diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 668 |
1 files changed, 389 insertions, 279 deletions
@@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015 # psyca, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-06 21:09+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/mageia/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "Softwareaktualisierung" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Mageia Update" -msgstr "Mageia-Update" +msgstr "Mageia-Aktualisierung" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925 @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Softwarepakete entfernen" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 msgid "Software Packages Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung der Softwarepakete" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276 msgid "Software Packages Installation" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Softwarepakete installieren" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353 msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Das nächste mal nicht mehr Nachfragen" +msgstr "Beim nächsten Mal nicht mehr nachfragen" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 msgid "Yes" @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Brasilien" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" -msgstr "" +msgstr "Großbritannien" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 msgid "Canada" @@ -259,7 +261,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Konnte das Medium nicht hinzufügen, Fehlerbericht:\n" +"Konnte das Medium nicht hinzufügen. Fehlerbericht:\n" +"\n" "%s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 @@ -287,15 +290,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754 msgid "rpmdragora" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760 msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Bitte warten. Medium wird aktualisiert..." +msgstr "Medium wird aktualisiert, bitte warten..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783 msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen" +msgstr "Fehler beim Abrufen der Pakete" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784 #, perl-format @@ -307,7 +310,7 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Es ist unmöglich die Liste der neuen Pakete des Mediums „%s“\n" +"Es ist nicht möglich die Liste der neuen Pakete des Mediums „%s“\n" "abzufragen. Entweder ist das Aktualisierungsmedium falsch eingestellt, dann " "sollten \n" "Sie den Paketquellen-Manager nutzen um das Medium zu entfernen und es\n" @@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "%s von Medium %s" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Download von „%s“ wird gestartet..." +msgstr "Herunterladen von „%s“ wird gestartet..." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839 #, perl-format @@ -442,6 +445,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Die Liste der Spiegelserver muss von der Mageia-Webseite geladen werden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzwerk läuft.\n" +"\n" +"Möchten Sie fortfahren?" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" @@ -460,6 +467,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Es trat ein Fehler beim herunterladen der Spiegel-Serverliste auf:\n" +"%s \n" +"\n" +"Das Netzwerk oder die Webseite sind nicht erreichbar.\n" +"Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024 #, perl-format @@ -470,6 +482,11 @@ msgid "" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Beim Herunterladen der Spiegelserverliste ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%s\n" +"\n" +"Entweder ist das Netzwerk oder die Mageia-Webseite nicht erreichbar.\n" +"Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut." #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031 msgid "No mirror" @@ -573,6 +590,7 @@ msgstr "GPLv2" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193 msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities." msgstr "" +"mpan ist das mana-tools Bedienelement, welches alle Hilfsprogramme enthält." #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352 #, perl-format @@ -584,6 +602,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Entwickler</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Übersetzer</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 @@ -599,7 +623,7 @@ msgstr "Datei" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Beenden" #: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 @@ -618,7 +642,7 @@ msgstr "Hilfe" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Über" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187 @@ -627,7 +651,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(keine)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 msgid "Installation finished" @@ -639,15 +663,15 @@ msgstr "Wählen Sie ein Paket" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 msgid "Remove new file" -msgstr "" +msgstr "Neue Datei entfernen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 msgid "Use new file" -msgstr "" +msgstr "Neue Datei verwenden" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Nichts machen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 @@ -670,43 +694,48 @@ msgstr "Erhalte Informationen von %s..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143 #, perl-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "Hole '%s' aus den XML-Meta-Daten..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160 #, perl-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" +"Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur " +"Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 #, perl-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" +"Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können keine " +"Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362 msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Nicht verfügbar)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222 #, perl-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Herunterladen des Pakets „%s“..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 #, perl-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" +"%s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225 #, perl-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr "%s%% abgeschlossen, Geschwindigkeit = %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266 msgid "" @@ -715,10 +744,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Es muss Kontakt mit dem Spiegelserver aufgenommen werden, um die neuen " +"Pakete zu holen.\n" +"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Netzwerk aktiv ist.\n" +"\n" +"Möchten Sie fortfahren?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284 msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgstr "Updatemedium existiert bereits" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285 #, perl-format @@ -744,10 +778,12 @@ msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" +"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-" +"Quellen nicht arbeiten." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Wie Sie Ihren Spiegelserver selbst auswählen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304 #, perl-format @@ -761,15 +797,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476 msgid "Reading updates description" -msgstr "" +msgstr "Lese Aktualisierungsbeschreibung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Bitte warten. Suche nach verfügbare Pakete..." +msgstr "Suche nach verfügbare Pakete, bitte warten..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487 msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten. Basispakete werden aufgelistet..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 @@ -779,7 +815,7 @@ msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500 msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Bitte warten. Suche nach installierte Pakete..." +msgstr "Suche nach installierte Pakete, bitte warten..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625 msgid "Upgrade information" @@ -815,16 +851,16 @@ msgstr "Installation fehlgeschlagen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761 msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Prüfe die Echtheit der angeforderten Pakete..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "Quellpakete können nicht geholt werden." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "Die Quellpakete können leider nicht geholt werden. %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786 #, perl-format @@ -844,6 +880,8 @@ msgid "" "Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdragora will then restart." msgstr "" +"Rpmdragora oder eine seiner primären Abhängigkeiten müssen zuerst " +"aktualisiert werden. Rpmdragora wird dann neu gestartet." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804 msgid "The following package is going to be installed:" @@ -855,7 +893,7 @@ msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810 msgid "Remove one package?" -msgstr "" +msgstr "Ein Paket entfernen?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" @@ -889,21 +927,21 @@ msgstr "Bereite Paketinstallation vor..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." -msgstr "" +msgstr "Installiere Paket \"%s\" (%d/%d)..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859 #, perl-format msgid "Total: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Gesamt: %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Medium wechseln" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ ein" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 msgid "Verifying package signatures..." @@ -929,6 +967,11 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Die Installation wurde abgeschlossen; alles wurde korrekt installiert.\n" +"\n" +"Einige Konfigurationsdateien wurden als `.rpmnew' oder `.rpmsave' angelegt.\n" +"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige " +"Aktionen vorzunehmen:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982 msgid "Looking for \"README\" files..." @@ -937,7 +980,7 @@ msgstr "Suche nach „README“-Dateien..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020 #, perl-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM-Vorgang %d/%d" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021 msgid "Unselect all" @@ -962,10 +1005,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Während dem Entfernen der Pakete ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 msgid "CD-ROM" @@ -1024,11 +1070,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "Vollständiger Quellensatz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "Nur Aktualisierungsquellen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 #, perl-format @@ -1054,7 +1100,7 @@ msgstr "Durchsuchen..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Benutzername:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 msgid "Add a medium" @@ -1109,7 +1155,7 @@ msgstr "Name des Mediums:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Erstelle das Medium für eine vollständige Distribution" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 msgid "Tag this medium as an update medium" @@ -1144,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 msgid "Global options for package installation" -msgstr "" +msgstr "Globale Einstellungen für die Paketinstallation" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 msgid "Verify RPMs to be installed:" @@ -1189,28 +1235,28 @@ msgstr "Quelle entfernen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Quelle „%s“ entfernen möchten?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Quellen entfernen möchten?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Bitte warten. Entferne Medium..." +msgstr "Entferne Medium, bitte warten..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 msgid "Edit a medium" -msgstr "" +msgstr "Ein Medium bearbeiten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Medium \"%s\":" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen mit:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 @@ -1234,76 +1280,83 @@ msgstr "&Proxy..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" +"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 msgid "Configure proxies" -msgstr "" +msgstr "Proxy einrichten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Einstellungen für Medium „%s“" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Globale Proxy-Einstellungen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und " +"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 msgid "Enable proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy aktivieren" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Hostname:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" +"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die " +"Proxyauthentifizierung angeben:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Parallelgruppe hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Parallelgruppe bearbeiten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Mediumbeschränkung hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Medium um es zur Medienbeschränkung hinzuzufügen:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Einen Host hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" +"Geben Sie den Hostnamen oder die IP Adresse des Hosts an, den Sie hinzufügen " +"möchten:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Parallelgruppe „%s“:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 msgid "Group name:" @@ -1336,11 +1389,11 @@ msgstr "Entfernen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Hosts:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Paralleles urpmi einrichten (verteilte Ausführung von urpmi)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780 @@ -1353,11 +1406,11 @@ msgstr "Protokoll" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Medienbeschränkung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Befehl" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 msgid "Edit..." @@ -1369,13 +1422,13 @@ msgstr "Hinzufügen..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel für digitale Signaturen von Paketen verwalten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 msgid "Keys" @@ -1384,19 +1437,20 @@ msgstr "Schlüssel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" +"kein Name gefunden, der Schlüssel existiert nicht im RPM Schlüssel-Ring!" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 #, perl-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel, für das Medium %s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel entfernen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 #, perl-format @@ -1404,6 +1458,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " "of the key: %s)" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel <br>%s<br> vom Medium %s " +"<br>entfernen wollen? (Name des Schlüssels: %s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 @@ -1413,21 +1469,24 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Konnte das Medium nicht aktualisieren, Fehlerbericht: \n" +"\n" +"%s" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 msgid "Configure media" -msgstr "" +msgstr "Medien konfigurieren" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "" +msgstr "Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 msgid "Add a custom medium" -msgstr "" +msgstr "Ein benutzerdefiniertes Medium hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 msgid "&Options" @@ -1435,11 +1494,11 @@ msgstr "&Optionen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 msgid "Global options" -msgstr "" +msgstr "Globale Einstellungen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 msgid "Manage keys" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel verwalten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 msgid "Parallel" @@ -1513,6 +1572,8 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" +"Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es verwendbar ist. Jetzt " +"aktualisieren?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 @@ -1532,7 +1593,7 @@ msgstr "<control>U" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "" +msgstr "/Einen bestimmten Spiegelserver hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 msgid "<control>M" @@ -1540,7 +1601,7 @@ msgstr "<control>M" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "" +msgstr "/_Ein benutzerdefiniertes Medium hinzufügen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 msgid "<control>A" @@ -1567,7 +1628,7 @@ msgstr "/_Optionen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "/_Global options" -msgstr "/_Globale Optionen" +msgstr "/_Globale Einstellungen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 msgid "<control>G" @@ -1575,7 +1636,7 @@ msgstr "<control>G" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "/Manage _keys" -msgstr "" +msgstr "/Schlüssel _verwalten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 msgid "<control>K" @@ -1583,7 +1644,7 @@ msgstr "<control>K" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "/_Parallel" -msgstr "" +msgstr "/_Parallel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 msgid "<control>P" @@ -1591,7 +1652,7 @@ msgstr "<control>P" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "/P_roxy" -msgstr "" +msgstr "/P_roxy" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 msgid "<control>R" @@ -1614,12 +1675,12 @@ msgstr "/_Über..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 msgid "Rpmdragora" -msgstr "" +msgstr "Rpmdragora" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s bei Mandriva" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 msgid "Mageia" @@ -1645,7 +1706,7 @@ msgstr "Suchergebnisse (keine)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Graphical Environment" -msgstr "" +msgstr "Grafische Umgebung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148 msgid "Security advisory" @@ -1723,11 +1784,11 @@ msgstr "Größe:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 #, perl-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s kB" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252 msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Alle Abhängigkeiten sind installiert." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270 msgid "URL: " @@ -1752,11 +1813,11 @@ msgstr "Neue Abhängigkeiten:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 #, perl-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "" +msgstr "Das Paket „%s“ wurde gefunden." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393 msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "Jedoch befindet sich dieses Paket nicht in der Paketliste." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 msgid "You may want to update your urpmi database." @@ -1769,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 #, perl-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "" +msgstr "-%s (Medium: %s)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 #, perl-format @@ -1782,6 +1843,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Das Paket „%s“ befindet sich in der Liste zu überspringender Pakete. Wollen " +"Sie es trotzdem auswählen?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154 msgid "More information on package..." @@ -1789,15 +1852,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 msgid "The following package is needed:" -msgstr "" +msgstr "Das folgende Paket wird benötigt:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269 msgid "Select package" @@ -1809,13 +1872,15 @@ msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten des Paketes..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372 msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Einige weitere Pakete müssen entfernt werden" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" +"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete " +"entfernt:" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388 msgid "Some packages cannot be removed" @@ -1825,7 +1890,7 @@ msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden" msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen: \n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468 msgid "" @@ -1833,6 +1898,9 @@ msgid "" "now:\n" "\n" msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender Pakete " +"zurückgesetzt werden:\n" +"\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421 msgid "Additional packages needed" @@ -1847,12 +1915,12 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430 msgid "Conflicting Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakete mit Konflikten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (gehört zur Liste zu überspringender Pakete)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 msgid "One package cannot be installed" @@ -1886,24 +1954,24 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 msgid "Some packages are selected." -msgstr "" +msgstr "Es sind einige Pakete ausgewählt." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie die Anwendung wirklich beenden?" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "" +msgstr "Fehler: %s ist im „Nur-lese“-Modus eingebunden." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519 msgid "You need to select some packages first." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zuerst einige Pakete auswählen." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524 msgid "Too many packages are selected" -msgstr "" +msgstr "Zu viele Pakete wurden ausgewählt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525 msgid "" @@ -1926,7 +1994,7 @@ msgstr "Bitte warten. Pakete werden aufgelistet..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649 msgid "No update" -msgstr "" +msgstr "Keine Aktualisierung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650 msgid "" @@ -1934,14 +2002,17 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, dass es\n" +"keine Aktualisierungen für die, auf Ihrem System installierten Pakete gibt\n" +"oder dass Sie diese bereits installiert haben." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierbar" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Installiert" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380 msgid "Addable" @@ -1949,32 +2020,32 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724 msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "Keine Beschreibung für dieses Paket verfügbar\n" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374 msgid "None (installed)" -msgstr "" +msgstr "Keine (Installiert)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 #: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 #, perl-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s an zusätzlichen Speicherplatz wird benötigt." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 #, perl-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s an Speicherplatz werden frei." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 #, perl-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "%s an Paketen werden geholt." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560 @@ -1983,13 +2054,13 @@ msgstr "Alle" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Eingabehilfen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Archivierung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 msgid "Backup" @@ -2001,52 +2072,52 @@ msgstr "CD brennen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Kompression" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Andere" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Kommunikationen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 msgid "Dial-Up" -msgstr "" +msgstr "Wählverbindung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Seriell" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 msgid "Telephony" -msgstr "" +msgstr "Telefonie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Datenbanken" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 @@ -2060,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Entwicklung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 msgid "Basic" @@ -2080,7 +2151,7 @@ msgstr "C#" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debugger" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 msgid "Erlang" @@ -2104,7 +2175,7 @@ msgstr "Kernel" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 msgid "Perl" @@ -2194,54 +2265,54 @@ msgstr "Strategie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Geographie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Grafische Oberfläche" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "IceWM" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 msgid "Editors and Converters" -msgstr "" +msgstr "Editoren und Konverter" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 @@ -2250,19 +2321,19 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "Fotografie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Scannen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "Betrachter" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Überwachung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 @@ -2270,35 +2341,35 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Dateitransfer" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Instant Messaging" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 msgid "Remote access" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Zugriff" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 @@ -2306,39 +2377,39 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Büroprogramme" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Wörterbücher" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Finanzen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 msgid "Management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organisierung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Tabellenkalkulation" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Suite" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 msgid "Word processor" -msgstr "" +msgstr "Textverarbeitung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 @@ -2346,61 +2417,61 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaften" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Chemie" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Computerwissenschaften" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geowissenschaften" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Mathematik" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Physik" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Shells" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Sound" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 msgid "Midi" -msgstr "" +msgstr "MIDI" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 msgid "Mixers" -msgstr "" +msgstr "Mixer" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Abspieler" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 @@ -2412,7 +2483,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 msgid "Base" @@ -2420,78 +2491,78 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Startvorgang und Initialisierung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Cluster" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Schriftarten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True Type" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type 1" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 Bitmap" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internationalisierung" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kernel und Hardware" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Bibliotheken" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Paketbau" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Drucken" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Server" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminals" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Textwerkzeuge" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Spielzeug" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Fernsehen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 @@ -2499,31 +2570,31 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsplatzrechner" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 msgid "Console Tools" -msgstr "" +msgstr "Konsolen-Werkzeuge" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 msgid "Game station" -msgstr "" +msgstr "Spiele-Station" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 msgid "Internet station" -msgstr "" +msgstr "Internet-Station" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 msgid "Multimedia station" -msgstr "" +msgstr "Multimedia-Station" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 msgid "Network Computer (client)" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk-Computer (Client)" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 msgid "Office Workstation" -msgstr "" +msgstr "Büro-Arbeitsplatz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 msgid "Scientific Workstation" @@ -2531,19 +2602,19 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 msgid "GNOME Workstation" -msgstr "" +msgstr "GNOME-Arbeitsplatz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 msgid "IceWm Desktop" -msgstr "" +msgstr "IceWm-Desktop" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 msgid "KDE Workstation" -msgstr "" +msgstr "KDE-Arbeitsplatz" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "" +msgstr "Andere grafische Oberflächen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 @@ -2562,15 +2633,15 @@ msgstr "Datenbank" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 msgid "Firewall/Router" -msgstr "" +msgstr "Firewall/Router" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "Mail/Groupware/Nachrichten" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 msgid "Network Computer server" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkrechner-Server" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 msgid "Web/FTP" @@ -2579,26 +2650,30 @@ msgstr "Web/FTP" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s [OPTION]..." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" +msgstr "--auto benutze die Standardantworten auf Fragen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" +"--changelog-first changelog vor der Dateiliste im Beschreibungsfenster " +"darstellen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr "--media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +"--merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave Dateien zu " +"vereinen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" @@ -2609,6 +2684,8 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +"--justdb aktualisiere die Datenbank aber führe keine Veränderungen am " +"Dateisystem durch" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 msgid "" @@ -2621,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm die Paketsignaturen nicht überprüfen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 msgid "" @@ -2640,17 +2717,18 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr "" +msgstr "--run-as-root legt fest das es als root ausgeführt wird." #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr "--search=pkg führt eine Suche nach \"pkg\" aus" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" +"--test überprüfe nur, ob die Installation korrekt durchgeführt werden kann" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 msgid "" @@ -2660,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Im Benutzermodus ausführen" #: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 msgid "" @@ -2668,27 +2746,30 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Sie starten das Programm als normaler Benutzer. Sie können zwar keine " +"Änderungen am System vornehmen, sich jedoch den Stand der existierenden " +"Datenbank ansehen." #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 msgid "Keep custom rules" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Regeln behalten" #: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 msgid "Drop custom rules" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Regeln verwerfen" #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 #: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "" +msgstr "Empfangen und weiterleiten von ACPI-Events des Kernel" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "" +msgstr "Startet das ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) Soundsystem" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Anacron is a periodic command scheduler." @@ -2712,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "An NTP client/server" -msgstr "" +msgstr "Ein NTP Klient/Server" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254 msgid "Set CPU frequency settings" @@ -2730,10 +2811,12 @@ msgstr "" msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" +"Das Common UNIX Printing System (CUPS) ist ein fortgeschrittenes Drucker-" +"Warteschlangensystem" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259 msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "" +msgstr "Startet den grafischen Display-Manager" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" @@ -2789,11 +2872,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "" +msgstr "Automatisiert eine Paketfilter-Firewall mit ip6tables" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "" +msgstr "Automatisiert eine Paketfilter-Firewall mit iptables" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "" @@ -2812,14 +2895,19 @@ msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" +"Automatische Neuerstellung der Kernel-Header in /boot für \n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" +"Automatische Erkennung und Konfiguration neuer Hardware während des " +"Systemstarts." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" +"Optimiert das Verhalten des Systems, um die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 msgid "" @@ -2845,7 +2933,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "" +msgstr "Software-RAID-Überwachung und -Verwaltung" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296 msgid "" @@ -2855,7 +2943,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert die MSEC-Sicherheitsregeln beim Systemstart" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "" @@ -2881,11 +2969,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "" +msgstr "Das Netzwerk muss laufen, wenn dies aktiviert ist" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "" +msgstr "Warte darauf, dass das Netzwerk verfügbar ist." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306 msgid "" @@ -2903,6 +2991,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" +"Synchronisiert die Systemzeit unter Benutzung des Network Time Protocol (NTP)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 msgid "" @@ -2912,11 +3001,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für den OKI 4w und kompatible Win-Drucker." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "" +msgstr "Überprüft, ob eine Partition beinahe voll ist" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" @@ -2936,7 +3025,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "" +msgstr "Reserviert einige TCP-Ports." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323 msgid "" @@ -2995,6 +3084,8 @@ msgstr "" msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) erlaubt es, Scanner, Videokameras und " +"ähnliches anzusprechen" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Packet filtering firewall" @@ -3012,7 +3103,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "layer for speech analysis" -msgstr "" +msgstr "Layer für die Sprach-Analyse" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "" @@ -3040,7 +3131,7 @@ msgstr "Eine resourcenschonende Netzwerkverkehrsüberwachung" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350 msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Startet den X-Font-Server." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351 msgid "Starts other deamons on demand." @@ -3200,12 +3291,12 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397 #, perl-format msgid "Name is too long. Maximum length is %d" -msgstr "" +msgstr "Der Name ist zu lang. Maximale Länge ist %d" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825 #, perl-format msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Sie können den Benutzer <%s> nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen." #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168 msgid "Locked" @@ -3218,7 +3309,7 @@ msgstr "Abgelaufen" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241 #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150 msgid "Pretty Hostname" @@ -3274,7 +3365,7 @@ msgstr "Entfe&rnen" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 msgid "&Hostname" -msgstr "" +msgstr "&Hostname" #: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 msgid "Are you sure to drop this host?" @@ -3525,7 +3616,7 @@ msgstr "Proxy sollte mit http://... oder https://... beginnen" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "URL sollte mit 'ftp:' oder 'http:' beginnen" +msgstr "URL sollte mit „ftp:\" oder „http:\" beginnen" #: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236 msgid "Proxies configuration" @@ -3698,7 +3789,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Benutzerkonto-Info" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263 msgid "Password Info" @@ -3749,11 +3840,13 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s ist die Hauptgruppe des Benutzers %s\n" +"Entfernen Sie zuerst den Benutzer" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425 #, perl-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "" +msgstr "Entferne Gruppe: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472 msgid "Delete files or not?" @@ -3765,21 +3858,23 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" "Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Benutzer %s löschen\n" +"und folgende Aktionen ausführen\n" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482 #, perl-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Persönliches Verzeichnis löschen: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484 #, perl-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Mailbox löschen: /var/spool/mail/%s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512 #, perl-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "" +msgstr "Entferne Benutzer: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544 msgid "Create New Group" @@ -3827,7 +3922,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629 #, perl-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "" +msgstr "Füge Gruppe hinzu: %s" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685 msgid "Full Name:" @@ -3844,7 +3939,7 @@ msgstr "Login-Shell:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774 #, perl-format msgid "&Icon (%s)" -msgstr "" +msgstr "Symbol (%s)" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822 msgid "Create New User" @@ -3900,7 +3995,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946 #, perl-format msgid "User Uid is < %d" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-ID ist unter %d" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947 #, perl-format @@ -3988,7 +4083,7 @@ msgstr "Konto erlischt am (JJJJ-MM-TT):" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627 msgid "Lock User Account" -msgstr "Nutzerkonto sperren" +msgstr "Benutzerkonto sperren" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631 msgid "Click on the icon to change it" @@ -4000,7 +4095,7 @@ msgstr "Nutzer-Passwort zuletzt geändert am:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Passwort soll ablaufen" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678 msgid "Days before change allowed:" @@ -4016,7 +4111,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702 msgid "Days before account inactive:" -msgstr "" +msgstr "Tage bevor Zugang gesperrt wird:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731 msgid "Select the users to join this group:" @@ -4024,7 +4119,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776 msgid "Select groups that the user will be member of:" @@ -4039,6 +4134,8 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Geben Sie das Ablaufdatum des\n" +"Zugangs an (Jahr, Monat und Tag)" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" @@ -4054,7 +4151,7 @@ msgstr "Schwach" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969 msgid "Edit User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer bearbeiten" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225 msgid "Cannot create tab widgets" @@ -4062,15 +4159,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138 msgid "Edit Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe bearbeiten" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431 msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer hinzufügen" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 msgid "Add Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe hinzufügen" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309 msgid "&Delete" @@ -4078,11 +4175,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310 msgid "Install guest account" -msgstr "" +msgstr "Installiere Gast-Benutzerkonto" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 msgid "manauser" -msgstr "" +msgstr "manauser" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351 msgid "" @@ -4096,19 +4193,19 @@ msgstr "Aktualisieren" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktionen" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 msgid "Filter system users" -msgstr "" +msgstr "Systembenutzer filtern" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Suche:" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Filter anwenden" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127 msgid "Log viewer" @@ -4132,7 +4229,7 @@ msgstr "Optionen" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198 msgid "Last boot" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt gebootet" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211 msgid "Since" @@ -4148,11 +4245,11 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265 msgid "From priority" -msgstr "" +msgstr "Von Priorität" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285 msgid "To priority" -msgstr "" +msgstr "Nach Priorität" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303 msgid "&Find" @@ -4180,6 +4277,12 @@ msgid "" " <h3>Translators</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" msgstr "" +"<h3>Entwickler</h3>\n" +"<ul><li>%s</li>\n" +"<li>%s</li>\n" +"</ul>\n" +"<h3>Übersetzer</h3>\n" +"<ul><li>%s</li></ul>" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368 msgid "Empty log found" @@ -4191,6 +4294,10 @@ msgid "" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" "but you may still browse all the others." msgstr "" +"Sie starten das Programm als normaler Benutzer.\n" +"Sie werden die Systemlogs, wofür Sie keine Rechte besitzen, nicht lesen " +"können,\n" +"jedoch können Sie die anderen Logs lesen." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485 msgid "Save as.." @@ -4206,7 +4313,7 @@ msgstr "" #: scripts/mana:43 msgid "manauser: user manager" -msgstr "" +msgstr "manauser: Benutzerverwaltung" #: scripts/mana:47 msgid "manaservice: service manager" @@ -4218,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: scripts/mana:56 msgid "manaclock: date/time manager" -msgstr "" +msgstr "manaclock: Datum-/Zeitverwaltung" #: scripts/mana:60 msgid "manahost: hosts manager" @@ -4230,24 +4337,24 @@ msgstr "" #: scripts/mana:68 msgid "manaproxy: proxy manager" -msgstr "" +msgstr "manaproxy: Proxy-Verwaltung" #: scripts/mana:72 msgid "rpmdragora: rpm install manager" -msgstr "" +msgstr "rpmdragora: rpm Installationsverwaltung" #: scripts/mana:76 msgid "dragoraUpdate: rpm update manager" -msgstr "" +msgstr "dragoraUpdate: rpm Aktualisierungsverwaltung" #: scripts/mana:80 msgid "manawall: firewall manager" -msgstr "" +msgstr "manawall: Firewall-Verwaltung" #: scripts/mana:91 #, perl-format msgid "Command <%s> not found!\n" -msgstr "" +msgstr "Befehl <%s> nicht gefunden!\n" #: scripts/mana:103 msgid "ERROR: " @@ -4277,7 +4384,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72 msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "" +msgstr "Hier ist die Liste an aktualisierten Softwarepakete" #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440 #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194 @@ -4339,6 +4446,9 @@ msgid "" "update for the packages installed on your computer, or you already installed " "all of them." msgstr "" +"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, dass es keine " +"Aktualisierungen für die, auf Ihrem System installierten Pakete gibt oder " +"dass Sie diese bereits installiert haben." #: modules/rpmdragora/rpmdragora:317 #, perl-format @@ -4403,11 +4513,11 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:553 msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Alle Pakete nach Update-Verfügbarkeit" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:554 msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Alle Pakete, nach Auswahlstadium" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:555 msgid "All packages, by size" @@ -4415,7 +4525,7 @@ msgstr "Alle Pakete, nach Größe" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:556 msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "" +msgstr "Alle Pakete, nach Medienquelle" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:561 msgid "Backports" @@ -4439,11 +4549,11 @@ msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:566 msgid "Bugfixes updates" -msgstr "" +msgstr "Fehlerkorrekturen" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:567 msgid "General updates" -msgstr "" +msgstr "Normale Aktualisierungen" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:614 msgid "in names" @@ -4520,7 +4630,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" -"Zurücksetzen abgebrochen (Die RPM_Datenbank ist von einem anderen Prozess " +"Zurücksetzen abgebrochen (Die RPM Datenbank ist von einem anderen Prozess " "gesperrt)" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098 @@ -4544,7 +4654,7 @@ msgstr "" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" -msgstr "rpmdrake läuft bereits (pid: %s)" +msgstr "rpmdragora läuft bereits (pid: %s)" #: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186 msgid "Quit" @@ -4593,7 +4703,7 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" -"Sie sind dabei, ein neues Paket-Medium `%s' einzurichten.\n" +"Sie sind dabei, ein neues Paket-Medium „%s“ einzurichten.\n" "Dies bedeutet, dass Sie in der Lage sein werden, neue Software-Pakete\n" "von diesem Medium auf Ihr System zu installieren." @@ -4609,4 +4719,4 @@ msgstr "Medium %s erfolgreich hinzugefügt." #: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167 #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Medium %s erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Medium „%s“ erfolgreich hinzugefügt." |