diff options
author | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2008-12-07 19:30:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2008-12-07 19:30:35 +0000 |
commit | 73af72e679f7a101f16fbd624ce40eb6877cd01c (patch) | |
tree | 2307f1da18c002c99e21395731e83792fd8294f3 | |
parent | 5a1bad2f0283e41f88099ea73a74aacfe14751a0 (diff) | |
download | mgaonline-73af72e679f7a101f16fbd624ce40eb6877cd01c.tar mgaonline-73af72e679f7a101f16fbd624ce40eb6877cd01c.tar.gz mgaonline-73af72e679f7a101f16fbd624ce40eb6877cd01c.tar.bz2 mgaonline-73af72e679f7a101f16fbd624ce40eb6877cd01c.tar.xz mgaonline-73af72e679f7a101f16fbd624ce40eb6877cd01c.zip |
Hungarian translation update
-rw-r--r-- | po/hu.po | 184 |
1 files changed, 48 insertions, 136 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-2009.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 16:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-03 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-07 20:30+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,12 +33,8 @@ msgstr "A rendszer naprakész" #: ../mdkapplet:80 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " -"következő címre: support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -68,8 +64,7 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." #: ../mdkapplet:119 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" -"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." +msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." #: ../mdkapplet:125 #, c-format @@ -83,11 +78,8 @@ msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" #: ../mdkapplet:138 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a " -"szoftverforrás-kezelővel." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel." #: ../mdkapplet:144 #, c-format @@ -118,7 +110,8 @@ msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor" # "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki -#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618 +#: ../mdkapplet:197 +#: ../mdkapplet:618 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" @@ -148,7 +141,8 @@ msgstr "A rendszer frissítése" msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A DrakConnect indítása\n" -#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:362 +#: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója" @@ -168,19 +162,25 @@ msgstr "Több információ az új verzióról" msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?" -#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723 +#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:723 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" -#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:409 +#: ../mdkapplet:724 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:409 +#: ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" @@ -188,12 +188,8 @@ msgstr "Mégsem" #: ../mdkapplet:400 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) " -"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." #: ../mdkapplet:402 #, c-format @@ -207,12 +203,8 @@ msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt." #: ../mdkapplet:406 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes " -"hálózati kapcsolatra wifi helyett." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes hálózati kapcsolatra wifi helyett." #: ../mdkapplet:432 #, c-format @@ -239,7 +231,8 @@ msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 +#: ../mdkapplet:612 +#: ../mdkapplet:620 #, c-format msgid "More Information" msgstr "További információk" @@ -267,8 +260,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:645 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" -"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." +msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." #: ../mdkapplet:647 #, c-format @@ -291,18 +283,16 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718 +#: ../mdkapplet:713 +#: ../mdkapplet:718 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Új, elérhető adathordozó" #: ../mdkapplet:720 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." #: ../mdkapplet:721 #, c-format @@ -314,7 +304,8 @@ msgstr "Mandriva PowerPack" msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" @@ -344,9 +335,12 @@ msgstr "A jelszava" msgid "Forgotten password" msgstr "Elfelejtett jelszó" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:119 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:134 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:119 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:134 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" @@ -355,7 +349,7 @@ msgstr "Hiba" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Mind a jelszót, mind az emailt meg kell adni." #: ../mdkapplet-restricted-helper:119 #, c-format @@ -363,18 +357,17 @@ msgid "An error occurred" msgstr "Hiba lépett fel" #: ../mdkapplet-restricted-helper:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" +msgstr "Hiba történt az adatforrás felvétele közben" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"A rendszerben nincs elegendő szabad hely a frissítéshez (%d MB > %d MB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "A rendszerben nincs elegendő szabad hely a frissítéshez (%d MB > %d MB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -438,8 +431,7 @@ msgstr "Disztribúció frissítése" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -481,143 +473,107 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ msgid "You are using '%s' distribution." #~ msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja?" - #~ msgid "Do you want to upgrade?" #~ msgstr "Szeretne frissíteni?" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" - #~ msgid "No" #~ msgstr "Nem" - #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás " #~ "újratöltése..." - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" - #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n" - #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "A csomagok naprakészek" - #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist" - #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Kapcsolódás:" - #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás" - #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Biztonsági hiba" - #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)" - #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Adatbázishiba" - #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n" #~ "lépett fel. Próbálkozzon később." - #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Regisztrációs hiba" - #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak" - #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Jelszóhiba" - #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Bejelentkezési hiba" - #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "A megadott email-cím már foglalt.\n" #~ "Adjon meg másikat.\n" - #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott" - #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "Nincs megadva email-cím.\n" #~ "Adjon meg egyet." - #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Korlátozási hiba" - #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott" - #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Szolgáltatási hiba" - #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n" #~ "Próbálkozzon később." - #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek" - #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n" #~ "Próbálkozzon később." - #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "A felhasználó le van tiltva" - #~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" #~ msgstr "" #~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain" - #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" - #~ msgid "Mandriva web services not reachable" #~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők" - #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-" #~ "fájlból\n" - #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" " #~ "varázslóval." - #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Kis türelmet" - #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Előkészítés..." - #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" @@ -626,7 +582,6 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n" #~ "\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" #~ "\n" @@ -637,112 +592,80 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "\n" #~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start." #~ "mandriva.com" - #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés." - #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Csomagok telepítése...\n" - #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez" - #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" " #~ "funkcióra." - #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "A szolgáltatás beállítása" - #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Frissítések keresése" - #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Beállítás most" - #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Műveletek" - #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Beállítás" - #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Információ a naplóban" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Állapot" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezárás" - #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Hálózati kapcsolat: " - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Aktív" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Inaktív" - #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: " - #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Gépnév:" - #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Frissítések: " - #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat" - #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió" - #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Ismeretlen állapot" - #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a " #~ "Mandriva Online weboldallal.\n" - #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Helytelen jelszó.\n" - #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n" - #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a " #~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n" - #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen " #~ "kapcsolatba a támogatási csapattal." - #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n" - #~ msgid "No check" #~ msgstr "Nincs ellenőrzés" - #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n" - #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Naplók" - #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Törlés" - #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -756,39 +679,28 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" #~ "\n" #~ "Használat:\n" - #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n" - #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n" - #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n" - #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n" - #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n" - #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n" - #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Már van azonosítóm" - #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Szeretnék feliratkozni" - #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Mr." - #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Mrs." - #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Ms." - #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Konfiguráció beolvasása\n" + |