summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: e8115a0c57672fb3a2b75c076d8ddede48e903e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 19:14+0000\n"
"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "Benvenuto in Mageia!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Mostra questa finestra all'avvio"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "kernel:"
msgstr "kernel:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
msgid "arch:"
msgstr "arch:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "Desktop:"
msgstr "Desktop:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next "
"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
"forget to tell your friends about Mageia.</p>"
msgstr "<p>Grazie per aver scelto Mageia!</p><p>Ci siamo impegnati duramente per metterti a disposizione il miglior sistema possibile. Speriamo che avrai una buona esperienza con Mageia. Se pensi che il nostro progetto sia una buona idea, ci farebbe piacere qualsiasi contributo che tu possa dare per le prossime versioni.</p><p>Per scoprire come puoi aiutare <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>fai clic qua</a>.</p><p>Non dimenticare di raccontare ai tuoi amici di Mageia.</p>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centro di Controllo Mageia"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "Configura le fonti e aggiorna il sistema"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installa e rimuovi software"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid "New Features"
msgstr "Nuove funzionalità"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Errata"
msgstr "Errata"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Guida per i principianti"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
msgid "Forums"
msgstr "Forum"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
msgid "Chat Room"
msgstr "Chat"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Community"
msgstr "Comunità"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "Community Center"
msgstr "Centro della comunità"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuisci"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Join us!"
msgstr "Unisciti a noi!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure"
" your system"
msgstr "Il Centro di Controllo Mageia (aka drakconf) è un set di strumenti per aiutarti a configurare il sistema"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Software Management"
msgstr "Gestione software"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Online administration"
msgstr "Amministrazione online"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rete e Internet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Network Sharing"
msgstr "Condivisioni di rete"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Local Disks"
msgstr "Dischi locali"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Boot"
msgstr "Avvio"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "È necessaria la password dell'amministratore"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "User password is needed"
msgstr "È necessaria la password dell'utente"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "Configura le fonti ..."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Le fonti ufficiali Mageia contengono:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr "<span class='label green'>core</span> - i pacchetti a sorgente aperto, ad esempio software rilasciato con licenza open source"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - alcuni programmi che non sono liberi o a sorgente aperto. Questa fonte ad esempio include i driver proprietari per le schede video Nvidia e ATI, firmware per varie schede WiFi, etc"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - include pacchetti rilasciati con una licenza libera. Tuttavia, potrebbero infrangere le leggi sui  brevetti e diritti d'autore in alcuni stati, es. codec multimediali necessari per eseguire vari file audio/video; pacchetti necessari per eseguire DVD video commerciali, etc."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid ""
"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr "<strong>Attento!</strong> le fonti non-free e tainted non sono attivate di default."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Edit software sources"
msgstr "Configura le fonti software"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "... and update system"
msgstr "... e aggiorna il sistema"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
msgid "Check system updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti per il sistema"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "Interfaccia grafica - RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> è un programma per installare, disinstallare e aggiornare pacchetti. È l'interfaccia grafica di <span class='label green'>urpmi</span>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "read more (wiki)"
msgstr "per saperne di più (wiki)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - dalla riga di comando"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr "Questa è solo una piccola selezione dei pacchetti più famosi, per altri avvia"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "Featured"
msgstr "Più importanti"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid "Games"
msgstr "Giochi"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "Selected packages:"
msgstr "Pacchetti selezionati:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid "Install selected"
msgstr "Installa selezionati"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "Puoi sempre avviare MageiaWelcome dal menu"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
msgid "About"
msgstr "Info"