aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ast.po408
1 files changed, 246 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 92415403..c406ad9b 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 16:48+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ast/)\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "_: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:354 modules/rpmdragora/rpmdragora:1093
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s La comunidá de Mageia"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:252 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:321
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
msgid "GPLv2"
-msgstr ""
+msgstr "GPLv2"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253
msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities."
@@ -66,6 +66,13 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductores</h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:379 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
@@ -200,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "El campu del nome ta baleru, apurri unu"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
msgid ""
@@ -219,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Aceutar"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
#, perl-format
@@ -321,15 +328,15 @@ msgstr "América del Sur"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sudáfrica"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladex"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
msgid "China"
@@ -365,15 +372,15 @@ msgstr "Corea"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malasia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipines"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
msgid "Taiwan"
@@ -450,7 +457,7 @@ msgstr "Italia"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituania"
#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
msgid "Luxembourg"
@@ -926,11 +933,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81
#, perl-format
msgid "%s - Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Visor de rexistros"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "Una ferramienta pa supervisar los rexistros"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160
msgid "Matching"
@@ -994,6 +1001,12 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductores</h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:341
msgid "Empty log found"
@@ -1021,15 +1034,15 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del usuariu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297
msgid "Password Info"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2532
msgid "Groups"
@@ -1037,11 +1050,11 @@ msgstr "Grupos"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301
msgid "Group Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del grupu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
msgid "Group Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios del grupu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336
msgid "Choose group"
@@ -1049,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Yá esiste un grupu con esti nome. ¿Qué te prestaría facer?"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350
msgid "Add to the existing group"
@@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518
#, perl-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar la bandexa de corréu: /var/spool/mail/%s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
#, perl-format
@@ -1118,15 +1131,15 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578
msgid "Create New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Creación d'un grupu nuevu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625
msgid "Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la ID de grupu a mano"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600
msgid "GID"
@@ -1134,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "El grupu yá esiste, escueyi otru nome"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641
#, perl-format
@@ -1162,16 +1175,16 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
#, perl-format
msgid "Adding group: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Amestando'l grupu: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719
msgid "Full Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuariu:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
@@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769
msgid "Login Shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Shell:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808
#, perl-format
@@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Creación d'un usuariu nuevu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871
msgid "Create Home Directory"
@@ -1213,11 +1226,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un grupu priváu pal usuariu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la ID d'usuariu a mano"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891
msgid "UID"
@@ -1229,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuariu yá esiste, escueyi otru nome"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904
msgid "Password Mismatch"
@@ -1240,6 +1253,8 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"Esta contraseña ye percenciella.\n"
+"Les contraseñes bones deberíen ser de más de 6 caráuteres"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967
#, perl-format
@@ -1269,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009
#, perl-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creando'l grupu nuevu: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023
msgid "Adding user: "
@@ -1278,19 +1293,19 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024
#, perl-format
msgid "Adding user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Amestando al usuariu: %s"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupu primariu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093
msgid "Full Name"
@@ -1298,7 +1313,7 @@ msgstr "Nome completu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094
msgid "Login Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095
msgid "Home Directory"
@@ -1307,19 +1322,19 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estáu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552
msgid "Home:"
@@ -1327,27 +1342,27 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la caducidá de la cuenta"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Caducidá de la cuenta (AAA-MM-DD)"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquiar la cuenta d'usuariu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Calca nel iconu pa camudalu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
msgid "User last changed password on: "
-msgstr ""
+msgstr "Data del últimu cambéu de la contraseña:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la caducidá de la contraseña"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712
msgid "Days before change allowed:"
@@ -1367,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla a los usuarios a los que xunir a esti grupu:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769
msgid "User"
@@ -1380,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupu"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916
msgid "Please select at least one group for the user"
@@ -1439,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383
msgid "manauser"
-msgstr ""
+msgstr "manauser"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2387
msgid ""
@@ -1457,6 +1472,12 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductores</h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488
msgid "Refresh"
@@ -1464,7 +1485,7 @@ msgstr "Refrescar"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2444
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aiciones"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
@@ -1494,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Busca:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2509
msgid "Apply &filter"
@@ -1523,6 +1544,10 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Traductores</h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:214
msgid "Restore data"
@@ -1738,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s por Matteo Pasotti"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
msgid "Graphical manager for hosts definitions"
@@ -1774,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486
msgid "Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tornafuéu interactivu"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490
msgid ""
@@ -1830,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906
msgid "Other ports"
-msgstr ""
+msgstr "Otros puertos"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914
msgid "Log firewall messages in system logs"
@@ -1882,7 +1907,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
@@ -1890,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
msgid "X Restart Required"
@@ -1962,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349
msgid "Graphical manager for proxies"
@@ -1971,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86
#, perl-format
msgid "%s - Services and daemons"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Servicios y degorrios"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280
msgid "Start when requested"
@@ -2032,6 +2057,12 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductores</h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516
#, perl-format
@@ -2046,7 +2077,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module.pm:108
#, perl-format
msgid "%s - Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Ferramienta de xestión"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Software Update"
@@ -2090,7 +2121,7 @@ msgstr "&Non"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencies"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
msgid "OK"
@@ -2105,7 +2136,7 @@ msgstr "Espera"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
msgid "Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Bretaña"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
msgid "Costa Rica"
@@ -2136,18 +2167,21 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nun pue amestase'l mediu, informáronse fallos:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Mediu: "
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pue crease'l mediu."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Hebo un fallu al amestar el mediu"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
#, perl-format
@@ -2156,10 +2190,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hebo un problema al amestar el mediu:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
msgid "rpmdragora"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdragora"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
msgid "Please wait, updating media..."
@@ -2197,7 +2234,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr "fecho."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
msgid " failed!"
@@ -2211,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Aniciando la descarga de «%s»…"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
#, perl-format
@@ -2226,11 +2263,14 @@ msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
+"Descarga de «%s»\n"
+"velocidá:%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
+"Nun s'alcontró nengún mediu activu. Has activar dalgún pa ser a anovalos."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
msgid "Update media"
@@ -2257,6 +2297,10 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nun pue anovase'l mediu, va desactivase automáticamente.\n"
+"\n"
+"Fallos:\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
msgid ""
@@ -2265,6 +2309,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Preciso acceder a internet pa consiguir la llista d'espeyos.\n"
+"Comprueba que la rede tea n'execución.\n"
+"\n"
+"¿Quies siguir?"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
msgid ""
@@ -2273,10 +2321,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Preciso contautar col sitiu web de Mageia pa consiguir la llista d'espeyos.\n"
+"Comprueba que la conexón a internet tea n'execución, por favor.\n"
+"\n"
+"¿Quies siguir?"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
msgid "Mirror choice"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyeta d'espeyos"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
msgid "Error during download"
@@ -2308,7 +2360,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudi alcontrar un espeyu afayadizu."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
msgid ""
@@ -2341,11 +2393,13 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto se baxen les direiciones de los espeyos."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
+"Espera mentanto se baxen les direiciones de los espeyos del sitiu web de "
+"Mageia."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
#, perl-format
@@ -2359,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Abrióse la ventana d'ayuda, debería apaecer darréu nel escritoriu."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
@@ -2392,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto se busca…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579
msgid "Fatal error"
@@ -2452,6 +2506,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Preciso contautar col espeyu pa consiguir los últimos anovamientos.\n"
+"Comprueba que la conexón a internet tea n'execución, por favor.\n"
+"\n"
+"¿Quies siguir?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
@@ -2474,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2057
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activación"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
@@ -2502,15 +2560,15 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto s'alcuentren los paquetes disponibles…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto se llisten los paquetes base…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto s'alcuentren los paquetes instalaos…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
msgid "Upgrade information"
@@ -2575,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Dalgunos paquetes precisen desaniciase"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
msgid "Remove one package?"
@@ -2595,7 +2653,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Aniciando…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
msgid "Orphan packages"
@@ -2617,7 +2675,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Total: %d/%d"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Change medium"
@@ -2664,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
msgid "Unselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleicionar too"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
msgid "Details"
@@ -2672,7 +2730,7 @@ msgstr "Detalles"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto se desanicien los paquetes…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
msgid "Problem during removal"
@@ -2689,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Too"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42
msgid "Accessibility"
@@ -2752,7 +2810,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
msgid "Databases"
@@ -2843,7 +2901,7 @@ msgstr "Documentación"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Editores"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
msgid "Education"
@@ -2964,7 +3022,7 @@ msgstr "Fotografía"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Escanéu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Viewers"
@@ -2984,7 +3042,7 @@ msgstr "Redes"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Tresferencia de ficheros"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
msgid "IRC"
@@ -2996,7 +3054,7 @@ msgstr "Mensaxería nel intre"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Corréu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
msgid "News"
@@ -3036,7 +3094,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fueyes de cálculu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
msgid "Suite"
@@ -3044,7 +3102,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador de Word"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
msgid "Publishing"
@@ -3179,7 +3237,7 @@ msgstr "Biblioteques"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetamientu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
msgid "Printing"
@@ -3251,7 +3309,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135
msgid "Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Entornu gráficu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
@@ -3267,7 +3325,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Otros escritorios gráficos"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
@@ -3303,7 +3361,7 @@ msgstr "Web/FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr ""
+msgstr "Usu: %s [OPCIÓN]..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
msgid " --auto assume default answers to questions"
@@ -3341,11 +3399,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
+msgstr " --no-media-update nun anueva los medios nel aniciu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --no-verify-rpm nun verifica les robles de los paquetes"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
@@ -3368,13 +3426,15 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg executa la busca de «pkg»"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
+" --test Namás verifica si la instalación pue facese "
+"correutamente"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
@@ -3429,7 +3489,7 @@ msgstr "rsync"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
msgid "Mirror list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'espeyos"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
msgid "Choose media type"
@@ -3467,11 +3527,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Esto va tentar d'instalar tolos oríxenes oficiales que correspuendan\n"
+"a la distribución (%s).\n"
+"\n"
+"Preciso contautar col sitiu web de Mageia pa baxar la llista d'espeyos.\n"
+"Comprueba que la conexón a internet tea n'execución, por favor.\n"
+"\n"
+"¿Quies siguir?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto s'amiesta'l mediu…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
msgid "Browse..."
@@ -3487,7 +3554,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
msgid "Type of medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Triba del mediu:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Local files"
@@ -3518,7 +3585,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Preséu estrayible (CD-ROM, DVD…)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
msgid "Path or mount point:"
@@ -3577,7 +3644,7 @@ msgstr "Enxamás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "So demanda"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Update-only"
@@ -3589,7 +3656,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
msgid "Source Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciu d'un orixe"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
#, perl-format
@@ -3602,16 +3669,16 @@ msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los oríxenes de darréu?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto se desanicia'l mediu…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
msgid "Edit a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Edición d'un mediu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Editando'l mediu «%s»:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
msgid "Downloader:"
@@ -3622,7 +3689,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Anovamientos"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
msgid "&Proxy..."
@@ -3635,11 +3702,11 @@ msgstr "Precises inxertar el mediu pa siguir"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Pa guardar los cambeos, precises inxertar el mediu na unidá."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
msgid "Configure proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de proxys"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
@@ -3670,7 +3737,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuariu:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
@@ -3687,11 +3754,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Add a medium limit"
-msgstr ""
+msgstr "Amiestu d'una llende medios"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi un mediu a amestar na llende de medios:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Add a host"
@@ -3716,7 +3783,7 @@ msgstr "Protocolu:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Llende de medios:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
@@ -3753,25 +3820,25 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comandu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Amestar…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de claves pa les robles dixitales de los paquetes"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mediu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
msgid "Keys"
@@ -3783,12 +3850,12 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgstr "Amiestu d'una clave"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
#, perl-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi una clave p'amestar al mediu %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
msgid "Remove a key"
@@ -3809,13 +3876,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nun pue anovase'l mediu, informáronse fallos:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
msgid "Configure media"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de medios"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
msgid "Update"
@@ -3857,7 +3927,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Triba"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
msgid "Up"
@@ -3979,7 +4049,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991
msgid "Rpmdragora"
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdragora"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993
#, perl-format
@@ -4039,11 +4109,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
msgid "This package is not free software"
-msgstr ""
+msgstr "Esti paquete nun ye software llibre"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "Esti paquete contién un anovamientu que ye d'una versión nueva."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
msgid "This package is a potential candidate for an update."
@@ -4067,7 +4137,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
msgid "Importance: "
-msgstr ""
+msgstr "Importancia:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
msgid "Reason for update: "
@@ -4079,7 +4149,7 @@ msgstr "Versión:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versión instalada anguaño:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
msgid "Group: "
@@ -4100,7 +4170,7 @@ msgstr "%s KB"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
msgid "All dependencies installed."
-msgstr ""
+msgstr "Instaláronse toles dependencies."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
msgid "URL: "
@@ -4116,7 +4186,7 @@ msgstr "Ficheros:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:361
msgid "Changelog:"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistru de cambeos:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:379
msgid "New dependencies:"
@@ -4129,7 +4199,7 @@ msgstr "Nun s'alcontró'l paquete «%s»."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Por embargu, esti paquete nun ta na llista de paquetes."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
msgid "You may want to update your urpmi database."
@@ -4137,7 +4207,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
msgid "Matching packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes que concasen:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:408
#, perl-format
@@ -4220,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes en conflictu"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471
#, perl-format
@@ -4229,11 +4299,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pue instalase un paquete"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475
msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Dalgunos paquetes nun puen instalase"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477
#, perl-format
@@ -4253,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532
msgid "Some packages are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilláronse dalgunos paquetes."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532
msgid "Do you really want to quit?"
@@ -4266,7 +4336,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr ""
+msgstr "Primero precises esbillar dalgunos paquetes."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551
msgid "Too many packages are selected"
@@ -4284,7 +4354,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1663
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Espera mentanto se llisten los paquetes…"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1676
msgid "No update"
@@ -4296,6 +4366,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"La llista d'anovamientos ta balera, esto quier dicir que nun hai\n"
+"anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel\n"
+"ordenador o yá los instalesti toos."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Upgradable"
@@ -4303,7 +4376,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalóse"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1717 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Addable"
@@ -4311,7 +4384,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1751
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "La descripción nun ta disponible pa esti paquete\n"
#: scripts/manaadduser:31
msgid "Mageia Add Users Tool"
@@ -4368,7 +4441,7 @@ msgstr ""
#: scripts/mana:104
msgid "ERROR: "
-msgstr ""
+msgstr "FALLU: "
#: scripts/mana:123
msgid "Usage mana --help | -h print this help\n"
@@ -4462,6 +4535,10 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Traductores</h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421
msgid ""
@@ -4517,7 +4594,7 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:521
msgid "Not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'instaló"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:528
#, perl-format
@@ -4526,11 +4603,11 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:542
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos paquetes, alfabéticamente"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:543
msgid "All packages, by group"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos paquetes, pol grupu"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:544
msgid "Leaves only, sorted by install date"
@@ -4542,43 +4619,43 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:546
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos paquetes, pol estáu d'esbilla"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:547
msgid "All packages, by size"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos paquetes, pol tamañu"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:548
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos paquetes, pol depósitu"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
msgid "Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Anovamientos portaos"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:554
msgid "Meta packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes meta"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:555
msgid "Packages with GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes con IGU"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:556
msgid "All updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos anovamientos"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:557
msgid "Security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Anovamientos de seguranza"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:558
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr ""
+msgstr "Igües de fallos"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:559
msgid "General updates"
-msgstr ""
+msgstr "Anovamientos en xeneral"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:608
msgid "in names"
@@ -4598,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:630
msgid "Search"
-msgstr "Guetar"
+msgstr "Buscar"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:636
msgid "Reset"
@@ -4614,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695
msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr ""
+msgstr "Llimpiar la caché de descargues dempués d'instalar con ésitu"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696
msgid "/_Compute updates on startup"
@@ -4626,7 +4703,7 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Usar espresiones _regulares nes busques"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:705
msgid "Reset the selection"
@@ -4646,7 +4723,7 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:752
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
@@ -4663,6 +4740,13 @@ msgid ""
"h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Desendolcadores</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Traductores</"
+"h3>\n"
+" <ul>%s</ul>"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208
#, perl-format
@@ -4832,12 +4916,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: settings/title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3
msgid "Mageia Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de Mageia"
#. (itstool) path: settings/category_title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Estayes"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7
@@ -5002,4 +5086,4 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
+msgstr "Un frontal gráficu pa instalar, desaniciar y anovar paquetes"