diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-08-07 18:22:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-08-07 18:22:13 +0000 |
commit | a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d (patch) | |
tree | 4a5578e3426f2ec29ccd840cb5ae2995f2a94848 | |
parent | 834824d869917b6531b076d88a674e2d6820eb5f (diff) | |
download | mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.gz mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.bz2 mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.tar.xz mgaonline-a374ea55d29f7211e3c7a372016b689be3f0e45d.zip |
sync with code
-rw-r--r-- | po/af.po | 358 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 293 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 383 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 354 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 450 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 430 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 450 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 435 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 543 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 357 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 433 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 451 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 440 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 533 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 435 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 509 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 448 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 337 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 383 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 337 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 346 | ||||
-rw-r--r-- | po/mdkonline.pot | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 431 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 549 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 440 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 450 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 443 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 534 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 383 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 358 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 451 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 349 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 342 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 455 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 446 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 429 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 427 |
75 files changed, 12115 insertions, 17553 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n" "Language-Team: Afrikaans\n" @@ -18,60 +18,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Kyk vir Opdaterings" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrivaonline.com\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -87,255 +97,133 @@ msgstr "" "\n" "Herbegin net %s daarna." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiveer" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installeer updaterings" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Kyk vir Opdaterings" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigureer die Netwerk" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Kyk vir Opdaterings" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Konneksie probleem" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Omtrent.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Aanlyn Webwerf" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Eindig" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasis fout" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tipe Registrasie" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Wagwoord vir %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Verkeerde wagwoord" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "onbekende fout" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n" -"Kies asseblief 'n ander een\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Beskrywing: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Databasis-bediener" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Skryf probleem\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Gebruiker kieslys" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Konneksienaam" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -352,97 +240,119 @@ msgstr "" "\n" "gebruik:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Wag asb." +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasis fout" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fout" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipe Registrasie" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "'n Fout het voorgekom" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Wagwoord vir %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Verkeerde wagwoord" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "onbekende fout" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installeer pakkette...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n" +#~ "Kies asseblief 'n ander een\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Beskrywing: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Databasis-bediener" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Skryf probleem\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gebruiker kieslys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Konneksienaam" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Wag asb." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fout" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "'n Fout het voorgekom" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installeer pakkette...\n" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,60 +14,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -78,253 +88,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "ያስችላል" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "ማስጠንቀቂያ" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ውጣ" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -335,97 +225,44 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "እባክዎ ይጠብቁ" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "ስህተት" - -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" - -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "እባክዎ ይጠብቁ" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ስህተት" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "ለውጥ" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "3\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "إفحص التّحديثات" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "النّظام محدّث" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -39,44 +39,54 @@ msgstr "" "مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrivaonline." "net" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديماً جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -91,253 +101,133 @@ msgstr "" "البرامج لتمكين واحد على الأقل (قم بالتأشير عليها في عامود التمكين؟).\n" "ثم قم بإعادة تشغيل أداة %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "متاح؟" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "تعذر فتح rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "ثبّت التّحديثات" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "إفحص التّحديثات" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "أعدّ الشّبكة" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "يبدو أنّ ماندريبا أُنلاين مثبّت من جديد،ياجريإعادة تحميل البريمج..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريبا بريمج (MandrivaUpdate)\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "الإتّصال بـ" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "النّظام محدّث\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "حَوْل..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "ماندريبا أُنلاين" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "موقع على الخطّ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "أطلق دوما عند البدأ" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "تنبيهات أمنية:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "خطأ في قاعدة البيانات" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "نوع التسجيل" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "كلمة مرور %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "كلمة مرور خاطئة" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "وصف:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "خادم قواعد بيانات" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "خطأ في الكتابة\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "كلمات المرور غير متطابقة." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "تسجيل دخول المستخد:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -353,97 +243,116 @@ msgstr "" "\n" "الاستعمال:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "من فضلك انتظر" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "تنبيهات أمنية:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "جاري التحضير..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "خطأ في قاعدة البيانات" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "خطأ" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "نوع التسجيل" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "حدث خطأ" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "كلمة مرور %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "كلمة مرور خاطئة" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "خطأ مجهول" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "جاري تركيب الحزم...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "وصف:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "خادم قواعد بيانات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "خطأ في الكتابة\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "تسجيل دخول المستخد:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "اسم الإتصال" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "من فضلك انتظر" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "جاري التحضير..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطأ" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "حدث خطأ" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "جاري تركيب الحزم...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Yeniləmələri yoxla" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz yenidir" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,44 +37,54 @@ msgstr "" "Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və " "support@mandrivaonline.com ünvanına məktub göndərin." -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -91,255 +101,133 @@ msgstr "" "\n" "Daha sonra, %s'i yenidən başladın." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Fəal" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmb açıla bilmir" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Yeniləmələri qur" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Yeniləmələri Yoxla" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Şəbəkəni Quraşdır" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başladılır\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate başladılır\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Bağlanır" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem yenidir\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Haqqında..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Onlayn Veb Saytı" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıx" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Verilənlər Bazası Xətası" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Qeydiyyat Növü" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s üçün şifrə" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Səhv parol" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "naməlum xəta" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -" * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n" -"Xahiş edirik, başqasını seçin\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "İzahat: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Yazma xətası\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "İstifadəçi menyusu" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Bağlantı adı" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -355,97 +243,118 @@ msgstr "" "\n" "istifadə qaydası:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Hazırlanır..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Verilənlər Bazası Xətası" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Xəta" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Qeydiyyat Növü" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir xəta oldu" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s üçün şifrə" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Səhv parol" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "naməlum xəta" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Paketlər qurulur...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ " * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n" +#~ "Xahiş edirik, başqasını seçin\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "İzahat: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Yazma xətası\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "İstifadəçi menyusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Bağlantı adı" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Hazırlanır..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Xəta" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Bir xəta oldu" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketlər qurulur...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,60 +14,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -78,253 +88,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Увага!" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выхад" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -335,97 +225,41 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Памылка" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Зачыніць" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n" "Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Проверка за актуализации" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Вашата система е обновена" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,45 +38,55 @@ msgstr "" "Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и " "изпратете е-поща на support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Пакетите се сортират" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Налични са актуализации за вашата система" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "базата данни на urpmi е заключена" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,263 +103,133 @@ msgstr "" "\n" "След това рестартирайте %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Да разреша" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "не мога да отворя rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталиране на актуализации" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Проверка за актуализации" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Конфигуриране на мрежа" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Стартиране на drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Стартиране на MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Събиране на нови актуализации...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Свързване с" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системата е обновена\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Относно..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Зареждане при стартиране" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Грешка в сигурността" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Грешка в базата данни" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Грешка при връзка със сървъра за база данни\n" -"Опитайте по-късно" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Грешка при регистрация" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Липсват някои необходими параметри" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Грешна парола" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Грешна парола" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Грешка при вход" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Този е-mail вече съществува\n" -"Моля изберете си друг\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Полето за e-mail е празно.\n" -"Mоля въведете нещо." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Грешка при ограничение" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Забранен достъп до базата данни" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Грешка в услугата" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n" -"Опитайте по-късно" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Паролите не съвпадат" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n" -"Опитайте по-късно" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Забранен потребител" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Грешка при свързване" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -366,97 +246,136 @@ msgstr "" "\n" "начин на ползване:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mandriva в текстов режим.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Моля изчакайте" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Грешка в сигурността" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Подготовка..." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка в базата данни" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при връзка със сървъра за база данни\n" +#~ "Опитайте по-късно" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Грешка при регистрация" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Появи се грешка" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Липсват някои необходими параметри" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Грешна парола" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Грешна парола" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Инсталиране на пакети ...\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Грешка при вход" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Този е-mail вече съществува\n" +#~ "Моля изберете си друг\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Полето за e-mail е празно.\n" +#~ "Mоля въведете нещо." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Грешка при ограничение" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Забранен достъп до базата данни" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка в услугата" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Паролите не съвпадат" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Забранен потребител" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Грешка при свързване" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Моля изчакайте" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Подготовка..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Появи се грешка" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталиране на пакети ...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:01+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,44 +38,54 @@ msgstr "" "support@mandrivaonline.com এ মেইল করুন" # উপলব্ধ -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে বন্ধ আছে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "পরিসেবা (service) বর্তমানে সক্রিয় নেই। অনুগ্রহ করে \"অনলাইন ওয়েবসাইট\"-এ ক্লিক করুন" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "সংস্করণটির সমর্থন নেই (খুব পুরানো, অথবা ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,254 +103,134 @@ msgstr "" "এর পরে %s পুনরায় চালু করুন।" # আছে কি -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "পরীক্ষা চলছে... আপডেট পাওয়া গেছে\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "আপডেট গুলো ইনস্টল করো" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করো" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect চালু করা হচ্ছে\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো হচ্ছে ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate চালু করা হচ্ছে\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "নতুন আপডেট পরীক্ষা করা হচ্ছে...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করা হচ্ছে: সম্ভবত নিষ্ক্রিয় করা আছে\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "নোটিশ" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "পরিচিতি..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "অনলাইন ওয়েবসাইট" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "অজানা সমস্যা" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "বিবরণ: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "ডেটাবেস সার্ভার" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "কানেকশনের নাম" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -356,97 +246,116 @@ msgstr "" "\n" "ব্যবহার বিধি:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - Mandriva Update চালু করো।\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "ত্রুটি" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "বিবরণ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "ডেটাবেস সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "কানেকশনের নাম" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ত্রুটি" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:47+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -16,60 +16,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Bremañaet eo ho reiziad" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Marv eo ar rouedad. Kefluniañ anezhañ mar plij" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "N'eo ket bev ar servij. Klikit ouzh « Lec'hienn gwiad Online » mar plij" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "krouilhet eo stlennvon urpmi" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -80,259 +90,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Bevaatet " -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fazi en ur bremañaat ar medium" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Bremañaet eo ar pakadoù" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "N'hell ket bet digoret stlennvon urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Bremañaat" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Kefluniañ ar rouedad" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "O loc'hañ drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "O loc'hañ MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "O kevreañ ouzh" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Bremañaet eo ar reiziad\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ho evezh" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "A-brepoz ..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Lec'hienn gwiad Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Fazi surantez" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Fazi stlennvon" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Sac'het eo stlennvon ar servijer\n" -"Klask adarre diwezhatoc'h mar plij" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Fazi en ur enskrivañ" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Fazi tremenger" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "N'eo ket un tremenger mat" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Fazi en ur ereañ" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n" -"Roit unan all mar plij\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n" -"Reiñ unan mar plij" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Fazi servij" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "An tremegerioù ne glot ket" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Arrabat eo an arveriad" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Fazi gant ar gevreadenn" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -349,97 +233,113 @@ msgstr "" "\n" "arveriadur :\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Fazi surantez" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Gortozit mar plij" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Fazi stlennvon" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Emaon o prientiñ ..." +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Sac'het eo stlennvon ar servijer\n" +#~ "Klask adarre diwezhatoc'h mar plij" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fazi" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Fazi en ur enskrivañ" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ur fazi zo bet" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Fazi tremenger" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fazi en ur ereañ" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "O staliañ pakadoù ...\n" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n" +#~ "Roit unan all mar plij\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n" +#~ "Reiñ unan mar plij" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fazi servij" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Arrabat eo an arveriad" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Fazi gant ar gevreadenn" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Gortozit mar plij" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Emaon o prientiñ ..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fazi" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ur fazi zo bet" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "O staliañ pakadoù ...\n" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Provjeri ispravke" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je up-to-date" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,44 +42,54 @@ msgstr "" "Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail za " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Molim sačekajte, tražim dostupne pakete..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka je zaključana" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -95,263 +105,133 @@ msgstr "" "\n" "Zatim, restartujte %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Ažuriram medije...\n" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj ispravke" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri da li ima ispravki" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Vežem se na" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je up-to-date\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online vam omogućuje pristup Mandriva web uslugama." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Uvijek pokreni na početku" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sigurnosna greška" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Greška u bazi podataka" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Baza na serveru je u kvaru\n" -"Probajte ponovo kasnije" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Greška u registraciji" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nedostaju neki od parametara" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Pogrešna šifra" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Pogrešna šifra" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Greška sa prijavom" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"E-mail koji ste naveli se već koristi\n" -"Molim unesite neki drugi\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Polje za e-mail adresu je prazno\n" -"Unesite e-mail" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Greška ograničenja" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Greška u usluzi" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n" -"Molim probajte opet kasnije" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Šifre se ne poklapaju" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n" -"Molim probajte opet kasnije" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Korisnik zabranjen" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Greška u konekciji" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -367,108 +247,176 @@ msgstr "" "\n" "upotreba:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se automatski pokreće.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- pokreni skripte specifične za mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstualna verzija Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- ispisuje sve što se radi\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo " -"fajla.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak " -"'Live Install'." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Molim sačekajte" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurnosna greška" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Pripremam..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Greška u bazi podataka" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Baza na serveru je u kvaru\n" +#~ "Probajte ponovo kasnije" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Došlo je do greške" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Greška u registraciji" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n" -"\n" -"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start." -"mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nedostaju neki od parametara" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pogrešna šifra" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instaliram pakete...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Pogrešna šifra" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Greška sa prijavom" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail koji ste naveli se već koristi\n" +#~ "Molim unesite neki drugi\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Polje za e-mail adresu je prazno\n" +#~ "Unesite e-mail" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Greška ograničenja" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greška u usluzi" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n" +#~ "Molim probajte opet kasnije" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n" +#~ "Molim probajte opet kasnije" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Korisnik zabranjen" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Greška u konekciji" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo " +#~ "fajla.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak " +#~ "'Live Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Molim sačekajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pripremam..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Došlo je do greške" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n" +#~ "\n" +#~ "Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaliram pakete...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Comprova actualitzacions" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "El vostre sistema està actualitzat" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -39,43 +39,53 @@ msgstr "" "Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,253 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "Després reinicieu la %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instal·la actualitzacions" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Comprova actualitzacions" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura la xarxa" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "S'està executant drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "S'està executant MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Mandriva Linux Update" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "S'està connectant a" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "El sistema està actualitzat\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executa sempre al inici" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Error de seguretat" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Error de la base de dades" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tipus de registre" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Falten alguns paràmetres" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Servidor de contrasenyes" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Contrasenya incorrecta" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Error d'entrada" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Descripcions: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Servidor de base de dades" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Menú d'usuari" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Error de connexió" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -355,97 +245,111 @@ msgstr "" "\n" "sintaxi:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update es llança automàticament.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versió en mode text de Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Espereu si us plau" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Error de seguretat" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "S'està preparant..." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Error de la base de dades" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipus de registre" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Falten alguns paràmetres" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "S'ha produït un error" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Servidor de contrasenyes" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Contrasenya incorrecta" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Error d'entrada" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descripcions: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Servidor de base de dades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menú d'usuari" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Error de connexió" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espereu si us plau" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "S'està preparant..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "S'ha produït un error" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:04+0100\n" "Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je plně aktuální" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,44 +40,55 @@ msgstr "" "Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na \"Online webové stránky\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "databáze urpmi je zamknutá" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj " "pomocí Správce zdrojů softwaru." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,265 +104,137 @@ msgstr "" "\n" "Poté znovu spusťte \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolen" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Zjišťuji... Jsou dostupné aktualizace\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Balíčky jsou aktuální" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nelze otevřít databázi urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalovat aktualizace" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavit síť" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spouští se drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...." +msgstr "" +"Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Připojuji se k" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systém je aktuální\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." +msgstr "" +"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webové stránky" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vždy spustit při startu" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Bezpečnostní chyba" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Chyba databáze" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Server s databází selhal\n" -"Zkuste to prosím později" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Chyba registrace" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Některé parametry chybí" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Chyba hesla" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Špatné heslo" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Chyba přihlášení" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Zadaný email se již používá\n" -"Zadejte prosím jiný\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Pole s emailovou adresou je prázdné\n" -"Zadejte ji prosím" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Chyba omezení" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Přístup k databázi zakázán" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n" -"Zkuste to prosím znovu později" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Hesla se neshodují" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n" -"Zkuste to prosím znovu později" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Uživatel zakázán" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Chyba připojení" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -368,106 +251,173 @@ msgstr "" "\n" "Použití:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ." -"bundle.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live " -"Install'." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Prosím počkejte" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Připravuji..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Bezpečnostní chyba" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Chyba databáze" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Došlo k chybě" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server s databází selhal\n" +#~ "Zkuste to prosím později" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Chyba registrace" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n" -"\n" -"Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese http://" -"start.mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instaluji balíčky...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Některé parametry chybí" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Chyba hesla" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Špatné heslo" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Chyba přihlášení" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný email se již používá\n" +#~ "Zadejte prosím jiný\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Pole s emailovou adresou je prázdné\n" +#~ "Zadejte ji prosím" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Chyba omezení" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Přístup k databázi zakázán" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Chyba služby" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n" +#~ "Zkuste to prosím znovu později" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Hesla se neshodují" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n" +#~ "Zkuste to prosím znovu později" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uživatel zakázán" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Chyba připojení" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ." +#~ "bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live " +#~ "Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosím počkejte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Připravuji..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Došlo k chybě" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n" +#~ "\n" +#~ "Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaluji balíčky...\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 14:28-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Gwirio diweddariadau ar %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Mae'r system yn gyfredol" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -36,38 +36,48 @@ msgstr "" "Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "Cronfa ddata urpmi wedi cloi" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -75,7 +85,7 @@ msgstr "" "Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng " "Meddalwedd\"" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,264 +102,134 @@ msgstr "" "\n" "Yna ailgychwyn %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Gwall wrth diweddaru cyfrwng" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Gosod diweddariadau" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Gwirio Diweddariad" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Cychwyn drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Cychwyn MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Cysylltu â" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Ynghylch..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online yw gwasanaethau gwe Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Safle Gwe Ar-lein" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "-:Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Cychwyn wrth gychwyn" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Gadael" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Gwall diogelwch" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Gwall cronfa ddata" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n" -"Ceisiwch eto'n hwyrach" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Gwall cofrestru" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Gwall cyfrinair" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Y cyfrinair anghywir" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Gwall mewngofnodi" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n" -"Dewiswch un arall\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n" -"Darparwch un" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Gwall Cyfyngu" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Gwall gwasanaeth" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n" -"Ceisiwch eto'n hwyrach" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Anghydweddiad cyfrinair" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n" -"Ceisiwch eto" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Gwahardd Defnyddiwr" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Gwall cysylltiad" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -366,105 +246,175 @@ msgstr "" "\n" "defnydd:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mandriva Update\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- cofnodi'r hyn sydd wedi ei wneud\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live Install'." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Arhoswch" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Gwall diogelwch" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Paratoi..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Gwall cronfa ddata" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n" +#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Digwyddodd gwall" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Gwall cofrestru" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n" -"\n" -"Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Gwall cyfrinair" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Gosod pecynnau...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Gwall mewngofnodi" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n" +#~ "Dewiswch un arall\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n" +#~ "Darparwch un" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Gwall Cyfyngu" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Gwall gwasanaeth" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n" +#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n" +#~ "Ceisiwch eto" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Gwall cysylltiad" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live " +#~ "Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Arhoswch" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Paratoi..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Gwall" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Digwyddodd gwall" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n" +#~ "\n" +#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva." +#~ "com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:26+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Dit system er opdateret" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,44 +40,56 @@ msgstr "" "Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post " "til support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database låst" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" +msgstr "" +"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af " "programmedier'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,263 +105,134 @@ msgstr "" "\n" "Derefter skal '%s' genstartes." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fejl ved opdatering af medie" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakker er opdaterede" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kunne ikke åbne urpmi-database" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installér opdateringer" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tjek for opdateringer" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurér netværk" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Begynder på drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." +msgstr "" +"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Start MandrivaUpdate op\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beregner nye opdateringer...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler op til" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er opdateret\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite på nettet" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Keld Simonsen,<keld@dkuug.dk>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Start altid op ved opstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sikkerhedsfejl" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasefejl" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Databasen på serveren havde fejl\n" -"Prøv venligst igen senere" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Fejl ved registrering" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nogle parametre mangler" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Fejl ved adgangskode" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Forkert adgangskode" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Fejl ved logind" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Den email du opgav er allerede i brug\n" -"Indtast venligst et andet\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Email-adressefelter er tomt\n" -"giv venligst en email-adresse" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Fejl ved begrænsning" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Adgang til database forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Fejl på tjenesten" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n" -"Prøv venligst igen senere" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n" -"Prøv venligst igen senere" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Bruger er forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Fejl ved forbindelsen" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,106 +248,173 @@ msgstr "" "\n" "brug:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startes automatisk.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t - start mnf-specifikke skripter.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- log der laves\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-" -"fil.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende " -"installering'." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vent venligst" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Forbereder..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sikkerhedsfejl" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasefejl" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Der er opstået en fejl" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Databasen på serveren havde fejl\n" +#~ "Prøv venligst igen senere" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Fejl ved registrering" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n" -"\n" -"Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start." -"mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installerer pakker...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nogle parametre mangler" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Fejl ved adgangskode" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Forkert adgangskode" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fejl ved logind" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Den email du opgav er allerede i brug\n" +#~ "Indtast venligst et andet\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Email-adressefelter er tomt\n" +#~ "giv venligst en email-adresse" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Fejl ved begrænsning" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Adgang til database forbudt" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fejl på tjenesten" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n" +#~ "Prøv venligst igen senere" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n" +#~ "Prøv venligst igen senere" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Bruger er forbudt" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Fejl ved forbindelsen" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-" +#~ "fil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende " +#~ "installering'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vent venligst" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Forbereder..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Der er opstået en fejl" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n" +#~ "\n" +#~ "Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerer pakker...\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:57+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Überprüfe Updates auf %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ihr System ist aktuell" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,38 +42,48 @@ msgstr "" "Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und " "senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -81,7 +91,7 @@ msgstr "" "Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien " "Manager'" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -98,266 +108,136 @@ msgstr "" "\n" "Starten Sie anschließend erneut \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet " "erneut ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Starte MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Update-Applet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Berechne neue Updates...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Verbinde mit" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "System ist aktuell\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Über..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" "Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Webseite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Nicolas Bauer & rastafarii@mandrivauser.de\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Immer beim Start ausführen" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sicherheitswarnung" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Datenbankfehler" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Server Datenbank fehlgeschlagen\n" -"Bitte versuchen Sie es später noch einmal" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registrierungsfehler" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Einige Parameter fehlen" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Passwortfehler" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Falsches Passwort" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Anmeldefehler" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n" -"Bitte geben Sie eine andere ein\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-Mail Feld ist leer\n" -"Bitte stellen Sie eine bereit" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Bechränkungsfehler" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Datenbankzugang unzulässig" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Dienstfehler" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n" -"Bitte versuchen Sie es später noch einmal" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Passworte stimmen nicht überein" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n" -"Bitte versuchen Sie es später noch einmal" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Benutzer unzulässig" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Verbindungsfehler" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -374,108 +254,177 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung: \n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Aktualisierung startet automatisch.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- starte mnf spezifische Skripte.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Textmodus Version der Mandriva Aktualisierung.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -"--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle " -"metainfodatei.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live " -"install' wizard." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Update-Applet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sicherheitswarnung" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Vorbereiten ..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datenbankfehler" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server Datenbank fehlgeschlagen\n" +#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registrierungsfehler" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n" -"\n" -"Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com zur " -"Verfügung steht" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Einige Parameter fehlen" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Passwortfehler" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installiere Pakete...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Falsches Passwort" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Anmeldefehler" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n" +#~ "Bitte geben Sie eine andere ein\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "" +#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail Feld ist leer\n" +#~ "Bitte stellen Sie eine bereit" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Bechränkungsfehler" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datenbankzugang unzulässig" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Dienstfehler" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n" +#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passworte stimmen nicht überein" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n" +#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Benutzer unzulässig" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Verbindungsfehler" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle " +#~ "metainfodatei.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live " +#~ "install' wizard." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bitte warten" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Vorbereiten ..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n" +#~ "\n" +#~ "Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com " +#~ "zur Verfügung steht" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installiere Pakete...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-07 02:12+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -21,58 +21,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Θα γίνει έλεγχος για αναβαθμίσεις στο %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο " -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε " +"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας " -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online Δικτυακός τόπος\" " +msgstr "" +"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online " +"Δικτυακός τόπος\" " -#: ../mdkapplet:134 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το " +"«Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -89,453 +107,424 @@ msgstr "" "\n" "Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση;" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση μικροεφαρμογής... " +msgstr "" +"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση " +"μικροεφαρμογής... " -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Σύνδεση με" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n" -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkupdate:118 -#: ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Περί..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C)%s by mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr " Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva." +msgstr "" +" Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Δικτυακός τόπος" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Σφάλμα ασφαλείας" +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"έκδοση mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"χρήση:\n" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)" +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" +msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n" -"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα" +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Σφάλμα καταχώρισις" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι" +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#: ../mdkonline.pm:216 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Σφάλμα κωδικού" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux" -#: ../mdkonline.pm:211 -#: ../mdkonline.pm:212 -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας" -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n" -"Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)" -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε ·μία διεύθυνση" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n" +#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Σφάλμα περιορισμού" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι" -#: ../mdkonline.pm:215 -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Σφάλμα κωδικού" -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n" -"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει." +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n" -"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n" +#~ "Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος" +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva" +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε " +#~ "·μία διεύθυνση" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Σφάλμα περιορισμού" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες" +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται" -#: ../mdkupdate:68 -#, c-format -msgid "" -"mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"έκδοση mdkupdate %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n" -"\n" -"χρήση:\n" +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας" -#: ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n" +#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" -#: ../mdkupdate:74 -#, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n" +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει." -#: ../mdkupdate:75 -#, c-format -msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n" +#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" -#: ../mdkupdate:76 -#, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n" +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος" -#: ../mdkupdate:77 -#, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n" +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "" +#~ "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης metainfo.\n" +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον αυτόματο οδηγό 'Live install'." +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο " +#~ "δέσμης metainfo.\n" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Προετοιμασία..." +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον " +#~ "αυτόματο οδηγό 'Live install'." -#: ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Προετοιμασία..." -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Σφάλμα" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n" -"\n" -"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από το http:// star.mandriva.com" +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω." +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n" +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n" +#~ "\n" +#~ "Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα " +#~ "από το http:// star.mandriva.com" -#: ../mdkupdate:231 -#: ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n" +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας" #~ "\" " + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας " + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Ενέργειες" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ρύθμιση" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Δές ημερολόγια" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:" + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Πάνω" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Κάτω" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:" + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Αναβαθμίσεις" + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva " #~ "Online\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "" #~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση " #~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ " #~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης" + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Μη έλεγχος" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Ημερολόγια" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Καθαρισμός" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -550,32 +539,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "χρήση:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n" + #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Κος." + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Κα." + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Δνις." + #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n" + #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -584,28 +587,38 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" #~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" #~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" + #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας" + #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για " #~ "το Mandriva Online:" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + #~ msgid "Country" #~ msgstr "Χώρα" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " + #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:" + #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Εχ:" + #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς " #~ "χαρακτήρες" + #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online" + #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -641,34 +654,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "mail\n" #~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n" #~ "www.mandrivaexpert.com" + #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" + #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε " #~ "ξανά" + #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online" + #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Χαιρετισμός:" + #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Όνομα:" + #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Επίθετο:" + #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:" + #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n" #~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n" + #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" + #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n" + #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -676,8 +701,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n" #~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και " #~ "αποστολή ρυθμίσεων\n" + #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!" + #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." @@ -685,6 +712,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n" #~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva " #~ "Online." + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -693,14 +721,19 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "ενημερώσεων.\n" #~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες " #~ "αναβαθμίσεις\n" + #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Συγχαρητήρια" + #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n" + #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!" + #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων" + #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" @@ -708,10 +741,12 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος " #~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου " #~ "ασφάλειας" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n" + #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s" + #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n" "Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Via sistemo estas ĝisdata" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,44 +37,54 @@ msgstr "" "Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,255 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "Poste, restartigu Mandriva-Ĝisdatigilon (%s)." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ĉu enŝaltita" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ne povis malfermi rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalu ĝisdatigojn" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfiguru la reton" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanĉu drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lanĉu MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Konektiĝas al" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Pri..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "TTT-a retejo" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Eliru" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sekureco" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Datenbaza eraro" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tipo de registrado" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Horo-parametroj" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Pasvorto por %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Malĝusta pasvorto" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "nekonata eraro" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n" -"Bonvole elektu alian\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Priskribo: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Datumbaz-servilo" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Skriberaro\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Pasvortoj malakordas." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Uzul-menuo" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Nomo de konekto" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -357,97 +245,118 @@ msgstr "" "\n" "uzado:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startos aŭtomate.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - startas Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Bonvole atendu" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sekureco" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Mi preparas..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datenbaza eraro" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Eraro" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipo de registrado" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Horo-parametroj" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Eraro okazis" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pasvorto por %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Malĝusta pasvorto" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "nekonata eraro" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n" +#~ "Bonvole elektu alian\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Priskribo: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datumbaz-servilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Skriberaro\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Pasvortoj malakordas." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uzul-menuo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Nomo de konekto" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bonvole atendu" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Mi preparas..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Eraro" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Eraro okazis" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-26 19:59-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Verificar actualizaciones a las %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Su sistema está al día" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,37 +42,47 @@ msgstr "" "Problem de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de " "bitácora y envie un correo a support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La red no está activa. Configurela por favor" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"." -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -80,7 +90,7 @@ msgstr "" "No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de " "soportes de software\"." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -98,264 +108,134 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitada" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Error actualizando el soporte" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Los paquetes están actualizados" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Falló la apertura de la base de datos urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizaciones" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizaciones" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar red" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanzando drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lanzando MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Mandriva Linux Update" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conectando con" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "El sistema está al día\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandiva Online da acceso a los servicios web de Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sitio web en línea" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar siempre al arrancar" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Error de seguridad" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Error en base de datos" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Falló el servidor de la base de datos\n" -"Inténtelo más luego por favor" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Error al registrar" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Faltan algunos parámetros" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Error de contraseña" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Error de entrada" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"La dirección dada ya está en uso,\n" -"por favor indique otra\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"El campo de la dirección electrónica está vacío,\n" -"por favor indique una" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Error de restricción" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Acceso a la base de datos prohibido" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Error del servicio" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n" -"Inténtelo más luego por favor" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n" -"Inténtelo más luego por favor" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Nombre de usuario prohibido" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Error de conexión" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -372,108 +252,176 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- mostrar este mensaje de ayuda.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update lanzado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- lanzar scripts específicos mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update en versión texto.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- hacer un registro de lo que se hace\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de un " -"archivo .bundle de metainformaciones.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente «Live " -"Install» (instalación en vivo)." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Espere, por favor" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Error de seguridad" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Error en base de datos" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Falló el servidor de la base de datos\n" +#~ "Inténtelo más luego por favor" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocurrió un error" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Error al registrar" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"La versión del cliente Mandriva Online es demasiado antigua.\n" -"\n" -"Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start." -"mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Faltan algunos parámetros" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Error de contraseña" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalando paquetes...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Error de entrada" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "La dirección dada ya está en uso,\n" +#~ "por favor indique otra\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "El campo de la dirección electrónica está vacío,\n" +#~ "por favor indique una" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Error de restricción" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Acceso a la base de datos prohibido" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Error del servicio" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n" +#~ "Inténtelo más luego por favor" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n" +#~ "Inténtelo más luego por favor" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Nombre de usuario prohibido" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Error de conexión" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de " +#~ "un archivo .bundle de metainformaciones.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente " +#~ "«Live Install» (instalación en vivo)." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Preparando..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ocurrió un error" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "La versión del cliente Mandriva Online es demasiado antigua.\n" +#~ "\n" +#~ "Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalando paquetes...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Hay nuevos conjuntos de paquetes disponibles para su sistema" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:08+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,37 +37,47 @@ msgstr "" "Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " "aadressile support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi andmebaas on lukus" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -75,7 +85,7 @@ msgstr "" "Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri " "abil." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,265 +102,135 @@ msgstr "" "\n" "Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Viga andmekandja uuendamisel" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontroll... On uuendusi\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Urpmi andmebaasi avamine ebaõnnestus" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Uuenduste paigaldamine" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Uuenduste kontrollimine" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Võrgu seadistamine" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse " "uuesti..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Ühendumine saidiga" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Midagi pole uuendada\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see pole aktiivne\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Info..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Veebilehekülg" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Turvalisusviga" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Andmebaasi viga" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serveri andmebaasi viga\n" -"Palun proovige hiljem uuesti" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registreerimise viga" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Mõned parameetrid puuduvad" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Parooli viga" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Vale parool" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Sisselogimise viga" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n" -"Palum andke uus\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-posti aadressi väli on tühi\n" -"Palun andke aadress" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Piiranguviga" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Teenuse viga" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n" -"Palun proovige hiljem uuesti" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Paroolid ei lange kokku" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n" -"Palun proovige hiljem uuesti" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Kasutaja keelatud" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ühenduse viga" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -367,107 +247,176 @@ msgstr "" "\n" "Kasutamine:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update'i tekstiversioon.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett " -"metainfofailist .bundle.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' nõustajaga." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Palun oodake" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Turvalisusviga" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Valmistumine..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Viga" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Andmebaasi viga" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serveri andmebaasi viga\n" +#~ "Palun proovige hiljem uuesti" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Tekkis mingi viga" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreerimise viga" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n" -"\n" -"Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt http://" -"start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Mõned parameetrid puuduvad" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Parooli viga" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Vale parool" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Sisselogimise viga" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n" +#~ "Palum andke uus\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-posti aadressi väli on tühi\n" +#~ "Palun andke aadress" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Piiranguviga" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Teenuse viga" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n" +#~ "Palun proovige hiljem uuesti" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Paroolid ei lange kokku" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n" +#~ "Palun proovige hiljem uuesti" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Kasutaja keelatud" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ühenduse viga" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett " +#~ "metainfofailist .bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' " +#~ "nõustajaga." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Palun oodake" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Valmistumine..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Viga" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Tekkis mingi viga" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n" +#~ "\n" +#~ "Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:21+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Zure sistema eguneratuta dago" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,44 +38,56 @@ msgstr "" "Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali " "posta support@mandrivaonline.com helbidera" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " "Euskarri Kudeatzailea' bitartez." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,263 +104,133 @@ msgstr "" "\n" "Ondoren, \"%s\" berrabiarazi." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketeak egunean daude" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "urpmi datubasea irekitzean huts egin du" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfiguratu sarea" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconect abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Hona konektatzen" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistema eguneratzera doa\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Lerroko Webgunea" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Jaurti beti hasterakoan" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Segurtasun akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Datubase akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n" -"Mesedez Saituta berriro Beranduago" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Erregistratzerakoan akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Parametro batzuk falta dira" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Pasahitz okerra" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Pasahitza ez da zuzena" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Login akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n" -"Mesedez sartu beste bat\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n" -"Mesedez bat eman" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Mugaketa Akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Datubase sarbidea debekatuta" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Zerbitzu akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n" -"Mesedez Saiatu berriro Beranduago" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Passahitzak ez datoz bat" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n" -"Mesedez Saiatu berriro Beranduago" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Erabiltzailea Debekatuta" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Lotura akatsa" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,106 +247,173 @@ msgstr "" "\n" "erabilera:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle " -"metainfo fitxategiko paketea.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' " -"morroiarekin." - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Itxaron" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Prestatzen..." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Segurtasun akatsa" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Errore bat izan da" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datubase akatsa" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n" -"\n" -"Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://" -"start.mandriva.com helbidetik." - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Paketeak instalatzen...\n" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n" +#~ "Mesedez Saituta berriro Beranduago" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Erregistratzerakoan akatsa" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Parametro batzuk falta dira" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pasahitz okerra" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Pasahitza ez da zuzena" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Login akatsa" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n" +#~ "Mesedez sartu beste bat\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n" +#~ "Mesedez bat eman" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Mugaketa Akatsa" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datubase sarbidea debekatuta" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Zerbitzu akatsa" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n" +#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passahitzak ez datoz bat" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n" +#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Erabiltzailea Debekatuta" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Lotura akatsa" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle " +#~ "metainfo fitxategiko paketea.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' " +#~ "morroiarekin." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Itxaron" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Prestatzen..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errorea" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Errore bat izan da" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n" +#~ "\n" +#~ "Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://" +#~ "start.mandriva.com helbidetik." + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketeak instalatzen...\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian <en@li.org>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "بررسی بروزسازیها" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "سیستمتان بروز است" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,43 +40,53 @@ msgstr "" "اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبتها را کنترل کرده و پستی را به " "support@mandrivaonline.com ارسال کنید" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بستههای موجود..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "بروزسازیهایی برای سیستمتان در دسترس است" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکهتان را تنظیم کنید" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وبگاه اینترنتی\" کلیک کنید" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعهای)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,255 +103,135 @@ msgstr "" "\n" "پس از آن %s را دوباره شروع کنید." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "بهکارافتاده؟" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "در حال بررسی... بروزسازیهایی در دسترس هستند\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "نصب کردن بروزسازیها" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "بررسی بروزسازیها" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "تنظیم شبکه" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "راه انداختن drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "بنظر میرسد که Mandriva Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد " "میشود ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "به راه انداختن MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازیهای جدید...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "در حال اتصال به" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "سیستم به روز است\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "هشدار" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "دربارهی.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "وبگاه اینترنت" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "راهاندازی همیشگی در شروع" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ترک" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "هشدارهای امنیتی:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "خطای بانک اطلاعات" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "نوع ثبتنام" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "گذرواژه برای %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "گذرواژهی اشتباه" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "شاخهی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "محوطهی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "توصیف: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "کارگزار بانک اطلاعات" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "خطای نگارش\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "عدم تطابق گذرواژهها." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "ثبت ورود کاربر:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "نام اتصال" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -357,97 +247,116 @@ msgstr "" "\n" "طرز استفاده:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update بطور خودکار اجرا شد.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - اجرای Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بستهها از رسانهی update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "لطفاً صبر کنید" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "هشدارهای امنیتی:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "در حال آماده کردن..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "خطای بانک اطلاعات" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "خطا" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "نوع ثبتنام" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "خطائی رخ داد" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "گذرواژه برای %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "گذرواژهی اشتباه" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "خطای ناشناخته" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "نصب بستهها...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "شاخهی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بستهها از رسانهی update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "محوطهی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "توصیف: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "کارگزار بانک اطلاعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "خطای نگارش\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژهها." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "نام اتصال" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "در حال آماده کردن..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطا" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "خطائی رخ داد" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "نصب بستهها...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 18:41+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Tarkistetaan päivitykset kello %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,42 +42,55 @@ msgstr "" "Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-tietokanta lukittu" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Lähteitä ei löydetty. Sinun pitää lisätä joitakin käyttäen 'Ojelmistolähteiden hallinta'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Lähteitä ei löydetty. Sinun pitää lisätä joitakin käyttäen " +"'Ojelmistolähteiden hallinta'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -94,263 +107,134 @@ msgstr "" "\n" "Käynnistä tämän jälkeen \"%s\" uudelleen." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Virhe lähteiden päivityksessä." -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketit ovat ajan tasalla" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "urpmi-tietokantaa ei voitu avata" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Asenna päivitykset" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Aseta verkko" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Käynnistetään drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." +msgstr "" +"Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "käynnistetään MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandrivan päivityssovelma" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Lasketaan uudet päivitykset...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Yhdistetään kohteeseen" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tietoa.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online-sivusto" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Poistu" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Tietoturvavirhe" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Tietokantavirhe" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Palvelimen tietokantavirhe\n" -"Yritä myöhemmin uudelleen" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Rekisteröintivirhe" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Joitakin parametreja puuttuu" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Salasanavirhe" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Kirjautumisvirhe" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n" -"Ole hyvä ja syötä toinen\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n" -"Ole hyvä ja määritä sitä" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Rajoitusvirhe" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Tietokantatyhteys kielletty" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Palveluvirhe" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n" -"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Salasana ei täsmää" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n" -"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Käyttäjä kielletty" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Yhteysvirhe" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -367,106 +251,173 @@ msgstr "" "\n" "Käyttö:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käynistetään automaattisesti.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf aiheiset skriptit.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokin\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo " -"tiedostosta.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-" -"asennusvelhoa." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Odota hetki" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandrivan päivityssovelma" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Valmistellaan..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Tietoturvavirhe" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Tietokantavirhe" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ilmeni virhe" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Palvelimen tietokantavirhe\n" +#~ "Yritä myöhemmin uudelleen" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Rekisteröintivirhe" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n" -"\n" -"Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: " -"http://start.mandriva.com/" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Asennetaan paketteja...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Joitakin parametreja puuttuu" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Salasanavirhe" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Kirjautumisvirhe" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n" +#~ "Ole hyvä ja syötä toinen\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n" +#~ "Ole hyvä ja määritä sitä" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Rajoitusvirhe" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Tietokantatyhteys kielletty" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Palveluvirhe" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n" +#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Salasana ei täsmää" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n" +#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Käyttäjä kielletty" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Yhteysvirhe" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo " +#~ "tiedostosta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-" +#~ "asennusvelhoa." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Odota hetki" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Valmistellaan..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Virhe" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ilmeni virhe" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n" +#~ "\n" +#~ "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: " +#~ "http://start.mandriva.com/" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Asennetaan paketteja...\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vérification de la disponibilité de mises à jour à %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Votre système est à jour" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -45,39 +45,49 @@ msgstr "" "envoyez-les à : \n" "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de donnée urpmi verrouillée" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " "développement)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -85,7 +95,7 @@ msgstr "" "Aucun médium n'a été trouvé. Vous devez ajouter des media via le " "« Gestionnaire de Médias Logiciels »." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -102,120 +112,120 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez « %s »." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des médias" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Les paquetages sont à jour" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de donnée urpm" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurer le réseau" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lancement de drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de " "l'appliquette ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lancement de MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Connexion à" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Le système est à jour\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "À propos ..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Site Mandriva Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -232,147 +242,17 @@ msgstr "" "Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" "Rémy Clouard\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Toujours lancer au démarrage" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Erreur de sécurité" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Erreur générique (machine déja enregistrée)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Erreur de base de données" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Base de données serveur inaccessible\n" -"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Erreur d'enregistrement" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Des paramètres sont manquants" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Erreur de mot de passe" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Mot de passe incorrect" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Erreur de nom d'utilisateur" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n" -"Merci d'en fournir une autre\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Le champ d'adresse courriel est vide\n" -"Merci d'en fournir une" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Erreur de restriction" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Accès à la base de données interdite" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Erreur du service" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n" -"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Mots de passe différents" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Les services Web mandriva sont en maintenance\n" -"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Nom d'utilisateur interdit" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Compte utilisateur interdit par les services Web Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Erreur de connexion" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -389,105 +269,173 @@ msgstr "" "\n" "utilisation :\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update est lancé automatiquement.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- lance les scripts spécifiques à mnf. \n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noXt\t\t- mode texte de Mandriva Update. \n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier " -"metainfo .bundle.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec " -"l'assistant « Live install »" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation ..." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de s'authentifier auprès du serveur de bundles :\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Erreur de sécurité" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Une erreur est survenue" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Erreur générique (machine déja enregistrée)" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"La version du client Mandriva Online est trop ancienne.\n" -"\n" -"Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une " -"depuis http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Erreur de base de données" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours." +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Base de données serveur inaccessible\n" +#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installation des paquetages...\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Des paramètres sont manquants" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Erreur de mot de passe" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Mot de passe incorrect" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Erreur de nom d'utilisateur" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n" +#~ "Merci d'en fournir une autre\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Le champ d'adresse courriel est vide\n" +#~ "Merci d'en fournir une" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Erreur de restriction" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Accès à la base de données interdite" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Erreur du service" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n" +#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Mots de passe différents" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les services Web mandriva sont en maintenance\n" +#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur interdit" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Compte utilisateur interdit par les services Web Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Erreur de connexion" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier " +#~ "metainfo .bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec " +#~ "l'assistant « Live install »" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Veuillez patienter" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Préparation ..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de s'authentifier auprès du serveur de bundles :\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Une erreur est survenue" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "La version du client Mandriva Online est trop ancienne.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une " +#~ "depuis http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installation des paquetages...\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -23,60 +23,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Controle atualizazions" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, fuzzy, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, fuzzy, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi blocât" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,255 +103,135 @@ msgstr "" "\n" "Daspò, torne a inviâ %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Abilitade" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "no rivi a vierzi il database rpm" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instale atualizazions" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controle Atualizazions" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configure le rêt" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " "applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Inviament de MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conesion in vore a" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertence" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Informazions su.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Benvignût su Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sît online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Jessî" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sigurece" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Fal dal database" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Sorte di Regjistrazion" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Variabilis timp" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Password par %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Password falade" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Fal no cognossût" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Descrizion: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Fal te scriture\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Le password no corispuint" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Menu utent" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Conession" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -358,97 +248,113 @@ msgstr "" "\n" "ûs:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update inviât automatichementri.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Par plasè, spiete" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurece" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "In preparazion..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Fal dal database" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fal" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Sorte di Regjistrazion" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Variabilis timp" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Al è intravignût un fal" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password par %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Password falade" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fal no cognossût" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "O instali i pachets...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descrizion: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fal te scriture\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Le password no corispuint" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menu utent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Conession" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Par plasè, spiete" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "In preparazion..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fal" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Al è intravignût un fal" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "O instali i pachets...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -15,62 +15,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -81,253 +91,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Feistigh córas" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Cumraigh gréasánú" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Faoi..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Slándáil" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Pasfhcoal do %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Gan pasfhocal" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "earráid anaithnid" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Cur Síos: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Earraidh scríobhta\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Ní ionann na focail fhaire" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Roghchlár Úsáideora" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Earráid naisc" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -338,97 +228,93 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Slándáil" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Fan go fóill, le do thoil" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Á Ullmhú..." +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pasfhcoal do %s" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Earráid" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Gan pasfhocal" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "earráid anaithnid" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Tharla earráid" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Cur Síos: " -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Roghchlár Úsáideora" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Earráid naisc" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Fan go fóill, le do thoil" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Á Ullmhú..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Earráid" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Tharla earráid" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Gníomhartha" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -18,58 +18,74 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Comprobará as actualizacións en %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O seu sistema está actualizado" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un correo-e a support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un " +"correo-e a support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A rede está caída. Configure a súa rede" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "O servicio non está activado. Clique en \"Sitio Web en Liña\"" -#: ../mdkapplet:134 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versión non soportada (versión antiga ou de desenvolvemento)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de Soportes de Software'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de " +"Soportes de Software'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -86,454 +102,419 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitado" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erro ó actualizar o soporte" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Os paquetes están actualizados" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Fallo ó abrir a base de datos de urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instala-las actualizacións" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Comprobar se hai Actualizacións" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura-la Rede" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Executando drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Executando MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conectando a" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n" -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkupdate:118 -#: ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sitio Web en Liña" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Pechar" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Erro de seguridade" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de datos" - -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -"Fallo no Servidor da Base de Datos\n" -"Por favor, inténteo de novo máis tarde" +"mdkupdate versión %s\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Erro no rexistro" +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Faltan algúns parámetros" +msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automáticamente.\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#: ../mdkonline.pm:216 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Erro no contrasinal" +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n" -#: ../mdkonline.pm:210 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Contrasinal incorrecto" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n" -#: ../mdkonline.pm:211 -#: ../mdkonline.pm:212 -#: ../mdkonline.pm:213 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Erro de rexistro" +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n" -#: ../mdkonline.pm:211 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -"O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n" -"Introduza outro\n" +"Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux" -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n" -"Proporcione un" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Erro de seguridade" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Erro de Restricción" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Acceso á base de datos prohibido" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Erro na base de datos" -#: ../mdkonline.pm:215 -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Erro do servicio" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo no Servidor da Base de Datos\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n" -"Por favor, inténteo de novo máis tarde" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Erro no rexistro" -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Os contrasinais non coinciden" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Faltan algúns parámetros" -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n" -"Por favor, inténteo de novo máis tarde" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Erro no contrasinal" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Usuario Prohibido" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Contrasinal incorrecto" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Erro de rexistro" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Erro de conexión" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n" +#~ "Introduza outro\n" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles" +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido" -#: ../mdkupdate:68 -#, c-format -msgid "" -"mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate versión %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n" +#~ "Proporcione un" -#: ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n" +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Erro de Restricción" -#: ../mdkupdate:74 -#, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automáticamente.\n" +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Acceso á base de datos prohibido" -#: ../mdkupdate:75 -#, c-format -msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n" +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Erro do servicio" -#: ../mdkupdate:76 -#, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" -#: ../mdkupdate:77 -#, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n" +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o ficheiro de metainformación .bundle.\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de 'Instalación Live'." +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Usuario Prohibido" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor, agarde" +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Erro de conexión" -#: ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o " +#~ "ficheiro de metainformación .bundle.\n" -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocorreu un erro" +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de " +#~ "'Instalación Live'." -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n" -"\n" -"Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor, agarde" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando." +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Preparando..." -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalando paquetes...\n" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" -#: ../mdkupdate:231 -#: ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ocorreu un erro" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n" +#~ "\n" +#~ "Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalando paquetes...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "O servicio non está configurado. Clique en \"Configura-lo servicio\"" + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Configura-lo servicio" + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Comprobar actualizacións" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Configurar agora!" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Accións" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Ve-los logs" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Pechar" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Conexión á Rede: " + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Arriba" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Abaixo" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Última comprobación: " + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Nome do ordenador:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Actualizacións: " + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Versión de desenvolvemento non soportada polo servicio" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Versión antiga non soportada polo servicio" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Estado descoñecido" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva " #~ "Online\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Contrasinal Non Válido.\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Acción ou máquina ou nome de usuario incorrecto.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Algo está mal na configuración da súa rede (verifique a configuración do " #~ "seu encamiñador, cortalumes ou proxy)\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte " #~ "co equipo de soporte" + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Sen comprobar" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logs" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpar" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -547,32 +528,46 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" #~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "uso:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- nome de máquina.\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- nome do país do usuario. \n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- usar o modo interactivo.\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- usar o modo non interactivo.\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - nome de usuario do usuario.\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- contrasinal do usuario.\n" + #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Xa teño unha conta" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Desexo subscribirme" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Sr." + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Sra." + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Srta." + #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Lendo a configuración\n" + #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -581,26 +576,36 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" #~ "Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n" #~ "(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n" #~ "mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n" + #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Creación da conta ou autenticación" + #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mandriva Online e o nome do " #~ "ordenador:" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Enderezo de correo-e:" + #~ msgid "Country" #~ msgstr "País" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contrasinal:" + #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Descrición da máquina:" + #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(P.Ex: O Meu Ordenador Na Oficina)" + #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" + #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mandriva Online..." + #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -637,46 +642,61 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" #~ "Ademais, vostede beneficiarase con descontos nos servicios de soporte de " #~ "pago\n" #~ "en www.mandrivaexpert.com." + #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problema de conexión" + #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo" + #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Crear unha Conta en Mandriva Online" + #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Benvida:" + #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Nome:" + #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Apelidos:" + #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Confirma-lo Contrasinal:" + #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Os contrasinais non coinciden\n" #~ "Por favor, inténteo de novo\n" + #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Complete tódolos campos" + #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Non é un enderezo de email válido!\n" + #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Erro ó crea-la conta!" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "A Conta de Mandriva Online creouse con éxito.\n" #~ "Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n" + #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "O envio de datos tivo éxito!" + #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n" #~ "e ás actualizacións gracias a Mandriva Online." + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -685,24 +705,31 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" #~ "actualizacións.\n" #~ "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas " #~ "actualizacións\n" + #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Noraboa" + #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "A súa conta de Mandriva Online configurouse con éxito\n" + #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "A configuración subiuse con éxito" + #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Problema ó subir a configuración" + #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Non se puido conectar ó sitio web de mandrivaonline: nome de usuario/" #~ "contrasinal incorrecto ou mala configuración do encamiñador/cortalumes" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- executar Mandriva Update.\n" + #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s" + #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Escolla os paquetes que deben instalarse e prema Aceptar" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:44+0200\n" "Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "עדכונים יבדקו ב-%s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "המערכת מעודכנת" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,42 +40,53 @@ msgstr "" "חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline." "net" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -91,263 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\" מחדש." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "שגיאה בעדכון המקור" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "החבילות מעודכנות" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "בדוק עדכונים" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "הגדר את הרשת" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "מפעיל את MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר אל" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "אודות..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "שגיאת אבטחה" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"בסיס הנתונים של השרת כשל\n" -"נא לנסות שוב מאוחר יותר" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "שגיאת רישום" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "מספר נתונים חסרים" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "שגיאת סיסמה" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "סיסמה שגוייה" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "שגיאה בכניסה" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n" -"נא להזין כתובת אחרת\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n" -"נא לספק כתובת" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "שגיאת הגבלה" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "שגיאת שירות" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n" -"נא לנסות שוב מאוחר יותר" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "הסיסמה לא תואמת" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n" -"נא לנסות שוב מאוחר יותר" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "המשתמש אסור" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "שגיאת התחברות" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -363,101 +244,171 @@ msgstr "" "\n" "שימוש:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "נא להמתין" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "הכנה..." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"כשל באימות זהות שרת העידכון:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "שגיאת אבטחה" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "חלה שגיאה" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n" -"\n" -"עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש." +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "בסיס הנתונים של השרת כשל\n" +#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "מתקין חבילות...\n" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "שגיאת רישום" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "מספר נתונים חסרים" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "שגיאת סיסמה" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "סיסמה שגוייה" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "שגיאה בכניסה" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n" +#~ "נא להזין כתובת אחרת\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n" +#~ "נא לספק כתובת" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "שגיאת הגבלה" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "שגיאת שירות" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n" +#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "הסיסמה לא תואמת" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n" +#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "המשתמש אסור" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "שגיאת התחברות" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "נא להמתין" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "הכנה..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "שגיאה" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "כשל באימות זהות שרת העידכון:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "חלה שגיאה" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n" +#~ "\n" +#~ "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva." +#~ "com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "מתקין חבילות...\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" "Language-Team: Hindi, India\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "अपडेटो की जाँच" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,44 +38,54 @@ msgstr "" "सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,255 +102,135 @@ msgstr "" "\n" "इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "अपडेटों का संसाधन" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "अपडेटो की जाँच" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "नेटवर्क की संरचना" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा " "है .... " -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, fuzzy, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "के बारे में ।" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "निकास" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "डाटाबेस त्रुटि" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "पंजीकरण प्रारूप" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s के लिए कूट-शब्द" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "गलत कूटशब्द" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "विवरण: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "डाटाबेस सर्वर" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "लेखन त्रुटि\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "संबंध का नाम" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -357,97 +247,116 @@ msgstr "" "\n" "प्रयोग:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "तैयारी की जा रही है..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "डाटाबेस त्रुटि" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "पंजीकरण प्रारूप" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "एक त्रुटि हो गयी है" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s के लिए कूट-शब्द" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "गलत कूटशब्द" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "विवरण: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "डाटाबेस सर्वर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "संबंध का नाम" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "त्रुटि" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "एक त्रुटि हो गयी है" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "X-Generator: TransDict server\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Provjeri nadogradnje" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je ažuran" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,45 +35,55 @@ msgstr "" "Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail " "na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Molimo pričekajte\n" "Sortiram pakete" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza zaključana" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -84,255 +94,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktivirano" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj zakrpe" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri nadogradnje" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... " -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Povezujem se sa" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je nadograđen\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Pokreni pri podizanju sustava" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sigurnost" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Greška baze podataka" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Način registracije" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Lozinka za %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Kriva lozinka" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n" -"Molimo odaberite drugi\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Opis:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Poslužitelj baza podataka" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Greša pri pisanju\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Kriva lozinka." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Korisnički menu" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ime veze" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -343,97 +231,118 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - pokreni Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Molim pričekajte" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurnost" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Pripremam..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Greška baze podataka" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Način registracije" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Pojavila se greška" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lozinka za %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Kriva lozinka" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Nepoznata greška" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instaliram pakete...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n" +#~ "Molimo odaberite drugi\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Poslužitelj baza podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greša pri pisanju\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Kriva lozinka." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Korisnički menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ime veze" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Molim pričekajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pripremam..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Pojavila se greška" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaliram pakete...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-2008.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:14+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -21,58 +21,75 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Frissítések keresésének következő időpontja: %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "A rendszer naprakész" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " +"következő címre: support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." +msgstr "" +"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." -#: ../mdkapplet:134 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a " +"szoftverforrás-kezelővel." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -89,456 +106,424 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "A csomagok naprakészek" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist" # "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Frissítések keresése" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "A hálózat beállítása" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A DrakConnect indítása\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás újratöltése..." +msgstr "" +"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás " +"újratöltése..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "\"MandrivaUpdate\" indítása\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Új frissítések meghatározása...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kapcsolódás:" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "A rendszer naprakész.\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n" -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkupdate:118 -#: ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Névjegy..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." +msgstr "" +"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online weboldal" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Biztonsági hiba" +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"Mandriva Update %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" +"\n" +"Használat:\n" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)" +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Adatbázishiba" +msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"A kiszolgáló adatbázisával probléma\n" -"lépett fel. Próbálkozzon később." +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Regisztrációs hiba" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak" +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#: ../mdkonline.pm:216 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Jelszóhiba" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Helytelen jelszó" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás" -#: ../mdkonline.pm:211 -#: ../mdkonline.pm:212 -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Bejelentkezési hiba" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Biztonsági hiba" -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"A megadott email-cím már foglalt.\n" -"Adjon meg másikat.\n" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)" -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Adatbázishiba" -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Nincs megadva email-cím.\n" -"Adjon meg egyet." +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n" +#~ "lépett fel. Próbálkozzon később." -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Korlátozási hiba" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Regisztrációs hiba" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak" -#: ../mdkonline.pm:215 -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Szolgáltatási hiba" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Jelszóhiba" -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n" -"Próbálkozzon később." +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Helytelen jelszó" -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Bejelentkezési hiba" -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n" -"Próbálkozzon később." +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "A megadott email-cím már foglalt.\n" +#~ "Adjon meg másikat.\n" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "A felhasználó le van tiltva" +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain" +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs megadva email-cím.\n" +#~ "Adjon meg egyet." -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Kapcsolódási hiba" +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Korlátozási hiba" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők" +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott" -#: ../mdkupdate:68 -#, c-format -msgid "" -"mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"Mandriva Update %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Szolgáltatási hiba" -#: ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n" +#~ "Próbálkozzon később." -#: ../mdkupdate:74 -#, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n" +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek" -#: ../mdkupdate:75 -#, c-format -msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n" +#~ "Próbálkozzon később." -#: ../mdkupdate:76 -#, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n" +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva" -#: ../mdkupdate:77 -#, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n" +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-fájlból\n" +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Kapcsolódási hiba" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" varázslóval." +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Kis türelmet" +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-" +#~ "fájlból\n" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Előkészítés..." +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" " +#~ "varázslóval." -#: ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Kis türelmet" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Előkészítés..." -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Hiba lépett fel" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hiba" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n" -"\n" -"Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start.mandriva.com" +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés." +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Hiba lépett fel" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Csomagok telepítése...\n" +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n" +#~ "\n" +#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start." +#~ "mandriva.com" -#: ../mdkupdate:231 -#: ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Csomagok telepítése...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" " #~ "funkcióra." + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "A szolgáltatás beállítása" + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Frissítések keresése" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Beállítás most" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Műveletek" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Beállítás" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Információ a naplóban" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Állapot" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezárás" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Hálózati kapcsolat: " + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Aktív" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Inaktív" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: " + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Gépnév:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Frissítések: " + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Ismeretlen állapot" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a " #~ "Mandriva Online weboldallal.\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Helytelen jelszó.\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a " #~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen " #~ "kapcsolatba a támogatási csapattal." + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Nincs ellenőrzés" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Naplók" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Törlés" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -552,30 +537,42 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" #~ "\n" #~ "Használat:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n" + #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Már van azonosítóm" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Szeretnék feliratkozni" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Mr." + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Mrs." + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Ms." + #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Konfiguráció beolvasása\n" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:50+0300\n" "Last-Translator: Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>\n" "Language-Team: hy <yes@hay.am>\n" @@ -17,60 +17,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Ստուգել նորացումները" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, fuzzy, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..." -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Ձեր համակարգի համար չկան առկա նորացումներ" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ցանցը անհասանելի է: Ստուգեք \"Ցանցի ձևակերպումը\"" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, fuzzy, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Ծառայությունը մատչելի չէ: Հպեք \"ձևակերպել\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -81,255 +91,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, fuzzy, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "%s փաթեթներ առկա են նորացման" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Տեղադրել Նորացումները" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ստուգել Նորացումները" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ցանցի Ձևակերպում" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Նորացումների Ապլետ" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Ստուգել Նորացումները" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Միացման պրոբլեմ" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..." -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Զգուշացում" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Ծրագրի մասին.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Բարի գալուստ Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Օնլայն ՎեբԷջ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Ելք" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Անվտանգուրյուն" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Տվյալների բազայի սխալ" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Գրանցման ձև" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Ժամի հատկություններ" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s ի գաղտնաբառը" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Անհայտ սխալ:" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n" -"Ընտրեք այլ մականուն\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Գրման սխալ\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Անձնական տվյալներ" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Միացում" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -345,97 +233,102 @@ msgstr "" "\n" "կիրառում`\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- ցուցադրել այս տեղեկանքը:\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ավտոմատ բեռնում:\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - աշխատացնել Mandriva Update:\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Նորացումների Ապլետ" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Անվտանգուրյուն" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Տվյալների բազայի սխալ" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Սխալ" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Գրանցման ձև" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Ժամի հատկություններ" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s ի գաղտնաբառը" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Անհայտ սխալ:" -#: ../mdkupdate:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n" +#~ "Ընտրեք այլ մականուն\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Գրման սխալ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Անձնական տվյալներ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Միացում" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Սխալ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:40+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Akan memeriksa update pada %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -41,37 +41,47 @@ msgstr "" "Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi terkunci" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -79,7 +89,7 @@ msgstr "" "Tidak ditemukan media. Anda harus menambahkan media melalui 'Manajemen Media " "Perangkat Lunak'" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -95,264 +105,134 @@ msgstr "" "\n" "Lalu jalankan ulang \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Kesalahan mengupdate media" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paket-paket sudah update" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Gagal membuka basis data rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installasikan update-update" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Cek Update" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurasikan Jaringan" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Menjalankan drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Menjalankan MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Update Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Menghitung update baru...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Menghubungkan ke" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem up-to-date\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Keterangan..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online memberikan akses ke layanan web Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Kesalahan keamanan" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Kesalahan basis data" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Server Basis Data gagal\n" -"Harap Mencoba Kembali Nanti" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Kesalahan registrasi" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Beberapa paramater hilang" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Kesalahan kata sandi" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Kata sandi salah" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Kesalahan login" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n" -"Harap masukan yang lain\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Kolom alamat email kosong\n" -"Harap menyediakan satu" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Kesalahan Pembatasan" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Akses basis data dilarang" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Kesalahan layanan" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n" -"Harap mencoba lagi nanti" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Kata sandi tidak cocok" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n" -"Harap mencoba lagi nanti" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Pengguna Dilarang" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Kesalahan koneksi" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -369,108 +249,176 @@ msgstr "" "\n" "pemakaian:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- cetak pesan bantuan ini.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update dijalankan secara otomatis.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- jalankan script khusus mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versi mode teks dari Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- mencatat apa yang sudah selesai\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle " -"metainfo.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard 'Live " -"Install'." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Update Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Harap tunggu..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Kesalahan keamanan" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Persiapan..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Kesalahan basis data" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Gagal melakukan authentikasi pada server:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server Basis Data gagal\n" +#~ "Harap Mencoba Kembali Nanti" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Terjadi kesalahan" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kesalahan registrasi" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n" -"\n" -"Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya dari " -"http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Beberapa paramater hilang" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Kesalahan kata sandi" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Menginstall paket...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Kata sandi salah" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Kesalahan login" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n" +#~ "Harap masukan yang lain\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Kolom alamat email kosong\n" +#~ "Harap menyediakan satu" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Kesalahan Pembatasan" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Akses basis data dilarang" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Kesalahan layanan" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n" +#~ "Harap mencoba lagi nanti" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n" +#~ "Harap mencoba lagi nanti" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Pengguna Dilarang" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Kesalahan koneksi" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle " +#~ "metainfo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard " +#~ "'Live Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Harap tunggu..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Persiapan..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kesalahan" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal melakukan authentikasi pada server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Terjadi kesalahan" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n" +#~ "\n" +#~ "Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya " +#~ "dari http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Menginstall paket...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Bundel baru tersedia untuk sistem Anda" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:16+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Athuga með uppfærslur" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Kerfið þitt er uppfært" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,43 +37,53 @@ msgstr "" "Vandræði með þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst " "til support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -89,263 +99,133 @@ msgstr "" "\n" "Endurræstu síðan %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Virkur" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Uppfæri miðil...\n" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakkar eru uppfærðir" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "gat ekki opnað rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Setja inn uppfærslur" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Stilla nettengingu" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Ræsi drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Ræsi MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Tengist við" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Kerfi er uppfært\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Um..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online gefur aðgang að Mandriva vefþjónustu." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Tengjast vefsvæði" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Hætta" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Öryggisvilla" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Gagnagrunns-villa" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Villa í gagnagrunni miðlara\n" -"Vinsamlega reynið aftur síðar" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Skráningarvilla" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Sum viðföng vantar" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Lykilorðsvilla" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Rangt lykilorð" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Skráningarvilla" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n" -"Vinsamlega gefið upp annað netfang\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Netfangs-svæðið er autt\n" -"Vinsamlega gefðu upp netfang" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Takmörkunarvilla" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Þjónustuvilla" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n" -"Vinsamlega reynið aftur síðar" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Lykilorð eru ekki eins" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n" -"Vinsamlega reynið aftur síðar" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Tengingarvilla" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -361,108 +241,176 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Uppfærslur keyrt sjálvirkt.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa sértækar mnf skriftur.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Uppfærslum.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum " -"uppfærslusafni.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" " -"ráðgjafanum." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Augnablik..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Öryggisvilla" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Undirbý..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Villa" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Gagnagrunns-villa" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Villa í gagnagrunni miðlara\n" +#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Villa kom upp" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Skráningarvilla" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n" -"\n" -"Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://" -"start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Sum viðföng vantar" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lykilorðsvilla" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Set inn pakka...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Rangt lykilorð" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Skráningarvilla" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n" +#~ "Vinsamlega gefið upp annað netfang\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Netfangs-svæðið er autt\n" +#~ "Vinsamlega gefðu upp netfang" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Takmörkunarvilla" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Þjónustuvilla" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n" +#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Lykilorð eru ekki eins" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n" +#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Tengingarvilla" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum " +#~ "uppfærslusafni.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" " +#~ "ráðgjafanum." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Augnablik..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Undirbý..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Villa" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Villa kom upp" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n" +#~ "\n" +#~ "Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://" +#~ "start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Set inn pakka...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Ný uppfærslusöfn eru tiltæk fyrir kerfið þitt" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:34+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Controlla aggiornamenti per %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Il sistema è aggiornato" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,44 +40,55 @@ msgstr "" "Problema di configurazione del server. Controlla i log e scrivi a " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servizio non attivato. Clicca su \"Sito web online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nessun supporto trovato.\n" "Bisogna aggiungerne uno usando la \"Gestione sorgenti software\"." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -94,263 +105,134 @@ msgstr "" "\n" "Poi riavvia %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Errore nell'aggiornare il supporto" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sto controllando... Ci sono aggiornamenti disponibili\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "I pacchetti sono aggiornati" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Impossibile aprire il database urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installa aggiornamenti" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura la rete" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Sto avviando drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..." +msgstr "" +"Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Sto avviando MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calcolo dei nuovi aggiornamenti in corso...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Connessione in corso con" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Il sistema è aggiornato\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controllo la rete: sembra disattivata\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sito online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanciare sempre all'avvio" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Errore di sicurezza" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Errore generico (macchina già registrata)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Errore nel database" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Database del server con problemi\n" -"Meglio riprovare più tardi" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Errore di registrazione" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Mancano alcuni parametri" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Errore nella password" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Password errata" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Errore nel nome utente" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"L'email fornita è già in uso,\n" -"indicane un'altra.\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n" -"Devi inserirne uno." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Errore di limitazione" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Vietato l'accesso al database" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Errore nel servizio" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n" -"È meglio riprovare più tardi" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "La password non corrisponde" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"I servizi web di Mandriva sono in manutenzione\n" -"Riprova più tardi per favore" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Utente interdetto" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Errore di connessione" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Servizi web Mandriva non raggiungibili" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -367,106 +249,174 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update avviato automaticamente.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- lancia gli script specifici di mnf. \n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file " -"metainfo .bundle.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura " -"guidata \"Live install\"." - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Attendere prego" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "In preparazione..." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Errore di sicurezza" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Errore generico (macchina già registrata)" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Si è verificato un errore" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Errore nel database" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n" -"\n" -"Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start.mandriva." -"com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Database del server con problemi\n" +#~ "Meglio riprovare più tardi" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Errore di registrazione" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Mancano alcuni parametri" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Errore nella password" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Password errata" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Errore nel nome utente" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'email fornita è già in uso,\n" +#~ "indicane un'altra.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n" +#~ "Devi inserirne uno." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Errore di limitazione" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Vietato l'accesso al database" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Errore nel servizio" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n" +#~ "È meglio riprovare più tardi" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "La password non corrisponde" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "I servizi web di Mandriva sono in manutenzione\n" +#~ "Riprova più tardi per favore" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Utente interdetto" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Errore di connessione" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Servizi web Mandriva non raggiungibili" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file " +#~ "metainfo .bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura " +#~ "guidata \"Live install\"." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Attendere prego" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "In preparazione..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errore" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Si è verificato un errore" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n" +#~ "\n" +#~ "Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "%s に更新をチェックします" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "新しい更新はありません" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,38 +38,48 @@ msgstr "" "サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に" "メールしてください。" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "新しい更新があります" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi データベースがロックされています" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -77,7 +87,7 @@ msgstr "" "メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ" "い。" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,263 +103,133 @@ msgstr "" "\n" "その後、%s を再起動してください。" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "メディアの更新でエラー" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "パッケージは最新です" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "urpmi データベースを開けません" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "システムを更新" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "更新をチェック" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect を起動\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate を起動\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "新しい更新を計算中...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "接続しています" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "新しい更新はありません\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "情報..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online ウェブサイト" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "起動時に常に開始する" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "セキュリティエラー" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"サーバのデータベースに問題が発生。\n" -"しばらくたってからもう一度やり直してください。" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "登録エラー" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "足りないパラメータがあります" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "パスワードエラー" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "パスワード誤り" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "ログインエラー" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n" -"別のものを入力してください。\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"メールアドレスが空白です。\n" -"入力してください。" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "アクセス制限エラー" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "サービスエラー" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n" -"しばらくたってからもう一度やり直してください。" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "パスワード不一致" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n" -"しばらくたってからもう一度やり直してください。" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "ユーザが禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "接続エラー" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,108 +245,176 @@ msgstr "" "\n" "使用方法 :\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update を自動的に起動する。\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mandriva Update\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- 記録を取る\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ" -"ンストールする。\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー" -"ルする必要があります。" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "お待ちください" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "セキュリティエラー" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "準備中..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "データベースエラー" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "サーバのデータベースに問題が発生。\n" +#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "エラーが発生しました" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "登録エラー" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n" -"\n" -"アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを取" -"得できます。" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "足りないパラメータがあります" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "パスワードエラー" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "パッケージをインストール中...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "パスワード誤り" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "ログインエラー" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n" +#~ "別のものを入力してください。\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "メールアドレスが空白です。\n" +#~ "入力してください。" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "アクセス制限エラー" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "サービスエラー" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n" +#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "パスワード不一致" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n" +#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ユーザが禁止されています" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "接続エラー" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージを" +#~ "インストールする。\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインス" +#~ "トールする必要があります。" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "お待ちください" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "準備中..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "エラーが発生しました" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n" +#~ "\n" +#~ "アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを" +#~ "取得できます。" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "パッケージをインストール中...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "新しいバンドルが利用可能です" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:58+0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "განახლებების შემოწმება" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -34,45 +34,55 @@ msgstr "" "პრობლემა სერვისების კონფიგურაციაში. გთხოვთ გადაამოწმოთ აღრიცხვის ფაილები " "(logs) დაგამოაგზავნოთ ფოსტა მისმართზე support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ქსელი მიუწვდომელია. შეასწორეთ ქსელის კონფიგურაცია" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "სერვისი არ არის აქტივირებული. დააწკაპუნეთ „Online Website“-ზე" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "ამ გამოშვების (Release) მხარდაჭერა არ გამაჩნია (ან მოძველებულია, ან " "development release არის)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -83,255 +93,135 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "აქტიური" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "ვამოწმებ... არსებობს გასაახლებელი პაკეტები\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "განახლებების ინსტალირება" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "განახლებების შეამოწმება" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ქსელის კონფიგურირება" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "ვიძახებ drakconnect-ს\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "როგორ ჩანს Mandriva Online ხელმეორედ იქნა ინსტალირებული. ხელახლა ვიძახებ " "აპლეტს..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "ვიძახებ MandrivaUpdate-ს\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ვანგარიშობ გასაახლებელ პაკეტებს...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "ვუკავშირდები:" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "სისტემა განახლებულია\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ვამოწმებ ქსელს: როგორც ჩანს გამორთულია\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "შესახებ..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "მუდამ გამოიძახე სისტემის ჩატვირთვისას (startup)" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "გასვლა" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "უსაფრთხოება" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "მონაცემთა ბაზები" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "დროის პარამეტრები" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "პაროლი %s-სთვის" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "არასწორი პაროლი" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "უცნობი შეცდომა" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "აღწერა:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "მომხმარებლის მენიუ" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "კავშირი" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -348,97 +238,100 @@ msgstr "" "\n" "გამოყენება:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update-ის ავტომატური გამოძახებ.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnf სპეფიციკის სკრიფტების გამოძახევა.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ის newt ვერსია.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "უსაფრთხოება" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "მონაცემთა ბაზები" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "შეცდომა" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "დროის პარამეტრები" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "პაროლი %s-სთვის" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "არასწორი პაროლი" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "უცნობი შეცდომა" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "აღწერა:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "მომხმარებლის მენიუ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "კავშირი" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "შეცდომა" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:34+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" "Language-Team: korean <baedaron@hanafos.com>\n" @@ -16,60 +16,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "보안 업데이트" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "문의사항은 support@mandrivaonline.com로 메일 주세요.\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "기다려 주세요. 유효한 팩키지 검색 중..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "네트웍 어댑터를 찾을 수 없습니다!" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -80,253 +90,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "사용가" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "테마 설치" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "업데이트 버전" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "네트웍 설정" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "사용자드레이크 실행" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "맨드리바 프라이버시 정책" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "연결 문제" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "연결 문제" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "시스템 모드" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "정보..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "맨드리바 온라인" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "종료" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "보안" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "데이터베이스 서버" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "읽기 오류\n" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "원격 프린터명이 빠졌습니다!!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s의 암호" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "잘못된 암호" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "알 수 없는 오류" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "설명:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "데이터베이스 서버" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "쓰기 오류\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "암호가 일치하지 않습니다" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "사용자 메뉴" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "연결 이름" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -342,97 +232,106 @@ msgstr "" "\n" "usage:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- 이 도움말 출력.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "맨드리바 프라이버시 정책" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "기다려 주세요" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "보안" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "부트 로더 준비중" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "데이터베이스 서버" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "오류" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "읽기 오류\n" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "원격 프린터명이 빠졌습니다!!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "오류 발생" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s의 암호" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "잘못된 암호" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "팩키지 설치 중...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "설명:" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "데이터베이스 서버" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "쓰기 오류\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "암호가 일치하지 않습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "사용자 메뉴" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "연결 이름" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "기다려 주세요" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "부트 로더 준비중" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "오류" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "오류 발생" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "팩키지 설치 중...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ku\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n" "Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n" "Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sîstema we rojane bû" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -39,43 +39,53 @@ msgstr "" "Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" "peyamekêbişînî" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -86,254 +96,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Çalak" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Nûjenkirina Ava Bike" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Torê Saz Bike" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect destpêdike\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Destpêkirina MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Pirsgirêka girêdanê" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sîstema we rojane bûye\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Li bala we" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Der barê de..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Derkeve" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Ewlekarî" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Xeletiya Bingeha Danê" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tîpa Qeydê" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Parametreyên Katjimêran" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s jî bo parola" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Şîfreya Çewt" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "çewtek nezan" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Nasnameya kurt : " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Betala nivîsane\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Şifre li hev nehatin." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Menuya Bikarhêner" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Grêdan" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -350,97 +239,103 @@ msgstr "" "\n" "xebitandina wê:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Ewlekarî" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Xeletiya Bingeha Danê" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "çewt" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tîpa Qeydê" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Parametreyên Katjimêran" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s jî bo parola" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Şîfreya Çewt" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "çewtek nezan" -#: ../mdkupdate:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Nasnameya kurt : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Betala nivîsane\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Şifre li hev nehatin." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menuya Bikarhêner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Grêdan" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "çewt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n" "Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,43 +40,53 @@ msgstr "" "Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң " "support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигурациялаңыз" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иштелип жаткан релиз)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,255 +103,133 @@ msgstr "" "мамычасынан текшериңиз)\n" "Андан соң, %s кайра иштетиңиз." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Иштетилгенби" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmdb ачууга болбоду" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Жаңылоолорду орнотуу" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Тармакты конфигурациялоо" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect иштетүү\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate иштетүү\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Updates апплети" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Төмөнкүгө туташуу" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Жөнүндө.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайндагы веб-сайт" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Коопсуздук" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Берилиштер базасынын катасы" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Катталуу тиби" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Сервердин IP'си жок!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s үчүн пароль" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Туура эмес пароль" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "белгисиз ката" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n" -"Башкасын тандап алыңыз\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Баяны: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Жазуу катасы\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Логин:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Туташуу түрү" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -358,97 +246,114 @@ msgstr "" "\n" "колдонулушу:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- бул маалыматты чыгаруу.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update автоматтык түрдө иштетүү.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnf аныкталган скриптерди иштетүү.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update текстинин ыкма версиясы.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Updates апплети" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Күтө туруңуз" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Коопсуздук" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Даярдоо ..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Берилиштер базасынын катасы" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Жаңылыштык" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Катталуу тиби" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Сервердин IP'си жок!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Жаңылыштык орун алды" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s үчүн пароль" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Туура эмес пароль" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "белгисиз ката" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n" +#~ "Башкасын тандап алыңыз\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Баяны: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Жазуу катасы\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Логин:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Туташуу түрү" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Күтө туруңуз" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Даярдоо ..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Жаңылыштык" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Жаңылыштык орун алды" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:38+0200\n" "Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Patikrinti atnaujinimus" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Jūsų sistema yra naujausia" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,43 +38,53 @@ msgstr "" "Paslaugos konfigūravimo problema. Patikrinkite įrašus ir išsiųskite el. " "laišką adresu support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Tinklas neveikia. Sukonfigūruokite tinklą" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Paslauga neįjungta. Paspauskite \"Interneto svetainė\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -85,263 +95,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tikrinama... Yra atnaujinimų\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "negaliu atverti rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Įdiegti atnaujinimus" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Patikrinti atnaujinimus" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigūruoti tinklą" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Paleidžiama drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programėlę ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Paleidžiama MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Skaičiuojami paskutiniai atnaujinimai...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Jungiamasi prie" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Siatema yra naujausia\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Dėmesio" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Apie..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Interneto svetainė" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Visada paleisti įkrovimo metu" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Saugumo klaida" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Duomenų bazės klaida" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serverio duomenų bazės klaida\n" -"Pabandykite vėliau" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registracijos klaida" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Trūksta kai kurių parametrų" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Slaptažodžio klaida" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Neteisingas slaptažodis" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Prisijungimo klaida" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Jūsų pateiktas el. pašto adresas jau naudojamas\n" -"Įrašykite kitą\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingas arba draudžiamas" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"El. pašto adreso laukelis yra tuščias\n" -"Įrašykite adresą" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Apribojimo klaida" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Draudžiamas priėjimas prie duomenų bazės" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Paslaugos klaida" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu neteikiamos\n" -"Pabandykite vėliau" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Slaptažodžio neatitikimas" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu tvarkomos\n" -"Pabandykite vėliau" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Vartotojas draudžiamas" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Mandriva draudžia internetinių paslaugų vartotojo abonentą" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Prisijungimo klaida" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva internetinės paslaugos nepasiekiamos" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -357,97 +237,136 @@ msgstr "" " \n" "naudojimas:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update paleista automatiškai.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- paleisti specialius mnf skriptus.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstinės veiksenos Mandriva Update versija.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Prašom palaukti" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Saugumo klaida" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Ruošiamasi..." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Duomenų bazės klaida" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Klaida" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serverio duomenų bazės klaida\n" +#~ "Pabandykite vėliau" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registracijos klaida" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Įvyko klaida" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Trūksta kai kurių parametrų" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Slaptažodžio klaida" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Įdiegiami paketai ...\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Prisijungimo klaida" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų pateiktas el. pašto adresas jau naudojamas\n" +#~ "Įrašykite kitą\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingas arba draudžiamas" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "El. pašto adreso laukelis yra tuščias\n" +#~ "Įrašykite adresą" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Apribojimo klaida" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Draudžiamas priėjimas prie duomenų bazės" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Paslaugos klaida" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu neteikiamos\n" +#~ "Pabandykite vėliau" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Slaptažodžio neatitikimas" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu tvarkomos\n" +#~ "Pabandykite vėliau" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Vartotojas draudžiamas" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Mandriva draudžia internetinių paslaugų vartotojo abonentą" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Prisijungimo klaida" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva internetinės paslaugos nepasiekiamos" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prašom palaukti" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Ruošiamasi..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Įvyko klaida" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Įdiegiami paketai ...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n" "Last-Translator: Unknown\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -16,29 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Atvārtū portu puorbaude" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mandrivaonline.com\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" @@ -47,33 +47,43 @@ msgstr "" "%s\n" "ir pīejami iz jiusu sistemys.\n" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -84,253 +94,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled" msgstr "īslēgt" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Uzstuodeit jaunynuojumus" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Modernizeijumi" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Teikla konfigureišona" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Palaist userdrake" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Dasaslādzu ...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Pīslāguma problema" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemys režims" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmaneibu" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Par..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izīt" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Drūšeibys trauksmis:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Datubāžu servers" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s parole" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Napareizs paroļs" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Nazynuoma kliuda" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Datubāžu servers" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Servisi" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Parolis nasakreit" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Lītuotuoja izvielne" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Savīnuojuma nūsaukums" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -347,97 +237,100 @@ msgstr "" "\n" "pīlītuojums:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - atjaunuot vysu informaceju.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Lyudzu pagaidit" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Drūšeibys trauksmis:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datubāžu servers" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Klaida" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s parole" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Atkluota kliuda" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Napareizs paroļs" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Nazynuoma kliuda" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instaleju pakūtnis...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datubāžu servers" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Servisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parolis nasakreit" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Lītuotuoja izvielne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Savīnuojuma nūsaukums" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lyudzu pagaidit" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Atkluota kliuda" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaleju pakūtnis...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -18,60 +18,70 @@ msgstr "" "2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Drošības atjauninājumi" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datubāze noslēgta" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -82,253 +92,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Atļauts" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nevar atvērt failu %s\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalēt tēmas" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Atjaunināt" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tīkla konfigurēšana" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Izpildīt userdrake" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Pieslēguma problēma" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Pieslēguma problēma" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistēmas režīms" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Par..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Drošības trauksmes:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Datubāzu serveris" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s parole" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Nepareiza parole" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Nezināma kļūda" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Apraksts: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Datubāzu serveris" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Paroles nesakrīt" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Lietotāja izvēlne" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Savienojuma nosaukums" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -344,97 +234,111 @@ msgstr "" "\n" "Pielietojums:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Lūdzu uzgaidiet" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Drošības trauksmes:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Sagatavoju..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datubāzu serveris" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Atklāta kļūda" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s parole" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Nepareiza parole" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalēju pakotnes...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Apraksts: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datubāzu serveris" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Paroles nesakrīt" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Lietotāja izvēlne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Savienojuma nosaukums" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Sagatavoju..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kļūda" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Atklāta kļūda" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalēju pakotnes...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" diff --git a/po/mdkonline.pot b/po/mdkonline.pot index 758342b0..1bceb88a 100644 --- a/po/mdkonline.pot +++ b/po/mdkonline.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,57 +15,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -76,268 +86,147 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "" "Checking... Updates are available\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "" "Launching drakconnect\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "" "Launching MandrivaUpdate\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "" "Computing new updates...\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "" "System is up-to-date\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "" "Checking Network: seems disabled\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "" "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" "" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -"" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -348,103 +237,42 @@ msgid "" "" msgstr "" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid "" " --help\t\t- print this help message.\n" "" msgstr "" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" "" msgstr "" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" "" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid "" " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" "" msgstr "" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid "" " --debug\t\t\t- log what is done\n" "" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -"" -msgstr "" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "" -"Installing packages ...\n" -"" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format msgid "" "Unable to update packages from update_source medium.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n" "Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Провери за ажурирање" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Вашиот систем е ажуриран" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,44 +38,54 @@ msgstr "" "Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и " "испратете пошта на support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Верзијата не е подржана (премногу стара верзија или верзија во развоја фаза)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,265 +102,135 @@ msgstr "" "\n" "Потоа, рестатувајте го %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Овозможено" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "не можам да отворам rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирај надоградувања" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Провери за ажурирање" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Конфигурирај мрежа" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Вклучувам drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Изгледа дека Mandriva Online е повторно инсталиран, го превчитувам " "аплетот ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Вклучувам MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Се поврзувам со" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системот е ажуриран\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "За..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Онлајн Веб сајт" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Напушти" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Безбедносна грешка" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Грешка на базата на податоци" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Серверот за бази на податоци е недостапен\n" -"Ве молиме обидете се подоцна" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Грешка при регистрација" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Недостасуваат некои параметри" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Грешка во лозинката" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Погрешна лозинка" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Грешка при најавување" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n" -"Ве молиме внесете друга\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Сандачето на е-поштата е празно\n" -"Ве молиме внесете едно" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Грешка при огранучување" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Грешка во сервисот" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n" -"Ве молиме обидете се подоцна" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n" -"Ве молиме обидете се подоцна" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Корисникот е забранет" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Грешка при поврзување" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -366,108 +246,176 @@ msgstr "" "\n" "употреба:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- вклучува одредени mnf скрипти.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mandriva Update во текстуален режим.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- запишува што се случува\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета " -"информациите на „.bundle“ датотека.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку " -"волшебникот „Live Install“." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Ве молиме, почекајте" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Безбедносна грешка" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Се подготвувам..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка на базата на податоци" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Серверот за бази на податоци е недостапен\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Се случи грешка" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Грешка при регистрација" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n" -"\n" -"Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја " -"преземете од http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Недостасуваат некои параметри" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Грешка во лозинката" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Погрешна лозинка" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Грешка при најавување" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n" +#~ "Ве молиме внесете друга\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Сандачето на е-поштата е празно\n" +#~ "Ве молиме внесете едно" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Грешка при огранучување" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка во сервисот" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Корисникот е забранет" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Грешка при поврзување" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета " +#~ "информациите на „.bundle“ датотека.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку " +#~ "волшебникот „Live Install“." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ве молиме, почекајте" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Се подготвувам..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Се случи грешка" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n" +#~ "\n" +#~ "Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја " +#~ "преземете од http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 00:17+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -17,60 +17,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Та гарсан асуудлаа support@mandrivaonline.com рүү илгээнэ үү\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -81,255 +91,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Нээлттэй" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmdb-г нээж болсонгүй" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Тохируулах" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Холболтын асуудлууд" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Тухай..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Гарах" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Нууцлал" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Өгөгдлийн сангийн Алдаа" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Бүртгүүлэх Төрөл:" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Зайн хэвлэгчийн нэр байхгүй байна!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s-ийн нууц үг" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Нууц үг:" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "тодорхойгүй алдаа" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Таны сонгосон * %s * хочийг өөр хүн сонгосон эсвэл зөв биш байна. Дахин өөр " -"хоч сонгоно уу \n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Тайлбар:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Өгөгдлийн баазын сервер" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Бичих алдаа\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Нууц үгс ижил биш байна" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Холболтын нэр" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -346,97 +234,105 @@ msgstr "" "\n" "Ашиглалт: \n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- Энэ тусламжийг хэвлэх.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Нууцлал" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Өгөгдлийн сангийн Алдаа" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Бэлдэж байна..." +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Бүртгүүлэх Төрөл:" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Алдаа" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Зайн хэвлэгчийн нэр байхгүй байна!" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s-ийн нууц үг" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Нууц үг:" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "тодорхойгүй алдаа" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Таны сонгосон * %s * хочийг өөр хүн сонгосон эсвэл зөв биш байна. Дахин " +#~ "өөр хоч сонгоно уу \n" -#: ../mdkupdate:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "%s багцыг суулгаж байна...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Тайлбар:" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Өгөгдлийн баазын сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Бичих алдаа\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Нууц үгс ижил биш байна" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Холболтын нэр" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Бэлдэж байна..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Алдаа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "%s багцыг суулгаж байна...\n" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Үйлдлүүл" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:20+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Periksa kemaskini" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem anda telah dikemaskini" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,44 +35,54 @@ msgstr "" "Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Rangkaian tidak berfungsi. Sila tetapkan rangkaian anda" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi terkunci" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -83,259 +93,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "dimatikan dalam ulanghidup." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Hidupkan" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "tidak dapat membuka rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Pasang kemaskini" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Periksa Kemaskini" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tetapkan Rangkaian" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Melaksanakan drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Melaksanakan MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Menyambung ke" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem adalah terkini\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Pemeriksaan Rangkaian: seperti dimatikan\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Keterangan..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Lamanweb Dalam Talian" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Ralat keselamatan" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Ralat pengkalan data" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Pengkalan data pelayan gagal\n" -"Sila cuba lagi kemudian" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Ralat pendaftaran" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Beberapa parameter tiada" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Ralat katalaluan" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Salah katalaluan" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Ralat logmasuk" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n" -"Sila pilih nick yang lain\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Kekotak alamat emel kosong\n" -"Sila nyatakan satu" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Ralat Pembatasan" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Akses pangkalan data dihalang" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Ralat servis" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Katalaluan tidak sepadan" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Pengguna Dihalang" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ralat sambungan" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Servis web Mandriva tidak dapat dicapai" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -351,97 +235,123 @@ msgstr "" "\n" "penggunaan:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- cetak mesej bantuan ini.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- kemaskini semua maklumat.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - kemaskini semua maklumat.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Sila tunggu" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Ralat keselamatan" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Menyediakan..." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Ralat pengkalan data" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Ralat" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Pengkalan data pelayan gagal\n" +#~ "Sila cuba lagi kemudian" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Ralat pendaftaran" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ralat telah berlaku" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Beberapa parameter tiada" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Ralat katalaluan" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Salah katalaluan" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Memasang pakej ...\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Ralat logmasuk" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n" +#~ "Sila pilih nick yang lain\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Kekotak alamat emel kosong\n" +#~ "Sila nyatakan satu" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Ralat Pembatasan" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Akses pangkalan data dihalang" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ralat servis" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Katalaluan tidak sepadan" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Pengguna Dihalang" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ralat sambungan" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Servis web Mandriva tidak dapat dicapai" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Sila tunggu" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Menyediakan..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ralat" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ralat telah berlaku" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Memasang pakej ...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Iċċekkja aġġornamenti" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,43 +38,53 @@ msgstr "" "Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl " "lilsupport@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi imsakkar" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -90,255 +100,135 @@ msgstr "" "\n" "Imbgħad, erġa’ startja %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Mixgħul" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installa aġġornamenti" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ikkonfigura n-network" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-" "applet ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Qed jitħaddem MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Qed issir konnessjoni ma'" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Dwar.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sit online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Allerti ta' sigurtà:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Problema fid-databażi" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Password għal %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Password ħażina" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "problema mhux magħrufa" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Deskrizzjoni: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Server Database" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Problema fil-kitba\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Passwords ma jaqblux." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Login ta' utent:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Isem tal-konnessjoni" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -355,97 +245,116 @@ msgstr "" "\n" "użu:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ħaddem Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Stenna ftit" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Qed nipprepara..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Problema fid-databażi" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Problema" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Inqalgħet problema" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password għal %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Password ħażina" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "problema mhux magħrufa" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Deskrizzjoni: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server Database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Problema fil-kitba\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passwords ma jaqblux." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Login ta' utent:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Isem tal-konnessjoni" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Stenna ftit" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Qed nipprepara..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Problema" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Inqalgħet problema" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 16:32+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil se etter oppdateringer på %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -43,44 +43,54 @@ msgstr "" "Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Finner tilgjengelige pakker …" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nettverket er nede. Vennligst sett opp nettverket ditt" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "\tTjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på «Online-nettsted»" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database låst" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fant inget medium. Du må legge til medium gjennom «Mediehåndtering»." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,265 +106,135 @@ msgstr "" "\n" "Start så %s på nytt." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Feil ved oppdatering av medie" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sjekker … Nye oppdateringer er tilgjengelig\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Alle pakker er oppdaterte" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Klarte ikke åpne urpmi-database" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Sett opp nettverk" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online ser ut til å være installert på nytt. Starter " "panelprogrammet på nytt …" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Starter MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Panelprogram Mandriva Linux-oppdateringer" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Gransker nye oppdateringer …\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler til" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om …" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online gir deg tilgang til Mandriva's nettjenester." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Hjemmeside" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kjør alltid under oppstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sikkerhetsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Generell feil (maskin allerede registrert)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasefeil" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Tjenerdatabase feilet!\n" -"Prøv igjen senere" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registreringsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Noen parametre mangler" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Passordfeil" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Feil passord" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Innloggingsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"E-postadressen du oppga er allerede i bruk\n" -"Velg en annen\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig eller forbudt" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-postadresseboks er tom\n" -"Vennligst oppgi en" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Restriksjonsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Databasetilgang nektet" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Tjenestefeil" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-nettjenester er for øyeblikket ikke tilgjengelige\n" -"Prøv igjen senere" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Passord stemmer ikke overens" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-nettjenester er under vedlikehold\n" -"Prøv igjen senere" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Bruker nektet" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Brukerkonto nektet av Mandriva-nettjenester" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Tilkoblingsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva-nettjenester kan ikke nås" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -371,106 +251,175 @@ msgstr "" "\n" "bruk:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t– vis denne hjelpebeskjeden\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t– Mandriva Update kjørt automatisk.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t– Kjør mnf-spesifike script.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t– Tekstmodusversjon av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t– Logg hva som blir gjort.\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr " --bundle fil.bundle\t– Installer pakke fra en .bundle-metainfofil.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Klarte kke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Du trenger først å installere systemet på din harddisk med «Live Install»-" -"veiviseren" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Panelprogram Mandriva Linux-oppdateringer" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vennligst vent" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sikkerhetsfeil" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Forbereder …" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generell feil (maskin allerede registrert)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasefeil" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikke å autentisere med programvaresamlingstjeneren:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Tjenerdatabase feilet!\n" +#~ "Prøv igjen senere" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "En feil oppstod" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreringsfeil" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Denne versjonen av Mandriva Online-klienten er for gammel. \n" -"\n" -"Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra http://" -"start.mandriva.com." +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Noen parametre mangler" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Denne programvaresamlingen er ikke velformatert. Avbryter." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Passordfeil" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installerer pakke …\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Feil passord" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Klarte kke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Innloggingsfeil" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-postadressen du oppga er allerede i bruk\n" +#~ "Velg en annen\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig eller forbudt" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-postadresseboks er tom\n" +#~ "Vennligst oppgi en" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restriksjonsfeil" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Databasetilgang nektet" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Tjenestefeil" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-nettjenester er for øyeblikket ikke tilgjengelige\n" +#~ "Prøv igjen senere" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passord stemmer ikke overens" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-nettjenester er under vedlikehold\n" +#~ "Prøv igjen senere" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Bruker nektet" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Brukerkonto nektet av Mandriva-nettjenester" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Tilkoblingsfeil" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva-nettjenester kan ikke nås" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fil.bundle\t– Installer pakke fra en .bundle-metainfofil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du trenger først å installere systemet på din harddisk med «Live Install»-" +#~ "veiviseren" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vennligst vent" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Forbereder …" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke å autentisere med programvaresamlingstjeneren:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "En feil oppstod" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Denne versjonen av Mandriva Online-klienten er for gammel. \n" +#~ "\n" +#~ "Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra " +#~ "http://start.mandriva.com." + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Denne programvaresamlingen er ikke velformatert. Avbryter." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerer pakke …\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Nye programvaresamlinger er tilgjengelig for ditt system" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 01:59+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Nederlands\n" @@ -19,58 +19,74 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Volgende controle op herzieningen om %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Uw systeem is bijgewerkt" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar " +"support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webstek\"" -#: ../mdkapplet:134 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database gesloten" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software Mediabeheer’." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software " +"Mediabeheer’." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -87,450 +103,415 @@ msgstr "" "\n" "Daarna herstart u ‘%s’." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de media" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Nagaan… Herzieningen zijn beschikbaar\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Openen van urpmi-database is mislukt" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Herzieningen installeren" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Herzieningen nagaan" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Netwerk configureren" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect wordt gestart\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, applet herladen…" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate wordt gestart\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Verbinding aan het maken met" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systeem is bijgewerkt\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n" -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkupdate:118 -#: ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Info…" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s van Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online geeft toegang tot webdiensten van Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Webstek" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Altijd starten bij systeemstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Beveiligingsfout" +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versie %s\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " +"voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)" +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Database-fout" +msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatisch starten.\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Server-database werkte niet\n" -"Probeer het later nog eens" +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registratiefout" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodus van Mandriva Update.\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Enkele parameters ontbreken" +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#: ../mdkonline.pm:216 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Wachtwoordfout" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Wachtwoord onjuist" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet" -#: ../mdkonline.pm:211 -#: ../mdkonline.pm:212 -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Aanmeldingsfout" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Beveiligingsfout" -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n" -"Geef alstublieft een andere op\n" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)" -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Database-fout" -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-mailadres-veld is leeg\n" -"Geef alstublieft een adres op" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server-database werkte niet\n" +#~ "Probeer het later nog eens" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Restrictiefout" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registratiefout" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Database-toegang niet toegestaan" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Enkele parameters ontbreken" -#: ../mdkonline.pm:215 -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Service-fout" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Wachtwoordfout" -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n" -"Probeer het later nog eens" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Wachtwoord onjuist" -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Wachtwoorden kloppen niet" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Aanmeldingsfout" -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n" -"Probeer het later nog eens" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n" +#~ "Geef alstublieft een andere op\n" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Gebruiker niet toegestaan" +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mandriva webdiensten" +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-mailadres-veld is leeg\n" +#~ "Geef alstublieft een adres op" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Verbindingsfout" +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restrictiefout" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva webdiensten niet bereikbaar" +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Database-toegang niet toegestaan" -#: ../mdkupdate:68 -#, c-format -msgid "" -"mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate versie %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" -"\n" -"gebruik:\n" +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Service-fout" -#: ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n" +#~ "Probeer het later nog eens" -#: ../mdkupdate:74 -#, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatisch starten.\n" +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Wachtwoorden kloppen niet" -#: ../mdkupdate:75 -#, c-format -msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n" +#~ "Probeer het later nog eens" -#: ../mdkupdate:76 -#, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodus van Mandriva Update.\n" +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gebruiker niet toegestaan" -#: ../mdkupdate:77 -#, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n" +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mandriva webdiensten" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit .bundle metainfo-bestand.\n" +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Verbindingsfout" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live Installatie'-wizard." +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva webdiensten niet bereikbaar" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Even geduld" +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit ." +#~ "bundle metainfo-bestand.\n" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Voorbereiden..." +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live " +#~ "Installatie'-wizard." -#: ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fout" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Even geduld" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Voorbereiden..." -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Er is een fout opgetreden" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fout" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"Deze versie van de Mandriva Online-client is te oud.\n" -"\n" -"U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op http://start.mandriva.com" +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken." +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installeren van pakketten...\n" +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van de Mandriva Online-client is te oud.\n" +#~ "\n" +#~ "U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op " +#~ "http://start.mandriva.com" -#: ../mdkupdate:231 -#: ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installeren van pakketten...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Er zijn nieuwe bundels beschikbaar voor uw systeem" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\"" + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Dienst configureren" + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Herzieningen nagaan" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Nu configureren!" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Acties" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configureren" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Logboeken inzien" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluiten" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Netwerkverbinding: " + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Actief" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Inactief" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Laatste controle: " + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Computernaam:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Herzieningen: " + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Onbekende toestand" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mandriva Online webstek\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Wachtwoord onjuist.\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, " #~ "firewall- of proxy-instellingen)\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met " #~ "de server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam" + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Antwoord van Mandriva Online server\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Geen controle" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logboek" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wissen" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -545,32 +526,46 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" #~ "voorwaarden van de GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "gebruik:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- computernaam.\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- naam van het land van de gebruiker. \n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- interactieve modus gebruiken.\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- de non-interactieve modus gebruiken.\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - aanmeldnaam van de gebruiker.\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- wachtwoord van de gebruiker.\n" + #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Ik heb al een account" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Dhr." + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Mw." + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Mej." + #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Lezen instellingen\n" + #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -580,25 +575,35 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" #~ "(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n" #~ "u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige " #~ "opwaarderingen.\n" + #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole" + #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Voer uw Mandriva Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "E-mailadres:" + #~ msgid "Country" #~ msgstr "Land" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Wachtwoord:" + #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Computeromschrijving:" + #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Bijv.: Computer op mijn kantoor)" + #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan" + #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Verbinden met Mandriva Online webstek..." + #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -633,32 +638,44 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" #~ "opwaarderingen via persoonlijke e-mail.\n" #~ "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." + #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Verbindingsprobleem" + #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw" + #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Mandriva Online account aanmaken" + #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Aanhef:" + #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Voornaam:" + #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Achternaam:" + #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:" + #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "De wachtwoorden komen niet overeen\n" #~ "Probeer het opnieuw\n" + #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Gelieve alle velden in te vullen" + #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Geen geldig emailadres\n" + #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Aanmaken van account is mislukt!" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -666,14 +683,17 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" #~ "Aanmaken van een Mandriva Online-account is gelukt.\n" #~ "Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te " #~ "verzenden\n" + #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Het versturen is gelukt!" + #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n" #~ "herzieningsaankondigingen dankzij Mandriva Online" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -682,44 +702,61 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" #~ "automatiseren.\n" #~ "Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n" #~ "versies zijn\n" + #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Gefeliciteerd" + #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Uw Mandriva Online account is met succes geconfigureerd\n" + #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!" + #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Probleem met versturen van de configuratie" + #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Niet in staat verbinding te maken met de Mandriva Online website: " #~ "onjuiste gebruikersnaam/wachtwoord of router/firewall instelling" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update starten.\n" + #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Kan lijst met herzieningen niet ophalen: %s" + #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK" + #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Systeem is bezig. Even geduld..." + #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Configuratie sturen" + #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "Onbeveiligde aanroep: Methode alleen beschikbaar via httpS" + #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent" + #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het " #~ "later nog eens." + #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Gebruikersnaam:" + #~ msgid "or" #~ msgstr "of" + #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "wachtwoord onjuist:" + #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " @@ -736,18 +773,24 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" #~ "verbinding te maken met Mandriva Online.\n" #~ " Weest u zich ervan bewust dat u ook een computernaam moet invoeren \n" #~ " (alleen letters zijn toegestaan)" + #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Mailadres: " + #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam" + #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten korter zijn dan 12 tekens\n" + #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n" + #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "E-mailadres is ongeldig\n" + #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Account bestaat al\n" + #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met de server \n" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 19:03+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil sjå etter oppdateringar %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert." -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -36,42 +36,54 @@ msgstr "" "Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt " "support@mandrivaonline.com." -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt." -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." +msgstr "" +"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tenesta er ikkje aktivert. Vel «Heimeside»." -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databasen er låst." -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)." -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -87,261 +99,133 @@ msgstr "" "\n" "Start så %s på nytt." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "I bruk" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Feil ved oppdatering av medie" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Alle pakkane er i nyaste versjon." -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Klarte ikkje opna pakkedatabase." -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringar" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjå etter oppdateringar" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Set opp nettverket" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Køyrer drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Køyrer MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Koplar til" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om …" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Heimeside" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Køyr ved oppstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Tryggleiksfeil" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Generell feil (maskina er alt registrert)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasefeil" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Feil ved tenardatabase.\n" -"Prøv på nytt seinare." - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registreringsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Manglar nokre parametrar" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Passordfeil" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Feil passord" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Feil ved innlogging" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"E-postadressa er allereie i bruk.\n" -"Skriv inn ei anna adresse.\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-postadressa er ugyldig eller forboden." - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Du har gløymt å fylla ut e-postadressa." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Avgrensingsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Nekta tilgang til database" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Tenestefeil" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-tenestene er ikkje tilgjengelege nett no.\n" -"Prøv på nytt seinare." - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Passorda er ikkje like." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva-tenestene er under omlegging.\n" -"Prøv på nytt seinare." - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Brukar nekta tilgang" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Brukarkontoen er nekta tilgang til Mandriva-tenestene" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Sambandsfeil" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Får ikkje kontakt med Mandriva-tenestene" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -358,102 +242,170 @@ msgstr "" "\n" "Bruk:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto – Mandriva Update køyrd automatisk.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf – Køyr mnf-spesifikke skript.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX – Tekstutgåva av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren." - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vent litt" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Førebur …" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Godkjenningsfeil på programsamlingtenaren:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Tryggleiksfeil" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Det oppstod ein feil" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generell feil (maskina er alt registrert)" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Denne versjonen av Mandriva Online er for gammal.\n" -"\n" -"Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon frå " -"http://start.mandriva.com/." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasefeil" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt." +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved tenardatabase.\n" +#~ "Prøv på nytt seinare." -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installerer pakkar …\n" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreringsfeil" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Manglar nokre parametrar" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Passordfeil" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Feil passord" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Feil ved innlogging" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-postadressa er allereie i bruk.\n" +#~ "Skriv inn ei anna adresse.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-postadressa er ugyldig eller forboden." + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Du har gløymt å fylla ut e-postadressa." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Avgrensingsfeil" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Nekta tilgang til database" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Tenestefeil" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-tenestene er ikkje tilgjengelege nett no.\n" +#~ "Prøv på nytt seinare." + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passorda er ikkje like." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva-tenestene er under omlegging.\n" +#~ "Prøv på nytt seinare." + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Brukar nekta tilgang" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Brukarkontoen er nekta tilgang til Mandriva-tenestene" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Sambandsfeil" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Får ikkje kontakt med Mandriva-tenestene" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-" +#~ "vegvisaren." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vent litt" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Førebur …" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Godkjenningsfeil på programsamlingtenaren:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Det oppstod ein feil" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Denne versjonen av Mandriva Online er for gammal.\n" +#~ "\n" +#~ "Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon " +#~ "frå http://start.mandriva.com/." + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerer pakkar …\n" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 95d7bb8f..106fefee 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-26 22:30+0530\n" "Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: punlinux-i18n@lists.sourceforge.net\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,43 +35,53 @@ msgstr "" "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mandrivaonline.com ਨੂੰ " "ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -88,253 +98,133 @@ msgstr "" "\n" "ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "ਵੇਰਵਾ: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -350,97 +240,118 @@ msgstr "" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help - print this help message.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: ../mdkupdate:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:22+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva." "pl>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Aktualizacje zostaną sprawdzone o %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -44,44 +44,54 @@ msgstr "" "Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza danych zablokowana" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -98,264 +108,134 @@ msgstr "" "\n" "Następnie uruchom ponownie \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sprawdzanie... Uaktualnienia są dostępne\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Oprogramowanie jest zaktualizowane" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Skonfiguruj sieć" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Uruchamianie polecenia MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Aplet aktualizacji Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Przetwarzanie nowych aktualizacji...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Łączenie z" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "System jest aktualny\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programie..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online umożliwia korzystanie z usług sieciowych Mandrivy." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Witryna internetowa" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Uruchamiaj przy starcie" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Błąd bezpieczeństwa" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Błąd ogólny (komputer jest już zarejestrowany)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Błąd bazy danych" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serwer bazy danych nie odpowiedział\n" -"Spróbuj ponownie później" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Błąd rejestracji" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Brakuje niektórych parametrów" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Błąd hasła" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Niepoprawne hasło" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Błąd loginu" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Podany e-mail jest już wykorzystywany\n" -"Podaj inny adres\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Podany e-mail jest nieprawidłowy lub zabroniony" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Pole adresu e-mail jest puste\n" -"Podaj adres" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Błąd ograniczeń" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Brak dostępu do bazy danych" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Błąd usługi" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Usługi sieciowe Mandrivy są w tej chwili niedostępne\n" -"Spróbuj ponownie później" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Hasła różnią się" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Trwa konserwacja serwerów usług sieciowych Mandrivy\n" -"Spróbuj ponownie później" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Dostęp użytkownika zabroniony" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Konto użytkownika zostało odrzucone przez usługi sieciowe Mandrivy" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Błąd połączenia" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Usługi sieciowe Mandrivy są niedostępne" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -372,105 +252,173 @@ msgstr "" "\n" "użycie:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- automatyczne uruchamiane Mandriva Update .\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- uruchom skrypty dla mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update pracujący w trybie tekstowym.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta ." -"bundle.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym " -"celu użyj druida Live Install." - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Proszę czekać" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Przygotowywanie..." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplet aktualizacji Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uwierzytelnienie serwera z pakietami nie powiodło się:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Błąd bezpieczeństwa" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Wystąpił błąd" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Błąd ogólny (komputer jest już zarejestrowany)" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Zainstalowana wersja klienta Mandriva Online jest zbyt stara.\n" -"\n" -"Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://start." -"mandriva.com" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Ten pakiet nie może zostać przetworzony. Operacja przerwana." +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serwer bazy danych nie odpowiedział\n" +#~ "Spróbuj ponownie później" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Błąd rejestracji" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalowanie pakietów...\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Brakuje niektórych parametrów" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Błąd hasła" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Niepoprawne hasło" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Błąd loginu" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Podany e-mail jest już wykorzystywany\n" +#~ "Podaj inny adres\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Podany e-mail jest nieprawidłowy lub zabroniony" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Pole adresu e-mail jest puste\n" +#~ "Podaj adres" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Błąd ograniczeń" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Brak dostępu do bazy danych" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Błąd usługi" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Usługi sieciowe Mandrivy są w tej chwili niedostępne\n" +#~ "Spróbuj ponownie później" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Hasła różnią się" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Trwa konserwacja serwerów usług sieciowych Mandrivy\n" +#~ "Spróbuj ponownie później" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Dostęp użytkownika zabroniony" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Konto użytkownika zostało odrzucone przez usługi sieciowe Mandrivy" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Błąd połączenia" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Usługi sieciowe Mandrivy są niedostępne" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta ." +#~ "bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym " +#~ "celu użyj druida Live Install." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Proszę czekać" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Przygotowywanie..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Błąd" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Uwierzytelnienie serwera z pakietami nie powiodło się:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Wystąpił błąd" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Zainstalowana wersja klienta Mandriva Online jest zbyt stara.\n" +#~ "\n" +#~ "Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://" +#~ "start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ten pakiet nie może zostać przetworzony. Operacja przerwana." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalowanie pakietów...\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 03:21+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Irá verificar actualizações em %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O seu sistema está actualizado" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -45,44 +45,56 @@ msgstr "" "Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " "uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" +msgstr "" +"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de dados urpmi trancada" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " "de Médias de Programas'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -99,263 +111,134 @@ msgstr "" "\n" "Depois, reinicie \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erro a actualizar média" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "A verificar... Actualizações disponíveis\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Os pacotes estão actualizados" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Falha ao abrir a base de dados urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizações" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar Actualizações" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar Rede" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." +msgstr "" +"O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A verificar novas actualizações...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "A ligar a" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificação da Rede: parece desactivada\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Em-linha %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "O Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sítio Em-linha" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executar sempre no arranque" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Erro de segurança" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Erro genérico (máquina já registada)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"O servidor da base de dados falhou\n" -"Por favor tente mais tarde" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Erro de registo" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Faltam alguns parâmetros" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Erro de senha" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha errada" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"O endereço electrónico que indicou já se encontra em uso.\n" -"Por favor indique outro\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "O endereço electrónico que indicou não é válido ou está proibido" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"O campo de endereço electrónico está vazio\n" -"Por favor indique um" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Erro de restrição" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Acesso à Base de Dados interdito" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Erro de serviço" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Os serviços web Mandriva actualmente não estão disponíveis\n" -"Por favor tente mais tarde" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Senhas não correspondentes" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Os serviços web Mandriva estão em manutenção\n" -"Por favor tente mais tarde" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Utilizador Interdito" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Erro na ligação" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Os serviços web Mandriva não estão disponíveis (fora de alcance)" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -372,106 +255,173 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update executado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de " -"metainformação .bundle\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente " -"'Live Install'." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "A preparar..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Erro de segurança" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Erro genérico (máquina já registada)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao autenticar no servidor 'bundle':\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Erro na base de dados" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "O servidor da base de dados falhou\n" +#~ "Por favor tente mais tarde" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Erro de registo" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"A versão do cliente Mandriva Em-linha é demasiado antiga.\n" -"\n" -"Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de http://" -"start.mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "A instalar pacotes...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Faltam alguns parâmetros" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Erro de senha" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Senha errada" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Erro de autenticação" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço electrónico que indicou já se encontra em uso.\n" +#~ "Por favor indique outro\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "O endereço electrónico que indicou não é válido ou está proibido" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "O campo de endereço electrónico está vazio\n" +#~ "Por favor indique um" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Erro de restrição" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Acesso à Base de Dados interdito" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Erro de serviço" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Os serviços web Mandriva actualmente não estão disponíveis\n" +#~ "Por favor tente mais tarde" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Senhas não correspondentes" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Os serviços web Mandriva estão em manutenção\n" +#~ "Por favor tente mais tarde" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Utilizador Interdito" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Erro na ligação" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Os serviços web Mandriva não estão disponíveis (fora de alcance)" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de " +#~ "metainformação .bundle\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente " +#~ "'Live Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor aguarde" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "A preparar..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao autenticar no servidor 'bundle':\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ocorreu um erro" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "A versão do cliente Mandriva Em-linha é demasiado antiga.\n" +#~ "\n" +#~ "Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "A instalar pacotes...\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b2ea6347..7645b700 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-28 17:38-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Verificar atualizações em %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Seu sistema está atualizado" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -43,37 +43,47 @@ msgstr "" "Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e " "envie para support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Novas atualizações estão disponíveis para o seu sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sem conexão de rede. Por favor configure sua rede" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "O Serviço não está ativado. Por favor clique em \"WebSite Online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de dados bloqueada urpmi" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versão não suportada (muito antiga ou de desenvolvimento)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -81,7 +91,7 @@ msgstr "" "Nenhuma mídia foi encontrada. Você deve adicionar alguma mídia através do " "'Gerenciador de Mídias de Software'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -98,266 +108,137 @@ msgstr "" "\n" "Depois, reinicie o \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitar" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erro ao atualizar a mídia" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verificando... Atualizações estão disponíveis\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pacotes estão atualizados" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Não foi possível abrir a base de dados urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar atualizações" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar Atualizações" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar Rede" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lançando o drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, recarregando ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lançando o MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Aplicativo de Atualizações Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Conferindo novas atualizações...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conectando em" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistema está atualizado\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Checando a Rede: parece inativa\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Sobre.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online fornece acesso para serviços web Mandriva" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>," -"Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn " -"<deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>," -"Rafael Cardoso <cardoso@mandriva.com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +msgstr "" +"Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Cecconi " +"<carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei " +"Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>,Rafael Cardoso <cardoso@mandriva." +"com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Sempre iniciar no boot" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Erro de segurança" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Erro genérico (máquina já registrada)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Erro do banco de dados" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Servidor de Banco de Dados falhou\n" -"Por favor tente mais tarde" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Erro no registro" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Alguns parâmetros estão faltando" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Erro de senha" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha incorreta" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Erro no login" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"O email fornecido já está em uso\n" -"Favor informar outro\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "O email fornecido é inválido ou está bloqueado" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Endereço email está vazio\n" -"Favor informar" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Erro de Restrição" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Acesso negado ao banco de dados" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Erro no serviço" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serviços web da Mandriva não estão disponíveis no momento\n" -"Por favor tente mais tarde" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Senhas não conferem" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serviços web da Mandriva estão em manutenção\n" -"Por favor tente mais tarde" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Usuário bloqueado" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Conta de usuário bloqueada para os serviçoes web da Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Erro de conexão" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Serviços web da Mandriva não acessíveis" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -374,109 +255,177 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- exibe esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Lançar Mandriva Update automaticamente.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- roda scripts específicos do mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versão modo texto do Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- registra o que é feito\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- instala pacotes a partir do arquivo de\n" -" meta-informações .bundle.\n" +"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Você deve primeiramente instalar o sistema no disco rígido com o assistente " -"'Live Install'." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplicativo de Atualizações Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Erro de segurança" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Erro genérico (máquina já registrada)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Erro do banco de dados" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha para se autenticar no servidor bundle:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor de Banco de Dados falhou\n" +#~ "Por favor tente mais tarde" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Erro no registro" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"A versão do cliente Mandriva Online é muito antiga.\n" -"\n" -"Você precisa atualizar para uma versão mais nova. Para obtê-la acesse http://" -"start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Alguns parâmetros estão faltando" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Este kit (bundle) está mal formado. Abortando." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Erro de senha" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalando pacotes ...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Senha incorreta" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" -"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Erro no login" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "O email fornecido já está em uso\n" +#~ "Favor informar outro\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "O email fornecido é inválido ou está bloqueado" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Endereço email está vazio\n" +#~ "Favor informar" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Erro de Restrição" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Acesso negado ao banco de dados" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Erro no serviço" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serviços web da Mandriva não estão disponíveis no momento\n" +#~ "Por favor tente mais tarde" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Senhas não conferem" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serviços web da Mandriva estão em manutenção\n" +#~ "Por favor tente mais tarde" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Usuário bloqueado" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Conta de usuário bloqueada para os serviçoes web da Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Erro de conexão" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Serviços web da Mandriva não acessíveis" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- instala pacotes a partir do arquivo de\n" +#~ " meta-informações .bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve primeiramente instalar o sistema no disco rígido com o " +#~ "assistente 'Live Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor aguarde" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Preparando..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha para se autenticar no servidor bundle:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ocorreu um erro" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "A versão do cliente Mandriva Online é muito antiga.\n" +#~ "\n" +#~ "Você precisa atualizar para uma versão mais nova. Para obtê-la acesse " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Este kit (bundle) está mal formado. Abortando." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalando pacotes ...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Novos kits (bundles) estão disponíveis para o seu sistema" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:46+0200\n" "Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Se verifică actualizările la %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -46,39 +46,49 @@ msgstr "" "Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi " "trimiteţi mail la support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut pachetele disponibile..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Reţeaua nu funcţionează. Vă rugăm configuraţi-vă reţeaua" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Site online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza de date urpmi este blocată" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de " "dezvoltare)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -86,7 +96,7 @@ msgstr "" "Nu s-au găsit medii. Trebuie adăugate medii prin 'Administrator Medii de " "Programe'. " -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -103,263 +113,133 @@ msgstr "" "\n" "Apoi reporniţi \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Eroare la actualizarea mediului" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Se verifică...Actualizări sunt disponibile\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pachetele sunt actualizate" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nu se deschide baza de date urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pentru sistem" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificare Actualizări" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurare Reţea" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lansez drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lansez MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calculez actualizările noi...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Mă conectez la" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Despre..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Accesul la serviciile web Mandriva prin Mandriva Online." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Pagină web" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_:Traducător(i) & e-mail(uri)\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Ieşire" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Eroare securitate" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Eroare bază de date" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Eşec a bazei de date a serverului\n" -"Vă rugăm încercaţi mai târziu" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Eroare înregistrare" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Eroare parolă" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Parolă greşită" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Eroare logare" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Adresa e-mail este deja folosită\n" -"Vă rog alegeţi alta\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Câmpul e-mail este gol\n" -"Completaţi-l" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Eroare restricţionare" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Accesul interzis la baza de date" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Eroare serviciu" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n" -"Vă rugăm încercaţi mai târziu" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Nepotrivire parole" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n" -"Vă rugăm încercaţi mai târziu" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Utilizator interzis" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Cont utilizator anulat de serviciile web Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Eroare conexiune" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Serviciile web Mandriva indisponibile" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -375,108 +255,176 @@ msgstr "" "\n" "Utilizare:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- afişează acest mesaj de ajutor.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update este lansat automat.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- lansare algoritm mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- jurnal activitate\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle " -"metainfo file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Este necesară instalarea sistemului instant pe hard cu asistentul 'Live " -"Install'." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vă rog să aşteptaţi" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Eroare securitate" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Pregătire..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Eroare" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Eroare bază de date" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare de autentificare pe server:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Eşec a bazei de date a serverului\n" +#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "A apărut o eroare" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Eroare înregistrare" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n" -"\n" -"Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la http://" -"start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Pachetul nu este format corect. Se anulează. " +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Eroare parolă" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalare pachete...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Parolă greşită" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Eroare logare" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresa e-mail este deja folosită\n" +#~ "Vă rog alegeţi alta\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Câmpul e-mail este gol\n" +#~ "Completaţi-l" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Eroare restricţionare" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Accesul interzis la baza de date" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Eroare serviciu" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n" +#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Nepotrivire parole" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n" +#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Utilizator interzis" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Cont utilizator anulat de serviciile web Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Eroare conexiune" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Serviciile web Mandriva indisponibile" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle " +#~ "metainfo file.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Este necesară instalarea sistemului instant pe hard cu asistentul 'Live " +#~ "Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pregătire..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Eroare" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare de autentificare pe server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "A apărut o eroare" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n" +#~ "\n" +#~ "Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Pachetul nu este format corect. Se anulează. " + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalare pachete...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 13:26+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -19,58 +19,74 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система не нуждается в обновлении" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на " +"support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Подождите. Выполняется поиск доступных пакетов..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Для системы доступны новые обновления" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\"" -#: ../mdkapplet:134 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "База данных urpmi заблокирована" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера источников программ." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера " +"источников программ." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -87,450 +103,415 @@ msgstr "" "\n" "А затем перезапустите \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Ошибка обновления источника" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакеты не нуждаются в обновлении" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Ошибка открытия базы данных urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Запускается Mandriva Update\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Апплет 'Обновления Mandriva Linux'" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Определяются новые обновления...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система находится в актуальном состоянии\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkupdate:118 -#: ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Зайти на веб-сайт" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Всегда запускать при старте" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Ошибка безопасности" +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версия %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" -#: ../mdkonline.pm:207 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Общая ошибка (машина уже зарегистрирована)" +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Ошибка базы данных" +msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n" -#: ../mdkonline.pm:208 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Сбой сервера базы данных\n" -"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Ошибка регистрации" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n" -#: ../mdkonline.pm:209 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Отсутствуют некоторые параметры" +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#: ../mdkonline.pm:216 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Ошибка пароля" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n" -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Неверный пароль" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Апплет 'Обновления Mandriva Linux'" -#: ../mdkonline.pm:211 -#: ../mdkonline.pm:212 -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Ошибка логина" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Ошибка безопасности" -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Указанный e-mail уже используется\n" -"Выберите другой\n" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Общая ошибка (машина уже зарегистрирована)" -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Указан неправильный или запрещённый e-mail" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Поле e-mail не заполнено\n" -"Укажите e-mail" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Сбой сервера базы данных\n" +#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Ошибка ограничения" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Ошибка регистрации" -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Доступ к базе данных запрещён" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Отсутствуют некоторые параметры" -#: ../mdkonline.pm:215 -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Ошибка службы" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Ошибка пароля" -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n" -"Попробуйте ещё раз позднее" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Неверный пароль" -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Пароли не совпадают" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Ошибка логина" -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n" -"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Указанный e-mail уже используется\n" +#~ "Выберите другой\n" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Пользователь запрещён" +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Указан неправильный или запрещённый e-mail" -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva" +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Поле e-mail не заполнено\n" +#~ "Укажите e-mail" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ошибка подключения" +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Ошибка ограничения" -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны" +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Доступ к базе данных запрещён" -#: ../mdkupdate:68 -#, c-format -msgid "" -"mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate версия %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" -"\n" -"использование:\n" +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ошибка службы" -#: ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n" +#~ "Попробуйте ещё раз позднее" -#: ../mdkupdate:74 -#, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n" +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../mdkupdate:75 -#, c-format -msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n" +#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" -#: ../mdkupdate:76 -#, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n" +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Пользователь запрещён" -#: ../mdkupdate:77 -#, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n" +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с метаинформацией.\n" +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ошибка подключения" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "Нужно сначала установить систему на жёсткий диск с помощью мастера 'Live Install'." +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Подождите..." +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с " +#~ "метаинформацией.\n" -#: ../mdkupdate:123 -#: ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Подготовка..." +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Нужно сначала установить систему на жёсткий диск с помощью мастера 'Live " +#~ "Install'." -#: ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Подождите..." -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось пройти аутентификацию на сервере:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Подготовка..." -#: ../mdkupdate:159 -#: ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Произошла ошибка" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"Слишком старая версия клиента Mandriva Online.\n" -"\n" -"Обновите клиент до более свежей версии. Загрузить его можно с сайта http://start.mandriva.com" +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось пройти аутентификацию на сервере:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установка прервана." +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Произошла ошибка" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Устанавливаются пакеты...\n" +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Слишком старая версия клиента Mandriva Online.\n" +#~ "\n" +#~ "Обновите клиент до более свежей версии. Загрузить его можно с сайта " +#~ "http://start.mandriva.com" -#: ../mdkupdate:231 -#: ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n" +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установка прервана." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Устанавливаются пакеты...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Для системы доступны новые программные комплексы" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "Служба не настроена. Выберите \"Настроить службу\"" + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Настроить службу" + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Проверить обновления" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Настроить" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Действия" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Настроить" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Просмотр журнала" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Сетевое подключение: " + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Активно" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Неактивно" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Последняя проверка: " + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Имя машины:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Обновления: " + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Разрабатываемый релиз службой не поддерживается" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Слишком старый релиз, не поддерживаемый службой" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Неизвестное состояние" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandriva Online\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Неверный пароль.\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Что-то не так с конфигурацией сети (проверьте маршрут, файервол или " #~ "настройки прокси)\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Возникла проблема при обращении к серверу. Обратитесь в службу " #~ "технической поддержки" + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Ответ сервера Mandriva Online\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Без проверок" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Журнал" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Очистить" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -545,32 +526,46 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник #~ "условиям GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "использование:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- имя хоста.\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- страна пользователя. \n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- использовать интерактивный режим.\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- использовать не интерактивный режим.\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - логин пользователя.\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- пароль пользователя.\n" + #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "У меня уже есть учётная запись" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Я хочу получить учётную запись" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Г-н" + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Г-жа" + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Г-жа" + #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Считывается конфигурация\n" + #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -580,25 +575,35 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник #~ "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных,\n" #~ "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" #~ "и полезных апгрейдов.\n" + #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Создание учётной записи или аутентификация" + #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "Введите свой логин Mandriva Online, пароль и имя машины:" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Адрес e-mail:" + #~ msgid "Country" #~ msgstr "Страна" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" + #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Описание машины:" + #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(напр: мой домашний компьютер)" + #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "Название машины должно содержать от 1 до 40 алфавитно-цифровых символов" + #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Online..." + #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -632,32 +637,44 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник #~ "электронную почту.\n" #~ "Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую техническую\n" #~ "поддержку на сайте www.mandrivaexpert.com." + #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Проблема подключения" + #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова" + #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Создать учетную запись Mandriva Online" + #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Приветствие:" + #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Имя:" + #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Фамилия:" + #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Подтвердить пароль:" + #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Пароли не совпадают\n" #~ "Попробуйте еще раз\n" + #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Пожалуйста, заполните все поля" + #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" + #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Не удалось создать учётную запись!" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -665,14 +682,17 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник #~ "Учётная запись Mandriva Online успешно создана.\n" #~ "Нажмите \"Далее\", чтобы пройти аутентификацию\n" #~ "и выгрузить свою конфигурацию\n" + #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Выгрузка произведена успешно!" + #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "С этого момента, благодаря Mandriva Online, вы будете\n" #~ "получать уведомления о безопасности и обновлениях." + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -680,26 +700,34 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник #~ "Mandriva Online предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" #~ "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " #~ "обновлений\n" + #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Поздравляем" + #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n" + #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Конфигурация успешно выгружена" + #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Проблема выгрузки конфигурации" + #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Невозможно подключится к веб-сайту Mandriva Online: неверные логин/пароль " #~ "или неверная настройка маршрутизатора/файервола" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- запуск Mandriva Update\n" + #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Невозможно получить перечень обновлений: %s" + #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите ОК" + #~ msgid "Launching mdkupdate --applet\n" #~ msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:00+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Controlla is ajorronus" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Su sistema est ajorronau" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -39,43 +39,53 @@ msgstr "" "Probrema de assètiu de serbìtziu. Controlla is log e manda una missada a " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Abeta, agatu is pakitus a disposta..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "S'arretza no andat. Assètia s'arretza tua." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serbìtziu no abivau. Craca \"Jassus Online\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "su database de urpmi est serrau" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Release no suportada (tropu beça, o de adelantamentu)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,255 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "Apustis, torra a allui %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Abivau" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Seu controllendi... Ajorronus a disposta\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "no potzu aberri su database rpm" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Aposenta is ajorronus" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Controlla is Ajorronus" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Assètia Arretza" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Seu alluendi drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online parit torrau a aposentai, càrrigu torra sa applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Seu alluendi MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Mandriva Linux Updates" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Seu carculendi atrus ajorronus...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Seu acapiendi" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Su sistema est ajorronau\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Seu controllendi s'arretza: parit disabivada\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atentu" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Apitzus de..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Jassu online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lança sempri a s'alluidura" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Bessi" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Siguresa" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Faddina de su database" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tipu de assentadura" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Paràmetrus de tempus" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Password po %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Password sballiada" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "faddina disconnota" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Su nickname * %s * jai in impreu o no bonu\n" -"Po prexeri, scera-ndi un'atru\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Su campu \"nòmini\" est sbuidu, po praxeri, intra unu nòmini" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Descriidura: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Faddina de scriidura\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Disacòrdiu de password." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Lista Umperadori" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Acàpiu" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -356,97 +244,114 @@ msgstr "" "\n" "impreu:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- imprenta custa missada de ajudu.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update lançau in automàtigu.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- lança is script mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versioni in modalidadi scriturali de Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Updates" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Abeta, po praxeri" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Siguresa" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Apariçu..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Faddina de su database" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Faddina" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipu de assentadura" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Paràmetrus de tempus" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Faddina" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password po %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Password sballiada" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "faddina disconnota" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Aposentu is pakitus ... \n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su nickname * %s * jai in impreu o no bonu\n" +#~ "Po prexeri, scera-ndi un'atru\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Su campu \"nòmini\" est sbuidu, po praxeri, intra unu nòmini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descriidura: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Faddina de scriidura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Disacòrdiu de password." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Lista Umperadori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Acàpiu" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Abeta, po praxeri" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Apariçu..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Faddina" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Faddina" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Aposentu is pakitus ... \n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:06+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,44 +35,54 @@ msgstr "" "Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a " "pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -88,263 +98,133 @@ msgstr "" "\n" "Potom reštartujte %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastaviť sieť" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Spúšťanie MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Spájanie s" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Spustiť po štarte" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Bezpečnostná chyba" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Chyba databázy" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Databáza na servery ohlásila chybu\n" -"Skúste neskôr" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Chyba pri registrácii" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Niektoré údaje chýbajú" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Chyba v hesle" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Nesprávne heslo" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Chyba pri prihlásení" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n" -"Zadajte prosím inú\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Emailová adresa nebola zadaná\n" -"Je potrebné aby ste ju zadali" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Chyba v obmedzení" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Prístup k databáze zakázaný" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n" -"Skúste neskôr, prosím" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Heslo nesúhlasí" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n" -"Skúste neskôr, prosím" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Používateľ zakázaný" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Chyba spojenia" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -360,97 +240,136 @@ msgstr "" "\n" "použitie:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- vypíše túto pomoc.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update spustený automaticky.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- spustiť špecifické skripty pre mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textová verzia Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Prosím čakajte" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Bezpečnostná chyba" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Príprava..." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Chyba databázy" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Databáza na servery ohlásila chybu\n" +#~ "Skúste neskôr" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Chyba pri registrácii" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Vyskytla sa chyba" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Niektoré údaje chýbajú" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Chyba v hesle" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Chyba pri prihlásení" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n" +#~ "Zadajte prosím inú\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Emailová adresa nebola zadaná\n" +#~ "Je potrebné aby ste ju zadali" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Chyba v obmedzení" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Prístup k databáze zakázaný" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Chyba služby" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n" +#~ "Skúste neskôr, prosím" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Heslo nesúhlasí" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n" +#~ "Skúste neskôr, prosím" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Používateľ zakázaný" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Chyba spojenia" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosím čakajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Príprava..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:12+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -21,20 +21,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je posodobljen" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -43,44 +44,55 @@ msgstr "" "Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto " "na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov " "programske opreme." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -97,265 +109,135 @@ msgstr "" "\n" "Potem ponovno zaženite »%s«." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Napaka pri posodabljanju" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketi so posodobljeni" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Namesti posodobitve" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Pregled posodobitev" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavitev omrežja" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje " "vstavka ..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "»MandrivaUpdate« se zaganja\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje z" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je posodobljen\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O ..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Varnostna napaka" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n" -"Prosim poskusite kasneje" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Napaka pri registraciji" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Manjkajo nekateri parametri" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Napaka glede gesla" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Napačno geslo" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Napaka pri prijavi" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n" -"Prosim vnesite drugo e-pošto\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Polje za e-pošto je prazno\n" -"Prosim vnesite e-pošto" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Napaka glede omejitev" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Napaka glede storitve" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n" -"Prosim poskusite kasneje" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Gesli se ne ujemata" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n" -"Prosim poskusite kasneje" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Uporabnik je zavrnjen" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Napaka glede povezave" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -371,103 +253,170 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se zažene samodejno.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- poženi skripte specifične za mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update v besedilnem načinu.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- log what is done\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Prosim počakajte" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Priprava ..." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Varnostna napaka" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Prišlo je do napake" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Različica Mandriva Online client je prestara \n" -"\n" -"Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Napaka podatkovne zbirke" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n" +#~ "Prosim poskusite kasneje" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Nameščanje paketov ...\n" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Napaka pri registraciji" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Manjkajo nekateri parametri" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Napaka glede gesla" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Napačno geslo" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Napaka pri prijavi" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n" +#~ "Prosim vnesite drugo e-pošto\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Polje za e-pošto je prazno\n" +#~ "Prosim vnesite e-pošto" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Napaka glede omejitev" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Napaka glede storitve" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n" +#~ "Prosim poskusite kasneje" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n" +#~ "Prosim poskusite kasneje" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uporabnik je zavrnjen" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Napaka glede povezave" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosim počakajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Priprava ..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Prišlo je do napake" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Različica Mandriva Online client je prestara \n" +#~ "\n" +#~ "Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" @@ -17,29 +17,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Azhurnimet e sigurisë" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mandrivaonline.com\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" @@ -48,33 +48,43 @@ msgstr "" "%s\n" "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -91,255 +101,133 @@ msgstr "" "\n" "Dhe, riniseni %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktivizuar" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaloi azhurnimet" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Azhurnimi" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurim i rrjetin" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Nise userdrake" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Lidhje e ballafaquar" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Lidhje e ballafaquar" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Modë i sistemit" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kujdes" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Në lidhje me..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Dalje" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Siguria e Alarmeve:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Server i bazës së të dhënave" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tipi i Regjistrimit" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Parullë për %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Parulla e gabuar" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Gabim i pa njoftur" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n" -"Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Përshkrimi: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Server i bazës së të dhënave" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Shkrim i gabuar\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Parulla nuk Përputhet" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Menu e Përdoruesit" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Emri i lidhjes" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -355,97 +243,119 @@ msgstr "" "\n" "përdorim:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Një moment ju lutemi" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Përgatitje..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Gabim" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Një gabim është paraqitur" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Parullë për %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Parulla e gabuar" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Gabim i pa njoftur" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Intalimi i pakove...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n" +#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Përshkrimi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menu e Përdoruesit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Emri i lidhjes" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Një moment ju lutemi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Përgatitje..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Gabim" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Сигурносне надоградње" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" "Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline." "net\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" @@ -52,33 +52,43 @@ msgstr "" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi база података закључана" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,255 +106,133 @@ msgstr "" "\n" "Затим рестартујте %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Укључи" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "не могу да отворим rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирај update-ове" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ажурирање" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Подеси мрежу" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Покрени userdrake" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Update" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Проблем са повезивањем" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системски мод" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "О..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Заврши" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Сигурносни аларми:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Грешка у бази података" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Тип регистрације" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Лозика за %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Без лозинке" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "непозната грешка" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n" -"Молим вас да изаберете друго\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Поље за име је празно, упишите име" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Опис:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Особине приступа бази података" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Грешка при испису\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Погрешна лозинка." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Горњи сорпски" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Име конекције" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -361,97 +249,120 @@ msgstr "" "\n" "употреба:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ажурира све информације.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Update" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Само моменат..." +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Сигурносни аларми:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Припремам..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка у бази података" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Тип регистрације" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Хм,појавила се грешка" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Лозика за %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Без лозинке" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "непозната грешка" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Инсталирам пакете...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n" +#~ "Молим вас да изаберете друго\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Поље за име је празно, упишите име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Опис:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Особине приступа бази података" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка при испису\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Погрешна лозинка." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Горњи сорпски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Име конекције" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Само моменат..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Припремам..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Хм,појавила се грешка" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталирам пакете...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 44698d8b..e8d572aa 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Sigurnosne nadogradnje" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" "Ukoliko imate bilo kakav problem pošaljite e-mail na support@mandrivaonline." "net\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Molim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" @@ -52,33 +52,43 @@ msgstr "" "%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem.\n" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka zaključana" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,255 +106,133 @@ msgstr "" "\n" "Zatim restartujte %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Uključi" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj update-ove" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ažuriranje" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokreni userdrake" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Update" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Problem sa povezivanjem" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemski mod" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "O..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Sigurnosni alarmi:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Server Baze podataka" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Tip registracije" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Lozika za %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Bez lozinke" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "nepoznata greška" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n" -"Molim vas da izaberete drugo\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Opis:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Server Baze podataka" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Greška pri ispisu\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Pogrešna lozinka." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Korisnički meni" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ime konekcije" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -361,97 +249,120 @@ msgstr "" "\n" "upotreba:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- prikazuje ovu poruku.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Update" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Samo momenat..." +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurnosni alarmi:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Pripremam..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Server Baze podataka" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tip registracije" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Hm,pojavila se greška" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lozika za %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Bez lozinke" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "nepoznata greška" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instaliram pakete...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n" +#~ "Molim vas da izaberete drugo\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server Baze podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greška pri ispisu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Pogrešna lozinka." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Korisnički meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ime konekcije" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Samo momenat..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pripremam..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Hm,pojavila se greška" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaliram pakete...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 17:26+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Kontrollerar om det finns uppdateringar vid %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ditt system är uppdaterat" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -45,42 +45,56 @@ msgstr "" "Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och " "skicka e-post till support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databas låst" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" +msgstr "" +"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren för källor'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren " +"för källor'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,263 +110,133 @@ msgstr "" "\n" "Starta sedan om \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fel vid uppdatering av media" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Inga uppdateringar finns" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Kunde inte öppna urpmi databas" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installera uppdateringar" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurera nätverket" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Startar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Startar MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Ansluter till" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet är uppdaterat\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online ger tillgång till Mandriva webtjänster." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webbsajt" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kör alltid vid uppstart" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Säkerhetsfel" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Databasfel" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Server Databas problem\n" -"Försök igen senare" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Registreringsfel" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Några parametrar saknas" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Lösenordsfel" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Felaktigt lösenord" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Inloggningsfel" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"E-posten du gav används redan.\n" -"Var vänlig välj en annan.\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden." - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-postfältet är tomt.\n" -"Vänligen ange en adress." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Restriktionsfel" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Databas användning förbjuden." - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Servicefel" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n" -"Vänligen försök senare igen." - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Lösenorden stämmer ej överens." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva webtjänster är under service.\n" -"Vänligen försök på nytt senare." - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Användare förbjuden." - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Anslutningsfel" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -368,106 +252,173 @@ msgstr "" "\n" "användning:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startas automatiskt.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- kör mnf specifika script.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textversion av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- logga vad som görs\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle " -"metainfo fil\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations " -"Guiden." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Förbereder..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Säkerhetsfel" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasfel" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Ett fel inträffade" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server Databas problem\n" +#~ "Försök igen senare" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreringsfel" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n" -"\n" -"Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://" -"start.mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Installerar paket...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Några parametrar saknas" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lösenordsfel" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Felaktigt lösenord" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Inloggningsfel" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-posten du gav används redan.\n" +#~ "Var vänlig välj en annan.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden." + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-postfältet är tomt.\n" +#~ "Vänligen ange en adress." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restriktionsfel" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Databas användning förbjuden." + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Servicefel" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n" +#~ "Vänligen försök senare igen." + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Lösenorden stämmer ej överens." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva webtjänster är under service.\n" +#~ "Vänligen försök på nytt senare." + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Användare förbjuden." + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Anslutningsfel" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle " +#~ "metainfo fil\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations " +#~ "Guiden." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vänta" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Förbereder..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Ett fel inträffade" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n" +#~ "\n" +#~ "Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://" +#~ "start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerar paket...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-23 20:02-0400\n" "Last-Translator: prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil\n" @@ -17,60 +17,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "பிழைகளை ஆங்கிலத்தில் ெதரிவிக்க support@mandrivaonline.com\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..இருக்கும் பொதிகளை கண்டுபிடிக்கப் படுகிறது" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -81,255 +91,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "ெசயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "உருகருக்களை நிறுவுங்கள்" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "வலையமைப்பாக்கங்களை வடிவமையுங்கள்" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "இயக்க முறைமை" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்ைக" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "பற்றி..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "வெளிச்செல்" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "பாதுகாப்பு" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "தரவுத்தள பிழை" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "பதிவு வகை" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "தெரியாத பிழை" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n" -"தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "விளக்கம்: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "கடவுச்சொற்கள்" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "பயனர் பட்டி" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "தொடர்பின் பெயர்: " - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -345,97 +233,110 @@ msgstr "" "\n" "பயன்பாடு\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- இந்த உதவியை காட்டு.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t-அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "தரவுத்தள பிழை" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "பிழை" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "பதிவு வகை" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "தெரியாத பிழை" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n" +#~ "தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "விளக்கம்: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "பயனர் பட்டி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "தொடர்பின் பெயர்: " + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "பிழை" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -44,43 +44,53 @@ msgstr "" "Мушкилии танзими хидмат.Марҳамат карда номнависҳоро санҷед ва ба " "support@mandrivaonline.com пайём фиристед" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Шабака дастрас нест. Марҳамат кардашабакаи худро танзим кунед" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Хидмат фаъол нагаштааст. Ба \"Пойгоҳи шабакавӣ\" ангушт занед" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi манбаи маълумот дастнорас аст" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Барориш пуштибонӣ намегардад (барориши хеле кӯҳна, ё коркарди барориш)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -98,257 +108,135 @@ msgstr "" "\n" "Сониян, %s-ро дуюм маротиба ба кор дароред." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Даргирифта" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Тафтишкунӣ... Навкуниҳо имконпазиранд\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "кушодани rpmdb номумкин" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Кор гузоштани навигариҳо" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Тафтиши Навкуниҳо" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Танзимкунии Шабака" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Сардиҳии drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Дар назар чунин аст, ки Mandriva Online боз коргузорӣ шудааст, бозборкунии " "апплет ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Сардиҳии MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Ҳисобкунии навозиҳои тоза...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Пайвастшавӣ ба" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Тафтиши Шабака: эҳтимолан хомӯш карда шудааст\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Дар бораи..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebПойгоҳи Ғайрихудмухтор" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромадан" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Хатогии манбаи додаҳо" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Навъи Бақайдгирӣ" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Хатогии гузарвожа" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Гузарвожаи нодуруст" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Хатогии воридшавӣ" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " -"кунед." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Тавсиф: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "манъаи серверо" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Хатои навишт\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Вориди Корванд:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Хатогии пайвастшавӣ" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,97 +253,113 @@ msgstr "" "\n" "истифода:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ба таври худкор сар дода мешавад.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- навкунии ривояти Mandriva бо усули матнӣ.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Лутфан интизор шавед" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Тайёрӣ..." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Хатогии манбаи додаҳо" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Хатогӣ" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Навъи Бақайдгирӣ" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Хатогӣ рух дод" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Хатогии гузарвожа" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Гузарвожаи нодуруст" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Хатогии воридшавӣ" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " +#~ "кунед." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Тавсиф: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "манъаи серверо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Хатои навишт\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Вориди Корванд:" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Хатогии пайвастшавӣ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Лутфан интизор шавед" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Тайёрӣ..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Хатогӣ" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Хатогӣ рух дод" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 05:55+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru <kmote@hotmail.com>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n" @@ -18,60 +18,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "หากมีปัญหาใดๆ ให้ส่งอีเมล์ไปยัง support@mandrivaonline.com\n" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "ฐานข้อมูล urpmi ถูกล็อก" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -82,253 +92,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s\n" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "ติดตั้งระบบ" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "เกี่ยวกับ..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ออก" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "ความปลอดภัย" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "ฐานข้อมูล" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "การอ่านผิดพลาด\n" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "กำหนดตัวแปรเวลา" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Password สำหรับ %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "ไม่มีชื่อ กรุณาใส่ชื่อด้วย" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "คำอธิบาย:" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "การเขียนผิดพลาด\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "เมนูของผู้ใช้ " - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -344,97 +234,105 @@ msgstr "" "\n" "วิธีใช้:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- แสดงข้อความช่วยเหลือ\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "ความปลอดภัย" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "โปรดรอสักครู่" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "ฐานข้อมูล" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "กำลังเตรียม..." +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "การอ่านผิดพลาด\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "ข้อผิดพลาด" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "กำหนดตัวแปรเวลา" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password สำหรับ %s" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "ไม่มีชื่อ กรุณาใส่ชื่อด้วย" -#: ../mdkupdate:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "คำอธิบาย:" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "การเขียนผิดพลาด\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "เมนูของผู้ใช้ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "กำลังเตรียม..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาด" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "การกระทำ" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:43+0000\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Suriin ang mga update" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ang iyong sistema ay ayon sa bago" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,44 +38,54 @@ msgstr "" "Problema sa pag-configure ng serbisyo. Pakisuri ang mga log at ipadala sa " "sulat na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Bagsak ang network. Paki-configure ang iyong network" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Ang serbisyo ay hindi nakaandar. Paki-click ang \"Online Website\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi database ay naka-lock" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Hindi suportado ang pagpapalabas (luma na, o panglinang na pagpapalabas)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,253 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "Pagkatapos, simulan muli ang %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Gumagana" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Nagsusuri... mayroong mga Update\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "I-install ang mga update" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Suriin ang mga Update" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "I-configure ang Network" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Inilulunsad ang drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Tila in-install muli ang Mandriva Online, nilo-load muli ang applet..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Inilulunsad ang MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Naghahanap ng mga bagong update...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kumukonekta sa" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Ang Sistema ay naka-update\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sinusuri ang Network: tila naka-disable\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Babala" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tungkol sa.." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Parating ilunsad sa pagsimula" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quit" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Mga Security Alert:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Database Error" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Uri ng Pagrerehistro" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Password para sa %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Maling password" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "di-alam na kamalian" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Paglalarawan: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Database Server" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Error sa pagsulat\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Mga password ay di-tugma." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "User Login:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Pangalan ng koneksyon" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -355,97 +245,116 @@ msgstr "" "\n" "paggamit:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- i-print ang mensaheng tulong na ito.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ay nakalunsad ng automatic.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ilunsad ang Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Maghintay lamang" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Mga Security Alert:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Naghahanda..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Database Error" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Uri ng Pagrerehistro" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "May \"error\" na nangyari" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password para sa %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Maling password" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "di-alam na kamalian" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Ini-install ang mga package...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Paglalarawan: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Database Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Error sa pagsulat\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Mga password ay di-tugma." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "User Login:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Pangalan ng koneksyon" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Maghintay lamang" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Naghahanda..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "May \"error\" na nangyari" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Ini-install ang mga package...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 02:44+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -19,57 +19,74 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz güncel" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve " +"support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, güncellemeler denetleniyor..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir " +"yazılım ortamı ekleyin." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -86,368 +103,316 @@ msgstr "" "\n" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Ortam yenileme hatası" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrol ediliyor.... Güncelleştirmeler mevcut.\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketler güncel" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Urpmi veri tabanı açılamıyor" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri kur" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Uygulamacık yeniden yükleniyor ...." +msgstr "" +"Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Uygulamacık yeniden yükleniyor ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Yeni güncellemeler hesaplanıyor...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Bağlanıyor" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sisteminiz güncel \n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Ağ etkinleştirilmemiş\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva online Mandriva web servislerine erişim sağlar." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Çevrimiçi Website" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Atilla ÖNTAŞ atilla_ontas@hotmail.com\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Güvenlik hatası" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Veritabanı Hatası" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Sunucu Veritabanı başarısız\n" -"Lütfen daha sonra tekrar deneyin" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Kayıt Hatası" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Bazı değişkenler eksik" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "parola hatası" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Yanlış parola" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "giriş hatası" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n" -"Lütfen başka bir tane veriniz\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-Posta alanı boş bırakılmış\n" -"Lütfen doldurunuz" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Sınırlama Hatası" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Hizmet hatası" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n" -"Lütfen Daha sonra tekrar deneyin" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n" -"Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Kullanıcı yasaklı" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Bağlantı hatası" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate sürüm %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilir.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betikleri çalıştır.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve kur.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız gereklidir." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Lütfen bekleyin" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Hazırlanıyor..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Güvenlik hatası" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Veritabanı Hatası" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Sunucu Veritabanı başarısız\n" +#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyin" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kayıt Hatası" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n" -"\n" -"Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva.com adresinden edinebilirsiniz" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Bu yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Paketler kuruluyor...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Bazı değişkenler eksik" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "parola hatası" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Yanlış parola" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "giriş hatası" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n" +#~ "Lütfen başka bir tane veriniz\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-Posta alanı boş bırakılmış\n" +#~ "Lütfen doldurunuz" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Sınırlama Hatası" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Hizmet hatası" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n" +#~ "Lütfen Daha sonra tekrar deneyin" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n" +#~ "Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Kullanıcı yasaklı" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Bağlantı hatası" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve " +#~ "kur.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız " +#~ "gereklidir." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lütfen bekleyin" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Hazırlanıyor..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hata" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Bir hata oluştu" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n" +#~ "\n" +#~ "Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva." +#~ "com adresinden edinebilirsiniz" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Bu yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketler kuruluyor...\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 16:12+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -20,20 +20,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Перевірить поновлення о %s" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система поновлена" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -42,42 +43,55 @@ msgstr "" "Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте " "лист на support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мережа вимкнена. Будь ласка, налаштуйте мережу" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "база даних urpmi заблокована " -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " +"Manager'." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,261 +107,134 @@ msgstr "" "\n" "Після цього перезапустіть \"%s\"." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Доступний" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Помилка оновлення носія" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакунки поновлено" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Помилка відкривання бази даних urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Встановити поновлення" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Перевірити поновлення" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Налаштувати мережу" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускається drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..." +msgstr "" +"Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Запускається MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Під'єднуюсь до" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система поновлена\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Про..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Права застережено (C) %s Мандрівою" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди виконувати при завантаженні" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Помилка безпеки" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Помилка бази даних" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Помилка сервера бази даних\n" -"Спробуйте ще раз пізніше" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Помилка реєстрації" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Немає деяких параметрів" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Помилка пароля" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Помилка реєстрації" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Поле з назвою порожнє\n" -"будь ласка, введіть назву" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Помилка обмеження" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Доступ до бази даних заборонено" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Помилка служби" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n" -"Будь ласка, спробуйте пізніше" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Паролі не співпадають" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб-послуги Мандріва реконструюються\n" -"Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Користувач заборонений" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Помилка під'єднання" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -364,101 +251,172 @@ msgstr "" "\n" "використання:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update виконується автоматично.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- версія Mandriva Update в текстовому режимі.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу .bundle.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою Помічника встановлення." - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Зачекайте, будь ласка" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Підготовка..." - -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка розпізнавання групового сервера:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Сталася помилка" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Помилка безпеки" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n" -"\n" -"Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано." +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Помилка бази даних" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Встановлюються пакунки...\n" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка сервера бази даних\n" +#~ "Спробуйте ще раз пізніше" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Помилка реєстрації" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Немає деяких параметрів" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Помилка пароля" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Неправильний пароль" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Помилка реєстрації" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Поле з назвою порожнє\n" +#~ "будь ласка, введіть назву" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Помилка обмеження" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Доступ до бази даних заборонено" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Помилка служби" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n" +#~ "Будь ласка, спробуйте пізніше" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Паролі не співпадають" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб-послуги Мандріва реконструюються\n" +#~ "Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Користувач заборонений" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Помилка під'єднання" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу ." +#~ "bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою " +#~ "Помічника встановлення." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Підготовка..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка розпізнавання групового сервера:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Сталася помилка" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n" +#~ "\n" +#~ "Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Встановлюються пакунки...\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 06:57-0500\n" "Last-Translator: khushbakht <khushbakht@gmail.com>\n" "Language-Team: URDU <C@li.org>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "تازه تریں معلومات كو دیكھیں" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "آپ كا سسٹم جدید هے" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -34,43 +34,53 @@ msgstr "" "خدمات كی ترتیب میں مسله۔ مهربانی فرما كر یاداشتوں میں دیكھیں اور " "support@mandrivaonline.com كو میل بھیجیں" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "آپ كے سسٹم كیلیے تازه تریں معلومات موجود هیں" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "نیٹورك بند ھے۔ مهربانی فرما كر اپنا نیٹورك ترتیب دیں" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "خدمت چالو نهیں هے۔ مهربانی فرما كر \"Online Website\" پر كلك كریں" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "نشریه مواقف نهیں هے (بهت پرانا نشریه هے یا ترقی كا نشریه)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -81,253 +91,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "تصدیق كرها هے ۔۔۔جدید معلومات دستیاب هیں\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "جدید معلومات نصب كریں " -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "جدید معلومات كو دیكھیں" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "نیٹورك ترتیب دیں" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "ڈارك كے رابطے كا آغاز\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "مینڈریك اونلاءین كو دوباره نصب كرنا پڑے گا، دوباره بھرنا ایپلٹ ۔۔۔۔" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, fuzzy, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "جدید تریں ایمڈی كے كا آغاز MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "جدید تریں مینڈریك لاءینك ایپلٹ" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "جدید معلومات كا شمار كرنا\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "سے رابطه كر رها هے" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "سسٹم جدید هے\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "نیٹورك كی تصدیق كرها هے: معزور دیكھاءی دیتا هے\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "انتباه" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "بارے میں۔۔۔" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "مینڈریكآنلاءین" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "آنلاءین ویبساءیٹ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "همیشه سٹاٹ اپ پر آغازكار كریں" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ختم كریں یا چھوڑ دیں" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "غلیاں لكھی\n" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "غلیاں لكھی\n" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "غلطی كو پڑھیں\n" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "وقت كے اجزا" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "خفیه لفظ: " - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "غلط خفیه لفظ:" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "كمپیوٹر كو چالو كریں: " - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "غلیاں لكھی\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "خفیه لفظ بےجوڈ هے۔" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "رابطه میں مسله" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -344,97 +234,88 @@ msgstr "" " \n" "استعمال كار:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help - print this help message.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +#: ../mdkupdate:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "عمومی پروگرام جس كا اطلاق كیء جگه هو سكے نه كے ایك جگه\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "جدید تریں مینڈریك لاءینك ایپلٹ" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "انتظار فرماءیے" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "غلیاں لكھی\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "غلیاں لكھی\n" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "غلطی" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "غلطی كو پڑھیں\n" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "وقت كے اجزا" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "خفیه لفظ: " -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "غلط خفیه لفظ:" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "كمپیوٹر كو چالو كریں: " -#: ../mdkupdate:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "جدید معلومات نصب كریں \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "غلیاں لكھی\n" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "عمومی پروگرام جس كا اطلاق كیء جگه هو سكے نه كے ایك جگه\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "خفیه لفظ بےجوڈ هے۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "رابطه میں مسله" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "انتظار فرماءیے" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "غلطی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "جدید معلومات نصب كریں \n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 23:53+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -18,60 +18,70 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -82,255 +92,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Yoqilgan" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media" msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tarmoqni moslash" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Haqida" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "noma'lum xato" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n" -"Boshqasini kiriting\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Ta'rifi: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Ma'lumot baza serveri" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Yozishda xato\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Foydalanuvchi menyusi" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Ulanishning nomi" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -346,97 +234,115 @@ msgstr "" "\n" "Foydalanish:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Iltimos kutib turing" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Tayyorlanmoqda..." +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Xato" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Xato ro'y berdi" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "noma'lum xato" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n" +#~ "Boshqasini kiriting\n" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Ta'rifi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Ma'lumot baza serveri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Yozishda xato\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Foydalanuvchi menyusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ulanishning nomi" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Iltimos kutib turing" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Tayyorlanmoqda..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Xato" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Xato ro'y berdi" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 1920dfb3..be6a13b1 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 23:53+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -18,60 +18,70 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Янгиланишларни текшириш" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -82,255 +92,133 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ёқилган" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Янгиланишларни текшириш" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Тармоқни мослаш" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Диққат" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Ҳақида" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Маълумот базанинг хатоси" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Махфий сўз нотўғри" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "номаълум хато" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n" -"Бошқасини киритинг\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг." - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Таърифи: " - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Маълумот база сервери" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Ёзишда хато\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Махфий сўз мос келмади" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Фойдаланувчи менюси" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Уланишнинг номи" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -346,97 +234,115 @@ msgstr "" "\n" "Фойдаланиш:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Маълумот базанинг хатоси" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Тайёрланмоқда..." +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Хато" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Хато рўй берди" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Махфий сўз нотўғри" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "номаълум хато" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n" +#~ "Бошқасини киритинг\n" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Таърифи: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Маълумот база сервери" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ёзишда хато\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Махфий сўз мос келмади" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Фойдаланувчи менюси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Уланишнинг номи" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Илтимос кутиб туринг" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Тайёрланмоқда..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Хато" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Хато рўй берди" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Kiểm tra cập nhật" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Hệ thống của bạn đã cập nhật" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -34,43 +34,53 @@ msgstr "" "Trục trặc về cấu hình dịch vụ. Hãy xem log và gửi email tới " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Network chưa có. Hãy cấu hình network !" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Dịch vụ chưa được kích hoạt. Hãy nhấn chuột lên \"Website Trực Tuyến\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Không hỗ trợ phát hành này (phát hành quá cũ hay là bản phát triển)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -87,253 +97,133 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Bật chạy" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kiểm tra... Đang có bản cập nhật mới\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "không thể mở rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Cài đặt các cập nhật" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Kiểm tra cập nhật" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Cấu hình network" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Chạy drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online có vẻ được cài đặt lại, đang nạp lại applet ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Chạy MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Cập Nhật Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Tính toán các cập nhật mới...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kết nối tới" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Hệ thống đã cập nhật mới\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kiểm tra mạng: có lẽ chưa bật chạy\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Giới thiệu" -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite Trực Tuyến" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Luôn chạy khi khởi động" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Kiểu đăng ký" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Mật khẩu cho %s" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Sai mật khẩu" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login error" -msgstr "lỗi không xác định" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác." - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Restricted WEP" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Lỗi ghi\n" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Mật khẩu không khớp." - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Đăng nhập người dùng:" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Tên kết nối" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -350,97 +240,116 @@ msgstr "" "\n" "cách dùng:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- in ra thông điệp trợ giúp này.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Tự động chạy Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- chạy mnf specific scripts.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- phiên bản text mode của Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Cập Nhật Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Hãy đợi" +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Đang chuẩn bị..." +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kiểu đăng ký" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Lỗi xảy ra" +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Mật khẩu cho %s" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Sai mật khẩu" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "lỗi không xác định" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác." -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restricted WEP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Lỗi ghi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Mật khẩu không khớp." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Đăng nhập người dùng:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Tên kết nối" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Hãy đợi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Đang chuẩn bị..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lỗi" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Lỗi xảy ra" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,38 +37,48 @@ msgstr "" "Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez " "po dire li problinme a support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait." -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -76,7 +86,7 @@ msgstr "" "Nou sopoirt di trové. Vos ndè dvoz radjouter onk avou l' «Manaedjeu des " "sopoirts d' astalaedje»." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -93,266 +103,136 @@ msgstr "" "\n" "Poy, renondez %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "En alaedje" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les sopoirts" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Astaler les metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Apontyî l' rantoele" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Enondant drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Enondant «MandrivaUpdate»\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Dji m' raloyaedje a" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Li sistinme est a djoû\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Adviertixhmint" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Åd fwait..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s pa Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" "Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe " "da Mandriva." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Waibe" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Cwiter" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Aroke di såvrité" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" -"Rissayîz pus tård s' i vs plait" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Måva scret" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n" -"Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n" -"i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n" -"Rissayîz pus tård s' i vs plait" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Les screts n' corespondèt nén" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n" -"Rissayîz pus tård s' i vs plait" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Uzeu interdit" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -369,109 +249,177 @@ msgstr "" "\n" "Po s' è siervi:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - enonder les scripes especifikes mnf.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug - fé on djournå di çou k' est fwait\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -" --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on " -"fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n" +"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou l' macrea " -"«Live Install»." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Aroke di såvrité" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Dj' aprestêye..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Aroke" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n" -"\n" -"Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so http://" -"start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Astalant les pacaedjes...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Måva scret" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" -"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n" +#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n" +#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uzeu interdit" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on " +#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou " +#~ "l' macrea «Live Install»." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Dj' aprestêye..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Aroke" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n" +#~ "\n" +#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 36e59075..4b97a7e6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:34+0800\n" "Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n" "Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -17,60 +17,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "将在 %s 检查更新" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "您的系统已为最新" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "您的系统现有可用的更新" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "网络已掉线。请配置您的网络" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi 数据库已锁定" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "未找到介质。您必须通过“软件介质管理器”添加介质。" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -86,263 +96,133 @@ msgstr "" "\n" "然后,重新启动 %s。" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "更新介质出错" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "正在检查... 有可用的更新\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "软件包已为最新" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "打开 urpmi 数据库出错" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安装更新" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "检查更新" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "配置网络" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "调用 Drak 连接\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online 似乎重新安装了,正在重新装入小程序..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "调用 MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux 更新小程序" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "正在检查更新...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "正在连接到" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "系统已为最新\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "检查网络:似乎已禁用\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "关于..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "版权 (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online 可让您访问 Mandriva 的 Web 服务。" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "在线网站" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "在启动时自动调用" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "安全错误" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "常规错误(机器已经注册过)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "数据库错误" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"服务器数据失败\n" -"请稍后再试" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "注册错误" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "缺少某些参数" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "密码错误" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "密码错误" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "登录错误" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n" -"请选择另外一个电子邮件地址\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "您提供的电子邮件地址无效" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"电子邮件地址为空\n" -"请提供一个地址" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "限制错误" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "数据库访问被禁止" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "服务错误" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva Web 服务目前不可用\n" -"请稍后再试" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "密码不匹配" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva Web 服务目前正在维护\n" -"请稍后再试" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "用户被禁止" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "连接错误" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -358,102 +238,169 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- 打印本帮助信息。\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- 自动调用 Mandriva Update。\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- 调用 mnf 指定的脚本。\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva 更新的文本模式版本。\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。" - -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "请稍候" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "正在准备..." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux 更新小程序" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "错误" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "安全错误" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"认证到捆绑包服务器失败:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "常规错误(机器已经注册过)" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "发生了一个错误" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "数据库错误" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n" -"\n" -"您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "服务器数据失败\n" +#~ "请稍后再试" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "此捆绑包的格式不对。" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "注册错误" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "正在安装软件包...\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "缺少某些参数" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "密码错误" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "密码错误" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "登录错误" +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n" +#~ "请选择另外一个电子邮件地址\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "您提供的电子邮件地址无效" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "电子邮件地址为空\n" +#~ "请提供一个地址" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "限制错误" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "数据库访问被禁止" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "服务错误" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Web 服务目前不可用\n" +#~ "请稍后再试" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "密码不匹配" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Web 服务目前正在维护\n" +#~ "请稍后再试" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "用户被禁止" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "连接错误" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "请稍候" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "正在准备..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "错误" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "认证到捆绑包服务器失败:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "发生了一个错误" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n" +#~ "\n" +#~ "您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "此捆绑包的格式不对。" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "正在安装软件包...\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8c5f58ec..c8721023 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 16:06+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "將於 %s 檢查更新" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "您的系統處於最新的狀態" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -41,43 +41,53 @@ msgid "" msgstr "" "服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "有適用於您系統的更新" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發中版本)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "找不到媒體。您必須經由「套件媒體管理員」新增一些媒體。" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,264 +102,135 @@ msgstr "" "\n" "完成後,請重新啟動 %s。" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "是否啟用?" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "更新媒體時發生錯誤" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "檢查中...有可用的更新\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "套件都已經更新了" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "無法開啟 urpmi 資料庫" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安裝更新" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "檢查更新" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "設定網路連線" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online 似乎重新安裝過,重新載入面板程式..." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "啟動 MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "計算新的更新...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "連線到" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "系統已經在最新狀態了\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "關於..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online 將引導您連結到 Mandriva 網頁服務。" -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "線上網站" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" +msgstr "" +"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "總是在啟動時執行" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "安全性警示" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "一般性錯誤 (電腦已經註冊)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "資料庫錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"伺服器資料庫錯誤\n" -"請稍後再試" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "註冊錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "某些參數遺失" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "密碼錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "錯誤密碼" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "登入錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"您提供的電子郵件信箱已經在使用了。\n" -"請另外選一個\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "您提供的電子郵件信箱是不合法或遭拒的" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"電子郵件位址欄位是空白的,\n" -"請提供一個郵件位址" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "限制錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "連結資料庫遭拒" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "服務錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva 網頁服務現在無法使用\n" -"請稍候再試" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "密碼不符" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva 網頁服務正在維護中\n" -"請稍候再試" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "使用者遭拒" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "使用者帳號遭到 Mandriva 網頁服務拒絕" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "連線錯誤" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "無法連線到 Mandriva 網頁服務" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -365,103 +246,171 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- 自動啟動 Mandriva Update。\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- 啟動 mnf 指定的 script。\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- 文字介面版的 Mandriva Update。\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- 紀錄做了那些事情\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "請稍候" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "安全性警示" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "準備中..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "一般性錯誤 (電腦已經註冊)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "錯誤" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "資料庫錯誤" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"加值伺服器的認證失敗:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "伺服器資料庫錯誤\n" +#~ "請稍後再試" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "發生一個錯誤" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "註冊錯誤" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"這個 Mandriva Online 客戶端的版本太舊了。\n" -"\n" -"您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "某些參數遺失" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "密碼錯誤" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "正在安裝套件...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "錯誤密碼" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "登入錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "您提供的電子郵件信箱已經在使用了。\n" +#~ "請另外選一個\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "您提供的電子郵件信箱是不合法或遭拒的" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "電子郵件位址欄位是空白的,\n" +#~ "請提供一個郵件位址" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "限制錯誤" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "連結資料庫遭拒" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "服務錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva 網頁服務現在無法使用\n" +#~ "請稍候再試" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "密碼不符" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva 網頁服務正在維護中\n" +#~ "請稍候再試" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "使用者遭拒" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "使用者帳號遭到 Mandriva 網頁服務拒絕" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "連線錯誤" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "無法連線到 Mandriva 網頁服務" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr " --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "請稍候" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "準備中..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "加值伺服器的認證失敗:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "發生一個錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "這個 Mandriva Online 客戶端的版本太舊了。\n" +#~ "\n" +#~ "您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "正在安裝套件...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "有適用於您系統的加值軟體" |