# #-#-#-#-# manatools_perl.pot (ManaTools 1.1.2) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # #-#-#-#-# manadesktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Pablo Saratxaga , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-27 23:15+0000\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "wa/)\n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2002 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Pablo Saratxaga \n" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:251 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:195 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1730 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:354 modules/rpmdragora/rpmdragora:1093 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Copyright © %s li cminålté Mageia" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:252 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:321 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:445 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:379 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:703 msgid "File" msgstr "Fitchî" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:380 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2437 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2525 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:408 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 msgid "&Quit" msgstr "C&witer" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:392 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:393 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2180 msgid "Help" msgstr "Aidance" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "&About" msgstr "Å&d fwait" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:567 #, perl-format msgid "" "Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a " "string" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:590 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:595 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:612 #, perl-format msgid "Load settings: %s content is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:768 #, perl-format msgid "Parsing category file %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:779 #, perl-format msgid "Load categories: title content is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814 #, perl-format msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2049 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2209 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:516 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1308 msgid "&Ok" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2048 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2208 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:515 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1307 msgid "&Cancel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 msgid "Yes" msgstr "Oyi" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 msgid "No" msgstr "Neni" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 msgid "&Select" msgstr "&Tchoezi" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 msgid "" " optional directory containing localization strings (developer only)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 msgid "Prints this usage information." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Li tchamp do no est vude, i vs fåt dner on no s' i vs plait" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 msgid "" "The name must start with a letter and contain only lower cased latin " "letters, numbers, '.', '-' and '_'" msgstr "" "Li no d' uzeu doet cmincî avou ene pitite lete shuvowe di seulmint des " "ptitès letes, des chifes, li loyeure (-) ou l' sene «sorlignî» (_)" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 #, perl-format msgid "Name is too long. Maximum length is %d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 msgid "Ok" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" msgstr "Vos n' poloz nén bodjî l' uzeu <%s> foû di s' groupe prumioûle" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172 msgid "Locked" msgstr "Bloké" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172 msgid "Expired" msgstr "Espiré" #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 msgid "None (installed)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 msgid "Unknown" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 msgid "Keep custom rules" msgstr "Wårder les rîles da vosse" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 msgid "Drop custom rules" msgstr "Leyî toumer les rîles da vosse" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 msgid "start using yui gtk plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 msgid "start using yui ncurses plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 msgid "start using yui qt plugin implementation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 msgid "use full screen for dialogs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 msgid "no window manager border for dialogs" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 msgid "" " optional directory containing configuration files for each module (e." "g. modulename/config_files)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 msgid "&Reset" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 msgid "&Close" msgstr "&Clôre" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:917 #, perl-format msgid "%s enabled but stopped - disabling it" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 msgid "Global" msgstr "Globå" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 msgid "Africa" msgstr "Afrike" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 msgid "Asia" msgstr "Azeye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 msgid "Europe" msgstr "Urope" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 msgid "North America" msgstr "Amerike bijhrece" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 msgid "Oceania" msgstr "Oceyaneye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 msgid "South America" msgstr "Amerike nonnrece" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 msgid "South Africa" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 msgid "Tanzania" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 msgid "China" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 msgid "India" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 msgid "Indonesia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 msgid "Iran" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 msgid "Israel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 msgid "Japan" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 msgid "Korea" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 msgid "Malaysia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 msgid "Philippines" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 msgid "Singapore" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 msgid "Taiwan" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 msgid "Thailand" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 msgid "Turkey" msgstr "Turkeye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 msgid "Austria" msgstr "Otriche" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 msgid "Belarus" msgstr "Belaruss" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 msgid "Belgium" msgstr "Beldjike" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 msgid "Czech Republic" msgstr "Tchekeye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 msgid "Denmark" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 msgid "Estonia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 msgid "Finland" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 msgid "France" msgstr "France" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 msgid "Germany" msgstr "Almagne" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 msgid "Greece" msgstr "Grece" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 msgid "Hungary" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 msgid "Italy" msgstr "Itåleye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 msgid "Lithuania" msgstr "Litwaneye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussimbork" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 msgid "Netherlands" msgstr "Bas Payis" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 msgid "Norway" msgstr "Norvedje" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 msgid "Romania" msgstr "Roumaneye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 msgid "Russian Federation" msgstr "Rûsseye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovakeye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 msgid "Slovenia" msgstr "Esloveneye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 msgid "Sweden" msgstr "Suwede" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 msgid "Switzerland" msgstr "Swisse" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 msgid "Ukraine" msgstr "Oucrinne" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 msgid "United Kingdom" msgstr "Rweyåme Uni" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yougoslaveye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 msgid "Mexico" msgstr "Mecsike" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 msgid "United States" msgstr "Estats Unis" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 msgid "Australia" msgstr "Ostraleye" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 msgid "New Zealand" msgstr "Nouve Zelande" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 msgid "Argentina" msgstr "Årdjintene" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 msgid "Brazil" msgstr "Braezi" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 msgid "Chile" msgstr "Tchili" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 msgid "All servers" msgstr "Tos les sierveus" #: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:956 msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Enonder li sistinme di son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" "Anacron manaedje des comandes a enonder periodicmint.\n" "I ravize a «cron» mins po des sistinmes ki n' sont nén en alaedje\n" "24e/24e. Anacron si tchedje di s' mete a djoû et d' enonder les tårdjowès\n" "comandes cwand l' éndjole est enondêye." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd sieve a shure l' estat del batreye et a scrire les racsegnmints avou " "syslog.\n" "I pout eto siervi a clôre l' éndjole cwand c' est ki les batreyes divnèt " "flåwes." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Enonde les cmandes defineyes avou li cmande «at», å moumint ki ça a stî " "defini.\n" "Sieve eto a enonder des cmandes batch cwand c' est ki l' éndjole n' a nén\n" "trop d' ovraedje so les bresses." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "An NTP client/server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron est on programe sitandård po Unix. Il enonde des programes tchoezis\n" "pa l' uzeu a des moumints metous pa l' uzeu. Li cron da Vixie radjoute " "sacwants\n" "siervice å programe cron tradicionel di Unix, par egzimpe ene meyeuse " "såvrité\n" "eyet des pus ritchès tchuzes po l' apontiaedje." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM est on demon di corwaitaedje di fitchîs. Il est eployî po-z aveur des " "rapoirts cwand des fitchîs candjèt.\n" "Il est eployî pa GNOME eyet KDE" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded\n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default,\n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and\n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "Avou GPM vos avoz li sopoirt del sori po les programes Linux e mode tecse,\n" "come li «comandeu di meynute» (Midnight Commander, mc). Et vos avoz eto\n" "li sopoirt po côper et d' plaker sol conzôle, et sopoirt po des aspitants\n" "menus sol conzôle." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake fwait ene deteccion di l' éndjolreye, et pout ossu apontyî\n" "les noveas/candjîs éndjins." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est on sierveu HTTP. Il est eployî po siervi des pådjes waibe et des " "CGI." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Li demon Internet (inetd) est on «super-sierveu» k' enonde ene drigleye\n" "d' ôtes siervices k' ont a vey avou Internet cwand c' est k' i gn a " "mezåjhe.\n" "Metans: telnet, ftp, rsh eyet rlogin. Si vos n' purdoz nén inetd, nouk di " "ces\n" "siervices la ni såreut esse enondé." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ci pacaedje chal tchedje li taprece tchoezeye e /etc/sysconfig/keyboard.\n" "Çoula pout esse apontyî avou l' usteye kbdconfig.\n" "Vos l' dvoz leyî en alaedje pol plupårt des éndjoles." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Fé otomaticmint des noveles tiestires do nawea dins /boot\n" "a pårti di /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Deteccion et apontiaedje otomatikes di l' éndjolreye a l' enondaedje." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Pa côps linuxconf va fé totès sôres di bouyes å moumint di\n" "l' enondaedje po wårder l' apontiaedje do sistinme." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd est li demon d' imprimaedje k' i gn en a mezåjhe po lpr poleur rexhe " "comifåt.\n" "C' est on sierveu ki manaedje les bouyes po les scrireces." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Li forveyou sierveu Linux, eployî po fé on sierveu di hôte performance\n" "et di hôte disponibilité (high-availability)." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS) eployî po-z aveur les " "adresses IP limerikes a pårti des nos des lodjoes." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monte et dismonte les ponts di montaedje po Network File System (NFS), \n" "SMB (Lan Manager/Windows) et NCP (NetWare)." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Enonde ou arestêye totes les eterfaces di rantoele apontieyes po\n" "s' mete en alaedje cwand c' est ki l' éndjole s' enonde." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles TCP/" "IP.\n" "Ci siervice chal c' est po-z aveur on sierveu NFS, ki est apontyî\n" "viè l' fitchî /etc/exports." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles TCP/" "IP.\n" "Ci siervice chal c' est po-z aveur li fonccionålité di blocaedje\n" "di fitchîs pa NFS." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Mete otomaticmint en alaedje li coine des tapes limerikes del taprece\n" "a l' enondaedje; ossu bén so X11 k' e conzôle." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Sopoirt po les scrireces OKI 4w et copatibes." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Li sopoirt PCMCIA c' est po sopoirter des sacwès come des cåtes rantoele\n" "ou des modems, avou les poirtåvès copiutreces. I n' srè nén enondé a moens\n" "di esse apontyî, adon c' est nén måva del leyî astalé minme so les éndjoles\n" "wice k' on n' s' e siervèt nén." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Li mapeu d' pôrts manaedje les raloyaedjes RPC, ki sont-st eployîs pa\n" "des protocoles come NFS ou NIS. Li sierveu portmap doet esse en alaedje\n" "so les éndjoles ki dvèt esse des sierveus po des protocoles ki s' e siervèt " "do RPC." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est ene usteye ki fwait voyaedjî les emiles d' ene éndjole a l' ôte." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Schaper et rprinde l' éntropeye do sistinme, po-z aveur ene askepiance\n" "di nombes a l' astcheyance di meyeuse cwålité." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Assinaedje di peur éndjins (raw devices) po les éndjins di sôre blok (come\n" "les pårticions des deurès plakes), po des programes come Oracle\n" "ou des lijheus d' plakes lazer DVD s' endè siervi" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 msgid "Nameserver information manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 #, fuzzy msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the Routing Information Protocol. While RIP is widely used on small " "networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Li demon routed c' est po-z aveur li tåvlea di routaedje IP esse metou a " "djoû\n" "otomaticmint viè l' protocole RIP. Li protocole RIP est bråmint eployî avou\n" "les ptitès rantoeles, mins des pus complesses rantoeles ont mezåjhe di pus " "complesses protocoles." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Li protocole rstat c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n" "vey des informåcions sol performance d' ene éndjole del rantoele." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" "Syslog est ene usteye ki schoûte les diferins demons ki lyi evoyèt des " "messaedjes po mete dvins les fitchîs djournå do sistinme. C' est ene bone " "idêye di l' aveur todi en alaedje." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Li protocole rusers c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n" "idintifyî kî est raloyî so des ôtès éndjoles." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Li protocole rwho c' est po des lodjoes å lon poleur vey ene djivêye\n" "di tos les uzeus ki sont raloyîs so l' éndjole, si l' demon rwho est\n" "astalé eyet en alaedje (çoula ravize a finger)." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Enonder li sistinme di son so voste éndjole" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog est ene usteye ki schoûte les diferins demons ki lyi evoyèt\n" "des messaedjes po mete dvins les fitchîs djournå do sistinme.\n" "C' est ene bone idêye di l' aveur todi en alaedje." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Tcherdjî les mineus po vos éndjins USB." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 #, perl-format msgid "%s - Log viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 msgid "Matching" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164 msgid "but not matching" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Options" msgstr "Tchuzes" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173 msgid "Last boot" msgstr "Dierin enondaedje" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186 msgid "Since" msgstr "Dispoy" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191 msgid "Until" msgstr "Disk' a" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218 msgid "Select a unit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240 msgid "From priority" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260 msgid "To priority" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278 msgid "&Find" msgstr "&Trover" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281 msgid "Log content" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 msgid "&Save" msgstr "&Schaper" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:341 msgid "Empty log found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:434 msgid "manalog - running in user mode" msgstr "manalog - enondé e môde uzeu" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:435 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:457 msgid "Save as.." msgstr "Schaper eyet rlomer..." #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107 #, perl-format msgid "%s - Users Management Tool" msgstr "%s - Usteye di manaedjmint des uzeus" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295 msgid "User Data" msgstr "Dinêyes di l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296 msgid "Account Info" msgstr "Informåcion do conte" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297 msgid "Password Info" msgstr "Informåcion sol sicret" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2532 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301 msgid "Group Data" msgstr "Dinêyes do groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302 msgid "Group Users" msgstr "Uzeus do groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336 msgid "Choose group" msgstr "Tchoezi groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "I gn a ddja on groupe di ç' no la. Cwè voloz vs fé?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350 msgid "Add to the existing group" msgstr "Radjouter å groupe k' egzistêye dedja" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Radjouter å groupe «users»" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 msgid "Warning" msgstr "Adviertixhmint" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426 #, perl-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' groupe %s?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 msgid "&Delete" msgstr "&Disfacer" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452 #, perl-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s est l' groupe prumioûle da l' uzeu %s\n" " I vs fåt d' aprume oister l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459 #, perl-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Dji oistêye li groupe: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506 msgid "Delete files or not?" msgstr "Disfacer les fitchîs ou nén?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513 #, perl-format msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" "Dji disface l' uzeu %s\n" " Dji fwai eto les accions shuvantes\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516 #, perl-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Disfacer l' ridant måjhon: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518 #, perl-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Disfacer l' boesse ås emiles: /var/spool/mail/%s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546 #, perl-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Dji oistêye l' uzeu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578 msgid "Create New Group" msgstr "Ahiver on novea groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625 msgid "Group Name:" msgstr "No do groupe:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Diner al mwin l' idintifiant do groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600 msgid "GID" msgstr "GID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" "Li groupe egzistêye dedja, tchoezixhoz èn ôte no d' groupe s' i vs plait" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641 #, perl-format msgid " Group Gid is < %n" msgstr " Li GID est < %n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642 #, perl-format msgid "" "Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Ahiver on groupe avou on GID (idintifiant do groupe) pus ptit ki %d\n" "n' est nén ricmandé. Estoz seur del voleur fé?\n" "\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650 msgid " Group ID is already used " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651 msgid "" "Creating a group with a non unique GID?\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663 #, perl-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Dji radjoute li groupe: %s " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719 msgid "Full Name:" msgstr "No en etir:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 msgid "Login:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 msgid "Password:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760 msgid "Confirm Password:" msgstr "Acertinaedje do scret:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769 msgid "Login Shell:" msgstr "Shell d' elodjaedje:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808 #, perl-format msgid "&Icon (%s)" msgstr "&Imådjete (%s)" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2406 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 msgid "root privileges required" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856 msgid "Create New User" msgstr "Ahiver on novea uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 msgid "Create Home Directory" msgstr "Ahiver l' ridant måjhon" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875 msgid "Home Directory:" msgstr "Ridant måjhon: " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Ahiver on groupe privé po l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Diner al mwin l' idintifiant di l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891 msgid "UID" msgstr "UID" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899 msgid "Click on icon to change it" msgstr "Clitchîz so l' imådjete pol candjî" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Ci no egzistêye dedja el sistinme, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904 msgid "Password Mismatch" msgstr "Les screts n' sont nén les minmes" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Li scret est pår trop simpe. \n" " On bon scret doet aveur pus di 6 caracteres" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967 #, perl-format msgid "" "Home directory <%s> already exists.\n" "Please uncheck the home creation option, or change the directory path name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" msgstr "L' UID est < %d" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981 #, perl-format msgid "" "Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Ahiver èn uzeu avou èn UID (idintifiant d' uzeu) pus ptit ki %d\n" "n' est nén ricmandé. Estoz seur del voleur fé?\n" "\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996 #, perl-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Dji radjoute %s å groupe «users»" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009 #, perl-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Dj' ahive li novea groupe: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023 msgid "Adding user: " msgstr "Dji radjoute l' uzeu:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024 #, perl-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Dji radjoute l' uzeu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090 msgid "User Name" msgstr "No di l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091 msgid "User ID" msgstr "ID di l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839 msgid "Primary Group" msgstr "Prumioûle groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093 msgid "Full Name" msgstr "No en etir" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094 msgid "Login Shell" msgstr "Shell d' elodjaedje" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095 msgid "Home Directory" msgstr "Ridant måjhon" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:478 msgid "Status" msgstr "Estat" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136 msgid "Group Name" msgstr "No do groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137 msgid "Group ID" msgstr "ID do groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138 msgid "Group Members" msgstr "Mimbes do groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552 msgid "Home:" msgstr "Måjhon:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651 msgid "Enable account expiration" msgstr "Mete en alaedje l' espiraedje des contes uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Li conte espire li (AAAA-MM-DD):" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661 msgid "Lock User Account" msgstr "Bloker l' conte di l' uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "clitchîz so l' imådjete pol candjî" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695 msgid "User last changed password on: " msgstr "L' uzeu candja si scret pol dierin côp li:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Mete en alaedje l' espiraedje des screts" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712 msgid "Days before change allowed:" msgstr "Djoûs dvant d' poleur candjî:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720 msgid "Days before change required:" msgstr "Djoûs dvant di dveur candjî:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728 msgid "Days warning before change:" msgstr "Djoûs d' adviertixhmint divant d' diveur candjî:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736 msgid "Days before account inactive:" msgstr "Djoûs dvant ki l' conte soeye djoké:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765 msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Tchoezixhoz les uzeus k' iront dins ç' groupe ci:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769 msgid "User" msgstr "Uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810 msgid "Select groups that the user will be member of:" msgstr "Tchoezixhoz les groupes ki l' uzeu ndè serè mimbe:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Tchoezixhoz pol moens on groupe po l' uzeu s' i vs plait" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Dinez l' anêye, li moes eyet l' djoû \n" " ki l' conte doet espirer " #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "I vs fåt rimpli tos les tchamps po l' espiraedje des screts\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1971 #, fuzzy, perl-format msgid "Problem in modifying user %s" msgstr "Dji oistêye l' uzeu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997 msgid "Strong" msgstr "Foirt" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997 msgid "Weak" msgstr "Fwebe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2010 msgid "Edit User" msgstr "" "Candjî\n" "uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2163 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2266 msgid "Cannot create tab widgets" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2179 msgid "Edit Group" msgstr "" "Candjî\n" "groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2468 msgid "Add User" msgstr "" "Radjouter\n" "uzeu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2345 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2473 msgid "Add Group" msgstr "" "Radjouter\n" "groupe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2346 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 msgid "&Edit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2348 msgid "Install guest account" msgstr "Astaler on conte viziteu" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 msgid "manauser" msgstr "manauser" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2387 msgid "" "manauser is a Mageia user management tool \n" "(from the original idea of Mandriva userdrake)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2388 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 msgid "Refresh" msgstr "Rafrister" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2444 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:756 msgid "&Help" msgstr "&Aidance" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2450 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 msgid "Report Bug" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2155 msgid "Edit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2483 msgid "Delete" msgstr "Disfacer" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2502 msgid "Filter system users" msgstr "Passete po les uzeus sistinme" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 msgid "Search:" msgstr "Cweri:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2509 msgid "Apply &filter" msgstr "Mete en alaedje li &passete" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2528 msgid "Users" msgstr "Uzeus" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79 #, perl-format msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "%s - Apontiaedjes del date, di l' eure eyet del coisse d' eureye" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197 msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:214 msgid "Restore data" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 msgid "Restore date and time only?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:241 #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:567 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:652 msgid "not defined" msgstr "nén defini" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 msgid "Set local RTC failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:284 msgid "Set time zone failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:329 msgid "Set NTP Configuration failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345 msgid "Set NTP failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368 msgid "Set system time failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:399 msgid "Setting date and time" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:417 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Mete ene alaedje li protocole d' ôrlodje rantoele" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 msgid "manaclock: NTP service missed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:430 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446 msgid "Choose &NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462 msgid "NTP server - DrakClock" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Choose your NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494 msgid "&Local NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Set local NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 msgid "Please set your local NTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650 msgid "Current:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:590 msgid "TimeZone" msgstr "Coisse d' eureye" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:592 msgid "Change &Time Zone" msgstr "Candjî l' coisse d' &eureye" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:613 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606 msgid "Failed to retrieve timezone list" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:614 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Dins kéne coisse d' eureye estoz?" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:626 msgid "GMT - manaclock" msgstr "Tins univiersel (UTC) - manaclock" #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:627 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L' ôrlodje di l' éndjolreye est ele metowe e tins universel GMT?" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:155 msgid "no active media found\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:179 msgid "== Processing " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:184 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:193 #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:203 msgid "protocol in use: " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:185 msgid "trying with " msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:206 msgid " downloaded successfully\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:211 msgid "no packages passed as argument\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 #, perl-format msgid "%s - manage hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 msgid "Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 msgid "Pretty Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 msgid "Static Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 msgid "Chassis" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 msgid "Icon Name" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 msgid "&OK" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 msgid "Host aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 msgid "Add the information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 msgid "Modify the information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 msgid "Manage hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 msgid "Host Aliases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 msgid "A&dd" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 msgid "&Remove" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 msgid "&Hostname" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "Confirmation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Are you sure to drop this host?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" msgstr "Copyright © %s pa Matteo Pasotti" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 msgid "Graphical manager for hosts definitions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Firewall Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 msgid "Port scan detection" msgstr "Deteccion di scanaedjes di pôrts" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 msgid "Firewall configuration" msgstr "Apontiaedje do côpe-feu" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 msgid "" "drakfirewall configurator\n" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Apontieu di côpe feu drakfirewall\n" "Acertinez vs ki vos avoz bén apontyî vosse rantoele eyet l' accès al\n" "daegntoele avou drakconnect divant d' aler pus lon." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 msgid "Interactive Firewall" msgstr "Côpe feu eteractif" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Vos ploz esse advierti cwand ene sakî enonde on siervice ou saye di moussî e " "vosse copiutrece.\n" "Tchoezixhoz li sôre d' activité rantoele ki vos vloz corwaitî s' i vs plait." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Eployî l' côpe feu eteractif" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 msgid "Firewall" msgstr "Côpe feu" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Ké siervices voloz vs k' i soeye accessibe a pårti del daegntoele?" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 #, perl-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Totafwait (nou côpe feu)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 msgid "Graphical manager for firewall rules" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" "You can enter miscellaneous ports.\n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Vos ploz dner diferins limeros di pôrt. \n" "Des egzimpes valides sont: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Loukîz l' fitchî /etc/services po pus d' infôrmåcions." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 msgid "Define miscellaneus ports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 msgid "Other ports" msgstr "Ôtes pôrts" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Mete les messaedjes do côpe-feu dins les djournås sistinme" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 msgid "Invalid port given" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 #, perl-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Pôrt nén valide di dné: %s.\n" "Li boune cogne c' est «pôrt/tcp» ou «pôrt/udp», \n" "avou «pôrt» on limero inte 1 eyet 65535.\n" "\n" "Vos ploz eto dner ene fortchete di pôrts (eg: 24300:24350/udp)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" " rules that may conflict with the configuration that has just been set " "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 #, perl-format msgid "%s - Display Manager" msgstr "%s - Manaedjeu di håynaedje" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 msgid "LightDM (The Light Display Manager)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (manaedjeu di håynaedje GNOME)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (manaedjeu di håynaedje KDE)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (manaedjeu di håynaedje X11)" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "X Restart Required" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Vos vs divoz dislodjî eyet relodjî po les candjmints esse efectifs" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 msgid "Display Manager" msgstr "Manaedjeu di håynaedje" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 msgid "Choosing a display manager" msgstr "Tchoezixhant on manaedjeu di håynaedje" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 msgid "Graphical configurator for system Display Manager" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 #, perl-format msgid "%s - Proxy configuration" msgstr "%s - Apontiaedje des procsis" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Li procsi doet esse http://..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Li procsi doet esse http://... oudonbén https://..." #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http:» ou «ftp:»" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 msgid "Proxies configuration" msgstr "Apontiaedje des procsis" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "Chal vos ploz apontyî les procsis (eg: http://sierveu_procsi:8080)" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 msgid "HTTP proxy" msgstr "Procsi HTTP" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Eployî l' procsi HTTP po les raloyaedjes HTTPS" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 msgid "HTTPS proxy" msgstr "Procsi HTTPS" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 msgid "FTP proxy" msgstr "Procsi FTP" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "Nou procsi po (djivêye separêye pa des comas):" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347 #, fuzzy, perl-format msgid "Copyright (C) %s" msgstr "Copyright © %s pa Mandriva" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 msgid "Graphical manager for proxies" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 #, perl-format msgid "%s - Services and daemons" msgstr "%s - Siervices et demons" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 msgid "Start when requested" msgstr "Enonder al dimande" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "running" msgstr "en alaedje" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 msgid "stopped" msgstr "djoké" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Manaedjî les siervices do sistinme, les mete en alaedje ou ls essocter" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 msgid "Service" msgstr "Siervice" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 msgid "On boot" msgstr "A l' enondaedje" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 msgid "Information" msgstr "Infôrmåcion" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 msgid "&Start" msgstr "&Enonder" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 msgid "S&top" msgstr "Ares&ter" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 msgid "&Refresh" msgstr "Ra&frister" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 msgid "" "manaservice is the Mageia service and daemon management tool\n" "\n" " (from the original " "idea of Mandriva drakxservices)." msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516 #, perl-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536 #, perl-format msgid "Stopping %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 #, perl-format msgid "%s - Management Tool" msgstr "%s - Usteye di manaedjmint" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" msgstr "Metaedje a djoû des programes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Mageia Update" msgstr "Metaedjes a djoû di Mageia" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Dinez vos infôrmåcions po-z aveur accès å procsi\n" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 msgid "User name:" msgstr "No d' uzeu:" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 msgid "Software Packages Update" msgstr "Metaedje a djoû des pacaedjes di programes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nén dmander li côp ki vint" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 msgid "&Yes" msgstr "&Oyi" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 msgid "&No" msgstr "&Neni" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" msgstr "Aloyances" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 msgid "OK" msgstr "'l est Bon" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 msgid "Please wait" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587 msgid "Danmark" msgstr "Daenmåtche" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588 msgid "Ecuador" msgstr "Ecwåteur" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604 msgid "Russia" msgstr "Rûsseye" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 msgid "Error" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dji n' sai radjouter l' sopoirt, i gn a-st avou des arokes:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 msgid "Medium: " msgstr "Sopoirt: " #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." msgstr "Dji n' sai askepyî l' sopoirt." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725 msgid "Failure when adding medium" msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726 #, perl-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt:\n" "\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" msgstr "rpmdragora" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 msgid "Error retrieving packages" msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant les pacaedjes" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "C' est nén possibe di prinde li djivêye des noveas pacaedjes a pårti do " "sopoirt «%s». Ou bén ci sopoirt la n' est nén apontyî comifåt, adon vos dvoz " "eployî li manaedjeu des sopoirts d' astalaedje pol oister eyet l' radjouter " "po l' poleur rapontyî a môde di djin; ou bén li sopoirt èn pout nén esse " "adjondou pol moumint, vos dvrîz adon rsayî pus tård." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812 #, perl-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Dji copeye li fitchî pol sopoirt «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815 #, perl-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Dji corwaite li fitchî pol sopoirt «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818 #, perl-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Dji corwaite li fitchî då lon pol sopoirt «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822 msgid " done." msgstr " fwait." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826 msgid " failed!" msgstr " a fwait berwete!" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831 #, perl-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s do sopoirt %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Dj' atake l' aberwetaedje di «%s»..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" "Aberwetaedje di «%s»\n" "tins ki dmeure:%s, roedeu:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842 #, perl-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" "Aberwetaedje di «%s»\n" "roedeu:%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nou sopoirt actif di trové. Vos dvoz mete onk en alaedje pol poleur mete a " "djoû." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 msgid "Update media" msgstr "Mete a djoû les sopoirts" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 msgid "Media" msgstr "Sopoirts" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 msgid "&Select all" msgstr "&Tchoezi ttafwait" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294 msgid "&Update" msgstr "&Mete a djoû" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "Dji n' sai mete a djoû l' sopoirt; i srè otomaticmint essocté.\n" "\n" "Arokes:\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999 msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj' a mezåjhe di m' raloyî al daegntoele po prinde li djivêye des muroes. " "Verifyîz ki vosse rantoele est bén en alaedje pol moumint, s' i vs plait.\n" "\n" "C' est bon di continouwer?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" msgstr "Tchoezi l' muroe" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019 msgid "Error during download" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z aberwetant" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "%s\n" "\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" msgstr "Nou muroe" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033 msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Dji n' sai trover nou muroe." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" "Dji n' sai trover d' muroe.\n" "\n" "Ça pout esse cåze di sacwantès råjhons; li pus cmone c' est cwand\n" "l' årtchitecteure di vosse processeu n' est nén sopoirtêye påzès\n" "metaedjes a djoû oficirs di Mageia." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Tchoezixhoz li muroe ki vos vloz, s' i vs plait." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Vosse sopoirt «%s», eployî po les metaedjes a djoû, èn corespond nén al " "modêye di %s en alaedje pol moumint (%s).\n" "Ci sopoirt la serè dismetou." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Vosse sopoirt «%s», eployî po les metaedjes a djoû, èn corespond nén al " "modêye di Mageia en alaedje pol moumint (%s).\n" "Ci sopoirt la serè dismetou." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberwetêye les adresses des muroes." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberwetêye do waibe da Mageia les adresses " "des muroes." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127 #, perl-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "l' aberwetaedje di [%s] a fwait berwete" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163 msgid "Help launched in background" msgstr "Aidance enondêye come bouye di fond" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Li purnea d' aidance a stî enondé, i dvrè aparexhe bénrade sol sicribanne." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673 msgid "(none)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 msgid "Please wait, searching..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579 msgid "Fatal error" msgstr "Aroke moirt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580 #, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "I gn a-st avou èn aroke moirt: %s." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368 msgid "(Not available)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2057 msgid "Enabled" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" "Vos n' avoz apontyî nou sopoirt di metaedje a djoû, do côp MageiaUpdate ni " "såreut nén ovrer." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" "Rpmdragora ou ene di ses prumioûlès aloyances doet esse metou a djoû e " "prumî. Rpmdragora si renondrè après çoula." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 msgid "Is it ok to continue?" msgstr "C' est bon di continouwer?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." msgstr "Inicialijhaedje..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" msgstr "Pacaedjes ôrfulins" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." msgstr "Li pacaedje ôrfulin ki shût va esse dizastalé." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." msgstr "Dj' aprestêye l' astalaedje des pacaedjes..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." msgstr "Dj' astale li pacaedje «%s» (%d/%d)..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Totå: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" msgstr "Candjî di sopoirt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Metoz l' sopoirt lomé «%s» dins l' lijheu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verifiaedje des sinateures des pacaedjes..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "I gn a-st avou %d transaccions d' astalaedje k' ont fwait berwete" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Aroke moirt: nou pacaedje n' a stî trové po l' astalaedje." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Dji louke ezès fitchîs d' apontiaedje..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "L' astalaedje a fini; tot a stî astalé comifåt.\n" "\n" "Sacwants fitchîs d' apontiaedje ont stî askepyîs dizo des nos\n" "avou « .rpmnew » ou « .rpmsave » come cawete, vos les dvrîz\n" "rloukî po decider cwè fé avou zels:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Dji cwir après des fitchîs «README»..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transaccion RPM %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 msgid "Unselect all" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 msgid "Details" msgstr "Detays" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 msgid "Problem during removal" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 msgid "All" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 msgid "Accessibility" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 msgid "Archiving" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 msgid "Backup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 msgid "Cd burning" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 msgid "Compression" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 msgid "Other" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Communications" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 msgid "Dial-Up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 msgid "Mobile" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 msgid "Radio" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 msgid "Serial" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 msgid "Databases" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Development" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 msgid "Basic" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 msgid "C" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 msgid "C++" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 msgid "C#" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 msgid "Debug" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 msgid "Erlang" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 msgid "Java" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 msgid "Kernel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 msgid "OCaml" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 msgid "Perl" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 msgid "PHP" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 msgid "Python" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 msgid "Tools" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 msgid "X11" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Documentation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 msgid "Editors" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 msgid "Education" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 msgid "Emulators" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 msgid "File tools" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Games" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 msgid "Adventure" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 msgid "Arcade" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 msgid "Boards" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 msgid "Cards" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 msgid "Puzzles" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 msgid "Shooter" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 msgid "Simulation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 msgid "Sports" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 msgid "Strategy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 msgid "Geography" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 msgid "GNOME" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 msgid "Icewm" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 msgid "KDE" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 msgid "WindowMaker" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 msgid "Xfce" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Graphics" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 msgid "3D" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 msgid "Editors and Converters" msgstr "Aspougneus d' tecse eyet cvierseus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Utilities" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 msgid "Photography" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 msgid "Monitoring" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 msgid "Networking" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 msgid "Remote access" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 msgid "WWW" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Office" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 msgid "Dictionary" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 msgid "Finance" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 msgid "Management" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 msgid "Organizer" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Sciences" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 msgid "Astronomy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 msgid "Biology" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 msgid "Chemistry" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 msgid "Computer science" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 msgid "Geosciences" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 msgid "Mathematics" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Physics" msgstr "" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 msgid "Security" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 msgid "Shells" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 msgid "Sound" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 msgid "Midi" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 msgid "Mixers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 msgid "Players" msgstr "" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 #: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 msgid "System" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 msgid "Base" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 msgid "Boot and Init" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 msgid "Cluster" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 msgid "Configuration" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "Fonts" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 msgid "True type" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 msgid "Type1" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 msgid "Internationalization" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 msgid "Libraries" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 msgid "Text tools" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 msgid "Toys" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Video" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 msgid "Television" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Workstation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 msgid "Console Tools" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 msgid "Game station" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 msgid "Internet station" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 msgid "Multimedia station" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 msgid "Network Computer (client)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 msgid "Office Workstation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Scientific Workstation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 msgid "IceWm Desktop" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 msgid "KDE Workstation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 msgid "DNS/NIS" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 msgid "Database" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 msgid "Firewall/Router" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 msgid "Network Computer server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Web/FTP" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Po s' è siervi: %s [TCHUZES]..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" " --justdb mete a djoû l' båze di dnêyes, mins sins candjî l' " "sistinme di fitchîs" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" " --version print this tool's version number\n" " " msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 msgid "Running in user mode" msgstr "Enondé e môde uzeu" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "Vos avoz enondé ci programe chal come uzeu normå.\n" "Vos n' pôroz nén fé des candjmints do sistinme, mins vos ploz tot l' minme " "vey çou k' i gn a el båze di dnêyes." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" msgstr "Plake lazer" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 msgid "Local" msgstr "Locå" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 msgid "Removable" msgstr "Bodjåves" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 msgid "rsync" msgstr "rsync" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 msgid "Mirror list" msgstr "Djivêye di muroes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 msgid "Choose media type" msgstr "Tchoezixhoz l' sôre di sopoirt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" msgstr "Eshonna complet di sopoirts" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" msgstr "Fok les sopoirts di metaedje a djoû" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Çoula sayrè d' astaler tos les sopoirts oficirs ki corespondèt a vosse " "distribucion (%s).\n" "\n" "Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol waibe da Mageia po prinde li djivêye des " "muroes.\n" "Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele pol moumint, s' i vs plait.\n" "\n" "C' est bon di continouwer?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, radjoutaedje do sopoirt..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 msgid "Browse..." msgstr "Foyter..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 msgid "Add a medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 msgid "Adding a medium:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 msgid "Type of medium:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Local files" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 msgid "Medium path:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 msgid "FTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 msgid "URL:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 msgid "RSYNC server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 msgid "HTTP server" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Bodjåve sopoirt (CD-ROM, DVD, ...)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 msgid "Path or mount point:" msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 msgid "Medium name:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 #, perl-format msgid "" "There is already a medium called <%s>,\n" "do you really want to replace it?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 msgid "Global options for package installation" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "never" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 msgid "always" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 msgid "Download program to use:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Never" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "On-demand" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Update-only" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 msgid "Always" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 msgid "Source Removal" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060 msgid "Updates" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 msgid "&Proxy..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 msgid "Protocol:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 msgid "Media limit:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2161 msgid "Add" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2151 msgid "Remove" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Protocol" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 msgid "Add..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067 msgid "Medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key
%s
from medium %s?
(name " "of the key: %s)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2117 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 msgid "Update" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 msgid "Add a custom medium" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" msgstr "&Tchuzes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" msgstr "Tchuzes globåles" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" msgstr "Paralele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 msgid "Proxy" msgstr "Procsi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 msgid "Manual" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064 msgid "Type" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 msgid "Up" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 msgid "Down" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1995 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1832 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1896 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2091 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" "Ci sopoirt chal a mezåjhe d' esse metou a djoû pol poleur eployî. El fé?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1974 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/_File" msgstr "/_Fitchî" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 msgid "/_Update" msgstr "/Mete a _djoû" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 msgid "U" msgstr "U" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "/Radjouter on _muroe specifike" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 msgid "M" msgstr "M" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Radjouter on sopoirt da vosse" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "A" msgstr "A" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/Close" msgstr "/Clôre" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "W" msgstr "W" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "/_Options" msgstr "/_Tchuzes" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 msgid "/_Global options" msgstr "/Tchuzes _globåles" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 msgid "G" msgstr "G" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/Manage _keys" msgstr "/Manaedjî les c_lés" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "K" msgstr "K" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/_Parallel" msgstr "/_Paralele" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "P" msgstr "P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/P_roxy" msgstr "/P_rocsi" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "R" msgstr "R" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1985 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 msgid "/_Help" msgstr "/_Aidance" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapoirter on bug" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 msgid "/_About..." msgstr "/Å_d fwait..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991 msgid "Rpmdragora" msgstr "Rpmdragora" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s pa Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1997 msgid "Mageia" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2203 msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 msgid "Search results (none)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 msgid "Security advisory" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 msgid "No description" msgstr "Nou discrijhaedje" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "Çoula n' est nén sopoirté pa Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 msgid "It may break your system." msgstr "Çoula pout sketer vosse sistinme." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 msgid "This package is not free software" msgstr "Ci pacaedje n' est nén on libe programe." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "Ci pacaedje ci a-st ene nouve modêye k' a stî poirtêye en erî." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ci pacaedje ci pôreut esse on candidat po on metaedje a djoû" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "Çoula c' est on metaedje a djoû oficir k' est sopoirté pa Mageia." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 msgid "This is an unofficial update." msgstr "Çoula c' est on metaedje a djoû nén oficir." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Çoula c' est on pacaedje oficir sopoirté pa Mageia" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 msgid "Notice: " msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 msgid "Importance: " msgstr "Impôrtance: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 msgid "Reason for update: " msgstr "Råjhon do metaedje a djoû: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 msgid "Version: " msgstr "Modêye: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 msgid "Currently installed version: " msgstr "Modêye d' astalêye: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 msgid "Group: " msgstr "Groupe: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 msgid "Architecture: " msgstr "Årtchitecteure: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 msgid "Size: " msgstr "Grandeur: " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 #, perl-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 msgid "URL: " msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 msgid "Details:" msgstr "Detays:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:345 msgid "Files:" msgstr "Fitchîs:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:361 msgid "Changelog:" msgstr "Djournå des candjmints:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:379 msgid "New dependencies:" msgstr "Novelès aloyances:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:399 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400 msgid "However this package is not in the package list." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 msgid "Matching packages:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:408 #, perl-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (sopoirt: %s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 #, perl-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 #, perl-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1181 msgid "More information on package..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1183 msgid "Please choose" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "The following package is needed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1296 msgid "Select package" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verifiaedje des depindinces pol pacaedje..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1415 msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1416 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1424 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1495 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1449 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457 msgid "Conflicting Packages" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "One package cannot be installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1478 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Some packages are selected." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1542 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1663 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1676 msgid "No update" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1677 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Upgradable" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 msgid "Installed" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1717 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 msgid "Addable" msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1751 msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" msgstr "" #: scripts/mana:40 msgid "manalog: journalctl log reader" msgstr "" #: scripts/mana:44 msgid "manauser: user manager" msgstr "" #: scripts/mana:48 msgid "manaservice: service manager" msgstr "" #: scripts/mana:53 msgid "manadm: login manager configuration" msgstr "" #: scripts/mana:57 msgid "manaclock: date/time manager" msgstr "" #: scripts/mana:61 msgid "manahost: hosts manager" msgstr "" #: scripts/mana:65 msgid "mpan: admin panel" msgstr "" #: scripts/mana:69 msgid "manaproxy: proxy manager" msgstr "" #: scripts/mana:73 msgid "rpmdragora: rpm install manager" msgstr "" #: scripts/mana:77 msgid "dragoraUpdate: rpm update manager" msgstr "" #: scripts/mana:81 msgid "manawall: firewall manager" msgstr "" #: scripts/mana:92 #, perl-format msgid "Command <%s> not found!\n" msgstr "" #: scripts/mana:104 msgid "ERROR: " msgstr "AROKE:" #: scripts/mana:123 msgid "Usage mana --help | -h print this help\n" msgstr "" #: scripts/mana:124 msgid "" "Usage mana [args...]\n" "\n" msgstr "" #: scripts/mana:125 msgid "valid :\n" msgstr "" #: scripts/mpan:34 msgid "Developers mode" msgstr "" #: scripts/mpan:40 msgid "" "Application name, used for logging identifier and x application " "configuration directory. Default mpan" msgstr "" #: scripts/mpan:46 msgid "Window title. Default name value" msgstr "" #: scripts/mpan:69 msgid "== Development mode ON ==" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:420 msgid "rpmdragora update" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68 #, perl-format msgid "root privileges required, or run <%s> instead" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78 msgid "Bug fixing" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80 msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Vocial li djivêye des metaedjes a djoû des pacaedjes di programes" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1216 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" msgstr "Manaedjaedje di programes" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267 msgid "Name" msgstr "No" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452 msgid "Summary" msgstr "Rascourti" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455 msgid "Version" msgstr "Modêye" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459 msgid "Release" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271 msgid "Arch" msgstr "Årtch" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292 msgid "U&ncheck all" msgstr "&Distchoezi ttafwait" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "" "dragoraUpdate c' est l' usteye di manaedjaedje des pacaedjes da Mageia." #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
\n" "

Translators

\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " "all of them." msgstr "" "Li djivêye des metaedjes a djoû est vude. Çoula vout dire soeye-t i k' i gn " "a nén di metaedjes a djoû po les pacaedjes astalés so vosse copiutrece, " "soeye-t i ki vos les avoz ddja tos astalés." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:306 #, perl-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "pont d' info xml pol sopoirt «%s»" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349 msgid "Search aborted" msgstr "Li cweraedje a stî aresté" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:368 msgid "Selected" msgstr "Tchoezis" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:368 msgid "Not selected" msgstr "Nén tchoezis" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:375 msgid "No search results." msgstr "Cweraedje sins rzultats." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:376 #, perl-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:405 #, perl-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Tchoezi: %s / Plaece libe sol deure plake: %s" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:448 msgid "Package" msgstr "Pacaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:465 msgid "Arch." msgstr "Årtch." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:469 msgid "ToInst" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:521 msgid "Not installed" msgstr "Nén astalés" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:528 #, perl-format msgid "Show %s and noarch only" msgstr "Mostrer seulmint %s et noarch" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:542 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tos les pacaedjes, relîs alfabeticmint" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:543 msgid "All packages, by group" msgstr "Tos les pacaedjes, pa groupe" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:544 msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Rén k' les foyes, reléjhowes pal date d' astalaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:545 msgid "All packages, by update availability" msgstr "To les pacaedjes, pa disponibilité di metaedjes a djoû" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:546 msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tos les pacaedjes, pa l' estat di tchoezixhaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:547 msgid "All packages, by size" msgstr "Tos les pacaedjes, pa grandeur" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:548 msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tos les pacaedjes, pa sopoirt d' astalaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "Backports" msgstr "Poirtaedjes en erî" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "Meta packages" msgstr "Meta pacaedjes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "Packages with GUI" msgstr "Pacaedjes avou eterface grafike" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All updates" msgstr "Tos les metaedjes a djoû" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:557 msgid "Security updates" msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:558 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Metaedjes a djoû di coridjaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:559 msgid "General updates" msgstr "Metaedjes a djoû djenerås" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:608 msgid "in names" msgstr "ezès nos d' pacaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:609 msgid "in descriptions" msgstr "ezès discrijhaedjes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:610 msgid "in summaries" msgstr "ezès rascourtis" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:611 msgid "in file names" msgstr "ezès nos d' fitchîs" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:630 msgid "Search" msgstr "Cweri" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:636 msgid "Reset" msgstr "Rimete" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:656 msgid "&Apply" msgstr "&Mete en ouve" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/Tchoezi les _aloyances sins dmander" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "Netyî l' muchete après èn astalaedje comifåt" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Carculer les aloyances a l' enondaedje" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:697 msgid "Search in _full package names" msgstr "Cweri dins les nos e_tirs des pacaedjes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Cweri avou des e_rîlêyès ratourneures" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:705 msgid "Reset the selection" msgstr "Rifé l' tchuze" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:706 msgid "Reload the packages list" msgstr "Ritcherdjî l' djivêye des pacaedjes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:720 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:722 msgid "&Media Manager" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:752 msgid "View" msgstr "Vey" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 #, fuzzy, perl-format msgid "" "

Developers

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Translators\n" "
    %s
" msgstr "" "

Programeus

\n" "
  • %s
  • \n" "
  • %s
  • \n" "
\n" "

Ratourneus

\n" "
  • %s
" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdragora est dedja en alaedje (pid: %s)" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115 msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129 #, perl-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "C' est bon di continouwer?" #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133 msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" "Vos alez radjouter des noveas sopoirts d' astalaedje.\n" "Ça vout dire ki vos pôroz astaler des noveas pacaedjes di programes\n" "so vosse sistinme a pårti d' ces sopoirts la." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137 #, perl-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" "Vos alez radjouter on novea sopoirt d' astalaedje, «%s».\n" "Ça vout dire ki vos pôroz astaler des noveas pacaedjes di programes\n" "so vosse sistinme a pårti d' ci sopoirt ci." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140 #, perl-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" "Vos alez radjouter on novea sopoirt d' astalaedje, «%s».\n" "Ça vout dire ki vos pôroz astaler des noveas pacaedjes di programes\n" "so vosse sistinme a pårti d' ci sopoirt ci." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164 msgid "Successfully added media." msgstr "Les sopoirts ont stî radjoutés comifåt." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166 #, perl-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Les sopoirts %s ont stî radjoutés comifåt." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167 #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Li sopoirt «%s» a stî radjouté comifåt." #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11 msgid "Run Mageia update software tool" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:11 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11 #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11 msgid "Allow APanel GUI" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 msgid "Run Mageia Log Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 msgid "Run Mageia Service Configuration" msgstr "Enonder l' apontiaedje des siervices da Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje des siervices da Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:11 msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Enonder l' manaedjeu des uzeus da Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' manaedjeu des uzeus da Mageia" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Enonder l' apontiaedje do côpe-feu da Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje do côpe-feu da Mageia" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program=" "$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 msgid "Run Mageia install and remove software" msgstr "" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" msgstr "" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 msgid "Mageia Panel" msgstr "" #. (itstool) path: settings/category_title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6 msgid "Categories" msgstr "Categoreyes" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7 msgid "Install and Remove Software" msgstr "Astaler eyet oister des programes" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12 msgid "Update your System" msgstr "Mete a djoû vosse sistinme" #. (itstool) path: module/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17 msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Apontyî les sopoirts d' astalaedje" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33 msgid "Network && Internet" msgstr "Rantoele locåle && daegnrece" #. (itstool) path: category/title #: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50 msgid "Boot" msgstr "Enondaedje" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Mageia Update" msgstr "rpmdragora - Metaedjes a djoû di Mageia" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png" msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png" #: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for updating packages" msgstr "Ene eterface grafike po mete a djoû les pacaedjes" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3 msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" "manaclock - Apontiaedjes del date, di l' eure eyet del coisse d' eureye" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4 msgid "ManaTools clock manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaclock.png" msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:3 msgid "manadm - login configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:4 msgid "ManaTools login configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manadm.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manadm.png" msgstr "/usr/share/icons/manadm.png" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:3 msgid "manahost - Host and hostname manager" msgstr "" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:4 msgid "ManaTools host manager" msgstr "" #: extras/desktop/manahost.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manahost.png" msgstr "/usr/share/icons/manahost.png" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode" msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, administrator mode" msgstr "" #: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manalog.png" msgstr "/usr/share/icons/manalog.png" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3 msgid "manaproxy - Proxy configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4 msgid "ManaTools proxy manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png" msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3 msgid "manaservice - Service configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4 msgid "ManaTools service manager" msgstr "" #: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manaservice.png" msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:3 msgid "manauser - Users and Groups Manager" msgstr "" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:4 msgid "ManaTools user manager" msgstr "" #: extras/desktop/manauser.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manauser.png" msgstr "/usr/share/icons/manauser.png" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3 msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4 msgid "ManaTools log viewer, user mode" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:3 msgid "manawall - firewall configuration manager" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:4 msgid "ManaTools firewall configurator" msgstr "" #: extras/desktop/manawall.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/manawall.png" msgstr "/usr/share/icons/manawall.png" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:3 msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel" msgstr "" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:4 msgid "ManaTools panel - application launcher" msgstr "" #: extras/desktop/mpan.desktop.in:6 msgid "/usr/share/icons/mpan.png" msgstr "/usr/share/icons/mpan.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3 msgid "rpmdragora - Install & Remove Software" msgstr "rpmdragora - Astaler eyet oister des programes" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4 msgid "/usr/share/icons/manarpm.png" msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png" #: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Ene eterface grafike po-z astaler, oister et mete a djoû les pacaedjes" #~ msgid "" #~ "

Developers

\n" #~ "
  • %s
  • \n" #~ "
  • %s
  • \n" #~ "
\n" #~ "

Translators\n" #~ "
  • %s
  • " #~ msgstr "" #~ "

    Programeus

    \n" #~ "
    • %s
    • \n" #~ "
    • %s
    • \n" #~ "
    \n" #~ "

    Ratourneus\n" #~ "
    • %s
    • "