summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: ea11fa63f65d3579e8850690fb6923ff90837102 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2013
# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:00+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "Vítejte v Mageie!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "kernel:"
msgstr "Jádro: "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
msgid "arch:"
msgstr "Architektura:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "Desktop:"
msgstr "Pracovní prostředí:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>Děkujeme, že jste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili jsme mnoho "
"úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že "
"budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je "
"dobrý nápad, ocenli bychom jakýkoliv příspěvek který můžete udělat pro další "
"verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci <a class='weblink' "
"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klikněte zde</a>. </"
"p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o systému Mageia.</p>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Ovládací centrum Mageia"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Install and remove software"
msgstr "Instalovat a odebrat software"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid "New Features"
msgstr "Nové vlastnosti"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Errata"
msgstr "Seznam chyb"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Rady pro nově příchozí"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
msgid "Forums"
msgstr "Fóra"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki stránky"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
msgid "Chat Room"
msgstr "Místnost pro rozhovor"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Community"
msgstr "Společenství"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "Community Center"
msgstr "Komunitní centrum"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Contribute"
msgstr "Přispění"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "Donations"
msgstr "Dary"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Join us!"
msgstr "Připojte se k nám"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr ""
"Ovládací centrum Mageia (také známo jako drakconf) je sada nástrojů, které "
"vám pomohou nakonfigurovat váš systém"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Software Management"
msgstr "Správa softwaru"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Online administration"
msgstr "Administrace po internetu"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Network & Internet"
msgstr "Síť a internet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sdílení v síti"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Local Disks"
msgstr "Místní disky"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Boot"
msgstr "Zavádění systému"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "Je potřeba heslo správce"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "User password is needed"
msgstr "Je potřeba heslo uživatele"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "Nastavit multimediální zdroje..."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia oficiální uložiště obsahují:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>core</span> - volný open-source software, tj. "
"software licencováný na základě volné open-source licence"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou "
"volným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto uložište obsahuje například "
"proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware pro různé "
"WiFi karty, atd."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software který je uvolněn "
"pod svobodnou licencí. Nicméně, může  v některých zemích porušovat patenty a "
"autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých "
"audio/video souborů, software potřebný pro přehrávání komerční video DVD, "
"atd."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
"<strong>Upozornění!</strong> uložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím "
"nastavení povoleny."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Edit software sources"
msgstr "Upravit zdroje software"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "... and update system"
msgstr "... a aktualizovat systém"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
msgid "Check system updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pro instalaci, "
"odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní "
"pro <span class='label green'>urpmi</span>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "read more (wiki)"
msgstr "přečíst více (wiki)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "Urpmi - z příkazového řádku"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr "Toto je jen malý výběr z populárních balíčků, pro více spusťte"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid "Games"
msgstr "Hry"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Programming"
msgstr "Programování"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "Selected packages:"
msgstr "Vybrané balíčky:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid "Install selected"
msgstr "Instalovat vybrané"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "Vždy můžete spustit MageiaWelcome z nabídky"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr ""

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"