diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-07 15:55:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-07 15:55:06 +0000 |
commit | 2f10a8513a803b2e6dab752b4bd6b1afcfa6955f (patch) | |
tree | 0c77d382426550bb1cde82a6eab59d8f63c2349f | |
parent | 77d107db71b194ad6c2dbe817a9f0248d24c8b41 (diff) | |
download | mgaonline-2f10a8513a803b2e6dab752b4bd6b1afcfa6955f.tar mgaonline-2f10a8513a803b2e6dab752b4bd6b1afcfa6955f.tar.gz mgaonline-2f10a8513a803b2e6dab752b4bd6b1afcfa6955f.tar.bz2 mgaonline-2f10a8513a803b2e6dab752b4bd6b1afcfa6955f.tar.xz mgaonline-2f10a8513a803b2e6dab752b4bd6b1afcfa6955f.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/fi.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 81 |
2 files changed, 49 insertions, 47 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ -# mdkonline - Finnish translation +# mdkonline-fi.po - Finnish Translation +# # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft -# # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. # Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. # +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline - MDK Release 9.0\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK Release 9.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-17 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-01 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-06 13:42+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "" msgstr "" "Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n" "\n" -"Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen." +"Paina Seuraava yrittääksesi lähettää asetuksesi uudelleen." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Amerika Jugore" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" -msgstr "Tjetri" +msgstr "Tjetër" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Mbrapa" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "Nuk posedoj konton MandrakeOnline dhe dëshiroj të " +msgstr "Nuk e posedon llogarin MandrakeOnline dhe dëshiroj të " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nënshkrurje" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Po unë dëshiroj vënie në ditë të re automatikisht" +msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "Kujdes: Asnjë browser s'është specifikuar" +msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting ...\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "MandrakeOnline nuk mund të kontaktohet, ju lutemi provoni më vonë" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" -msgstr "Parolla e gabuar" +msgstr "Parulla e gabuar" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" @@ -101,10 +101,10 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"Logini apo parolla juaj janë të pa sakta.\n" -"Ju duhet të shtypni përsëri apo të krojoni një konto tjetër në " +"Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n" +"Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në " "MandrakeOnline.\n" -"Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë konektimit " +"Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes " "MandrakeOnline.\n" "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n" "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)" @@ -120,11 +120,11 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Në këtë etap ju me siguri duhet të posedoni një konto në MandrakeOnline.\n" -"Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (lsitën e \n" +"Në këtë etap ju me siguri duhet të posedoni një llogarie në MandrakeOnline.\n" +"Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " "qendrore\n" -"që në fund të ju informon për venie në ditë të re të sigurisë.\n" +"që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Vërtetësim" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Hyni loginin, parollën dhe emrin e makinës suaj në MandrakeOnline:" +msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në MandrakeOnline:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Emri i Makinës:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" -msgstr "Parolla:" +msgstr "Parulla:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" @@ -174,18 +174,19 @@ msgid "" "provided to you." msgstr "" "Më në fund që të përfitoni nga servicet MandrakeOnline,\n" -"ne jeni në përsipër të marrjes së të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n" -"Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë shënuara në MandrakeSoft:\n" +"ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n" +"Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në " +"MandrakeSoft:\n" "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n" -"2) konfigurimin e harwarit tuaj.\n" +"2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n" "\n" -"Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë të " -"përfitoninga këto service,\n" -"ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Me Radhë', ju do të na mundësoni " -"që të juinformojmë për ditët e reja të sigurimit\n" -"përmirësime të përdorshme le lidhje me ditët e sigurisë drejt letrave " +"Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që të " +"përfitoni nga këto service,\n" +"ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni që " +"të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n" +"përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-mail " "elektronike.\n" -"Njashtu, ju përfitoni në vënie në serviseve ndihmuese të paguara në\n" +"Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n" "www.mandrakeexpert.com\n" "Më ne fund, një alias i adresës elektronike në formë të emrit " "tuaj@mandrakeonline..net do të furnizohet për ju" @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "" msgstr "" "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n" "\n" -"Shtypni Me radhë për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë." +"Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" @@ -213,17 +214,17 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"Prej ketij momenti MandrakeOnline do të ju dërgon vëniet\n" -"e ditëve të reja të sigurisë." +"Prej ketij momenti MandrakeOnline do të ju dërgon azhurnimet\n" +"e reja të sigurisë." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline ju mundëson që ti automatozoni vëniet në ditë të reja.\n" -"Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e ditëve të " -"reja.\n" +"MandrakeOnline ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n" +"Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e " +"azhurnimeve të reja.\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "automated Upgrades" -msgstr "Vënie në ditë të re automatikisht" +msgstr "Azhurnim automatikë" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" @@ -266,7 +267,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dëshironi që të lini anash MandrakeOnline?\n" "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n" -"për të hjekur dorë shtypni 'Heqë dorë'." +"për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versioni %s\n" -"Drejtë ribotimi (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Drejtë autori (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky është software gratis dhe mund të jetë i shpërndare ndër termet e GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -303,19 +304,19 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help\t - çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" +msgstr " --help - çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" -msgstr " --security - përdore vetëm medaën e sigurimit.\n" +msgstr " --security - përdore vetëm mediën e sigurimit.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - azhurno të gjitha informacionet.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v\t\t - modë oratori.\n" +msgstr " -v - modë oratori.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" @@ -330,20 +331,20 @@ msgstr "Për çdo problem na shkruani në suppport@mandrakeonline.net\n" msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" -"Ju duhet të keni një konto në MandrakeOnline, që ta vënë në ditë të re " -"nështrimin tuaj" +"Ju duhet të keni një llogari në MandrakeOnline, që ta azhurnoni nështrimin " +"tuaj" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" -msgstr "Logini juaj apo parolla mund të jenë të pa sakta" +msgstr "Logini juaj apo parulla mund të jenë të pa sakta" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "unable to create mdkupdate medium\n" -msgstr "" +msgstr "e pa mundur krijimi i mdkupdate i mesëm\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "unable to update packages from mdkupdate medium\n" -msgstr "" +msgstr "i pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate i mesëm\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "mungon wget\n" |