From b3f0bfc386bc16e69763a82608a8e2fcf3805d40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 31 Jul 2019 10:57:09 +0300 Subject: Update Serbian translation from Tx --- po/sr.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 312513fe..0830d88e 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-30 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-30 18:07+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -659,6 +659,15 @@ msgid "" "applications and\n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" +"G15Демон омогућава корисницима приступ свим додатним тастерима њиховим " +"декодирањем и\n" +"враћањем назад у кернел преко линукс UINPUT драјвера. Овај драјвер мора бити " +"учитан\n" +"пре него што би g15 демон мога бити коришћен за приступ тастатури. G15 LCD " +"је такође подржан. Подразумевано,\n" +"без других активних клијената, g15демон ће приказати часовник. Клијентске " +"апликације и \n" +"скрипте могу приступити LCD-у пре једноставног API-ја." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" @@ -667,6 +676,9 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" +"GPM даје подршку за миша за тексулано-базиране Линукс апликације као што је\n" +"Midnight Commander. Исто тако даје подршку исеци-и-копирај операцијама у " +"конзоли а укључчује и подршку за pop-up меније на конзоли." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" @@ -677,11 +689,13 @@ msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" +"HardDrake покреће испитивање харедвера, и по потреби \n" +"подешава нови/измењени хардвер." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" +msgstr "Apache је WWW сервер. Он се користи да опслужује HTML фајлове и CGI." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 msgid "" @@ -692,6 +706,11 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" +"Интернет супер сервер демон (познат као inetd) покреће \n" +"разне интернет сервисе. Он је одговоран за покретање \n" +"многих сервиса, укључујући telnet, ftp, rsh, и rlogin. Искључујући га, " +"искључујете и сервисе \n" +"за које је он одговоран." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" @@ -714,16 +733,22 @@ msgid "" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" +"Овај пакет учитава одабрану мапу тастатуре како је подешено \n" +"у /etc/sysconfig/keyboard. Ово се може изабрати коришћењем kbdconfig " +"алатке.\n" +"Ову опција треба оставити укљученом на већини машина." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" +"Аутоматска регенерација кернеловог заглавља у /boot за\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "" +msgstr "Аутоматска детекција и подешавање хадвера при покретању система." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" @@ -836,6 +861,8 @@ msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" +"Аутоматски укључује закључавање numlock тастере под конзолом\n" +"и у Xorg-у при стартању." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." @@ -864,6 +891,10 @@ msgid "" "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" +"Мапер портова управља RPC конекцијама, које се користе\n" +"као протоколи попут NFS-а и NIS-а. Портмап сервер мора бити покренут на " +"машинама\n" +"које раде као сервери за протоколе који користе RPC механизам." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Reserves some TCP ports" @@ -874,18 +905,24 @@ msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" +"Postfix је Агент за транспорт поште, односно програм који премешта пошту са " +"једне машине на другу." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" +"Чува и обнавља системски entropy pool за већи квалитет генерисања\n" +"случајних бројева." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" +"Додељује raw урећаје за блок урећаје (као што су хард диск\n" +"партиције), за коришћење апликације попут је Oracle или DVD плејери" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 msgid "Nameserver information manager" @@ -898,12 +935,17 @@ msgid "" "networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" +"Routed демон дозвољава аутоматско IP рутер update-овање табле преко\n" +"RIP протокола. Док се RIP доста корисити на малим мрежама, комплекснији \n" +"routing протоколи су потребни за комплексне мреже." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" +"rstat протокол дозвољава корисницима на мрежи да омогуће\n" +"мерење перформанси за било коју машину на тој мрежи." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 msgid "" @@ -918,12 +960,16 @@ msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" +"rusers протокол омогућава корисницима на мрежи да открију ко је\n" +"улогован на другим одговарајућим машинама." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" +"rwho протокол омогућава удаљеним корисницима да добију листу свих корисника\n" +"улогованих на систем са покренутим rwho демоном (слично finger-у)." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 msgid "" @@ -946,7 +992,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "" +msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 msgid "layer for speech analysis" @@ -965,6 +1011,8 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" +"Syslog је објекат помоћу кога многи демони бележе поруке\n" +"у разним системским лог фајловима. Добра је идеја имати увек покренут syslog." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" @@ -972,7 +1020,7 @@ msgstr "Премешта креирана стална udev правила у /e #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "" +msgstr "Учитава драјвере за ваше usb уређаје." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" @@ -989,11 +1037,11 @@ msgstr "Покреће друге демоне по захтеву." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 #, perl-format msgid "%s - Log viewer" -msgstr "" +msgstr "%s - Прегледник дневника" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156 msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "" +msgstr "Алат за праћење ваших дневника" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160 msgid "Matching" @@ -1869,6 +1917,8 @@ msgid "" " This configures a personal firewall for this Mageia " "machine." msgstr "" +"drakfirewall конфигуратор\n" +" Ово подешава ваш лични заштитни зид за ову Mageia машину." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" @@ -1876,10 +1926,13 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"drakfirewall конфигуратор\n" +"Будите сигурни да сте подесили ваш Мрежни/Интернет приступ са\n" +"drakconnect-ом пре него што наставите." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 msgid "Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Интерактивни заштитни зид" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 msgid "" @@ -1887,14 +1940,17 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" +"Требало би да будете упозорени када неко приступи сервису или покуша да " +"продре у ваш рачунар.\n" +"Изаберите које мреже активности треба надгледати." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Користи Интерактивни Заштитни зид" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Графички менаџер за правила интерактивног заштиног зида" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 @@ -1903,24 +1959,24 @@ msgstr "Заштитни зид" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Којим сервисима би волели да дозволите повезивање на Интернет?" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 #, perl-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" -msgstr "" +msgstr "Та подешавања ће бити сачувана за мрежни профил %s" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Све (без заштитног зида)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 msgid "A&dvanced" -msgstr "" +msgstr "Н&апредно" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Графички менаџер за правила заштитног зида" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" @@ -1928,22 +1984,25 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Можете унети различите портове. \n" +"Исправни примери су: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Погледајте /etc/services за информације." #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "" +msgstr "Дефиниши различите портове" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 msgid "Other ports" -msgstr "" +msgstr "Остали портови " #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Бележи поруке заштитног зида у системски дневник" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 msgid "Invalid port given" -msgstr "" +msgstr "Дат је погрешан порт" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 #, perl-format @@ -1954,6 +2013,11 @@ msgid "" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" +"Дат је погрешан порт: %s.\n" +"Правилан формат је \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"где је порт између 1 и 65535.\n" +"\n" +"Такође можете ради распон портова (нпр: 24300:24350/udp)" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 msgid "" @@ -1967,6 +2031,15 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" +"Изаберите интерфејс који ће бити заштићен заштитним зидом.\n" +"\n" +"Сви интерфејси директно повезани на Интернет би требао да буду изабрани,\n" +"док би интерфејси повезани на локалну мрежу требало да буду деселектовани.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 msgid "" @@ -1975,6 +2048,10 @@ msgid "" "up.\n" " What do you want to do?" msgstr "" +"Ваша конфигурација заштитног зида је ручно измењена и садржи\n" +" правила која могу бити у сукобу са конфигурацијом која је управо " +"постављена.\n" +" Шта желите да урадите?" #: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 #, perl-format @@ -2127,6 +2204,10 @@ msgid "" " (from the original " "idea of Mandriva drakxservices)." msgstr "" +"manaservice је Mageia алат за управљање сервисима и демонима\n" +"\n" +" (настао из оргиналне " +"идеје Mandriva drakxservices-а)." #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 @@ -2139,21 +2220,27 @@ msgid "" "

Translators

\n" " " msgstr "" +"

Девелопери

\n" +" \n" +"

Преводиоци

\n" +" " #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516 #, perl-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Покрећем %s" #: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536 #, perl-format msgid "Stopping %s" -msgstr "" +msgstr "Заустављам %s" #: lib/ManaTools/Module.pm:108 #, perl-format msgid "%s - Management Tool" -msgstr "" +msgstr "%s - Алат за управљање" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" @@ -2177,7 +2264,7 @@ msgstr "Уклањање софтверских пакета пакета" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 msgid "Software Packages Update" -msgstr "" +msgstr "Надоградња софтверских пакета" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" @@ -2197,7 +2284,7 @@ msgstr "&Не" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависности" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424 msgid "OK" @@ -2208,11 +2295,11 @@ msgstr "У реду" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Сачекајте" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" -msgstr "" +msgstr "Британија" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584 msgid "Costa Rica" @@ -2234,7 +2321,7 @@ msgstr "Русија" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format @@ -2249,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Медиј:" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." @@ -2272,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." @@ -2358,7 +2445,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704 msgid "Update media" -msgstr "" +msgstr "Медиј за надоградњу" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875 msgid "Media" @@ -2367,11 +2454,11 @@ msgstr "Медиј" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:653 msgid "&Select all" -msgstr "" +msgstr "&Изаберите све" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294 msgid "&Update" -msgstr "" +msgstr "&Надоградња" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974 #, perl-format @@ -2405,6 +2492,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Морам да контактирам Mageia веб сајт да би добио-ла листу мирора.\n" +"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n" +"\n" +"Да ли је У реду да наставим?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" @@ -2423,6 +2514,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Појавила се грешка током преузимања листе мирора:\n" +"%s\n" +"\n" +"Интернет, или веб сајт можда нису тренутно доступни.\n" +"Покушајте поново касније." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format @@ -2433,6 +2529,11 @@ msgid "" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Појавила се грешка током преузимања листе мирора:\n" +"%s\n" +"\n" +"Интернет, или Mageia веб сајт можда нису тренутно доступни.\n" +"Покушајте поново касније." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" @@ -2514,7 +2615,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ниједан)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" @@ -2522,33 +2623,33 @@ msgstr "Инсталација завршена" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 msgid "Select a package" -msgstr "" +msgstr "Изаберите пакет" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" -msgstr "" +msgstr "Уклони нови фајл" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" -msgstr "" +msgstr "Користи нови фајл" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Не ради ништа" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" +msgstr "Сачекајте, претражујем..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Фатална грешка" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580 #, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Појавила се фатална грешка: %s." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 #, perl-format @@ -2578,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368 msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Није доступно)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format @@ -2602,10 +2703,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Морам да контактирам мирор да би добавио најновије надоградње за пакете.\n" +"Проверите да ли је ваша мрежа и конекција у функцији.\n" +"\n" +"Да ли је у реду да наставим?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgstr "Већ постојећи медиј за надоградњу-ажурирање" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 #, perl-format @@ -2642,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Како ручно изабрати свој мирор" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 #, perl-format @@ -2653,38 +2758,43 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" +"Такође можете ручно да изаберете ваш жељени мирор: да би то урадили,\n" +"покрените Менаџер за Медије са Софтвером , а затим додајте медиј `Сигурносне " +"надоградње`.\n" +"\n" +"Затим рестартујте %s. " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 msgid "Reading updates description" -msgstr "" +msgstr "Учитавам описе за надоградње" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" +msgstr "Сачекајте, проналазим доступне пакете..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "" +msgstr "Сачекајте, излиставам основне пакете..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "" +msgstr "Сачекајјте, проналазим инсталиране пакете..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 msgid "Upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Информације о надоградњи" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Ови пакети долазе са информација о надоградњи" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Сви захтевани пакети су успешно инсталирали." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 msgid "Problem during installation" -msgstr "" +msgstr "Проблем током инсталације" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 @@ -2694,10 +2804,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Појавио се проблем током инсталације:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспела инсталација" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 msgid "Checking validity of requested packages..." @@ -2705,12 +2818,12 @@ msgstr "Провера исправности захтеваних пакета. #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "Није могуће прибављање изворних пакета." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "Жалим, није могуће добављање изворних пакета. %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 #, perl-format @@ -2720,24 +2833,30 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пријављена Грешка(е) :\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" +"Rpmdragora или један од њених приоритетних зависности мора прво бити " +"надограђена. затим ће се Rpmdragora рестартовати." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 msgid "The following package is going to be installed:" -msgstr "" +msgstr "Следећи пакети ће бити инсталирани." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Неки пакети морају бити уклоњени" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 msgid "Remove one package?" -msgstr "" +msgstr "Уклонити један пакет?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" @@ -2754,7 +2873,7 @@ msgstr "Да ли је у реду за се настави?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Покретање..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 msgid "Orphan packages" @@ -2762,25 +2881,25 @@ msgstr "Заостали пакети:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 msgid "The following orphan package will be removed." -msgstr "" +msgstr "Следећи застарели пакети ће бити уклоњени." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 msgid "Preparing package installation..." -msgstr "" +msgstr "Припрема инсталације пакета..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." -msgstr "" +msgstr "Инсталација пакета `%s' (%d/%d)..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Укупно: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Промените медиј" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 #, perl-format @@ -2789,16 +2908,16 @@ msgstr "Унесите медиј са именом \"%s\" " #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "" +msgstr "Провера потиса пакета..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 #, perl-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "" +msgstr "%d инсталационе трансакције неуспеле" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" +msgstr "Непоправљива грешка: Жалим, али није пронађен пакет за инсталацију." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 msgid "Inspecting configuration files..." @@ -2811,6 +2930,11 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Инсталација је завршена, све је инсталирано како треба.\n" +"\n" +"Направљени су одређени фајлови са подешавањима попут `.rpmnew' или `." +"rpmsave',\n" +"сада можете проверите поједине како би сте нешто предузели:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 msgid "Looking for \"README\" files..." @@ -5031,6 +5155,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Аутентификација је потребна за покретање програма manahost (user=$(user), " +"program=$(program), command_line=$(command_line))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11 @@ -5048,6 +5174,8 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Аутентификација је потребна за покретање програма manaproxy (user=$(user), " +"program=$(program), command_line=$(command_line))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11 @@ -5072,12 +5200,13 @@ msgstr "Потребна је аутентификација за покрета #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрените Конфигурацију Mageia Заштитног зида" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "" +"Аутентификација је потребна за покретање конфигурације Mageia Заштитног зида " #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12 @@ -5085,16 +5214,18 @@ msgid "" "Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program=" "$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" +"Аутентификација је потребна за покретање програма apanel (user=$(user), " +"program=$(program), command_line=$(command_line))" #. (itstool) path: action/description #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11 msgid "Run Mageia install and remove software" -msgstr "" +msgstr "Покрените Mageia Инсталацију и уклањање софтвера" #. (itstool) path: action/message #: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12 msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager" -msgstr "" +msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia менаџера rpm-a" #. (itstool) path: settings/title #: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3 -- cgit v1.2.1