# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2015-2016
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013
# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 12:10+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "Добро пожаловать в Mageia! "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Показывать это окно при загрузке"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "kernel:"
msgstr "ядро:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "arch:"
msgstr "архитектура:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid "Desktop:"
msgstr "Рабочий стол:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid "Welcome<!--user//-->"
msgstr "Привет,"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы "
"предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший "
"опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за "
"любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы могли бы "
"помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/"
"contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим друзьям о "
"Mageia.</p> "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Центр Управления Mageia"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "Настройка источников и обновление системы"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "Install and remove software"
msgstr "Установка и удаление программ"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "New Features"
msgstr "Новые возможности"

#. the {0} will be replaced by the release number
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
#, python-brace-format
msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Errata"
msgstr "Известные ошибки"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Рекомендации новым пользователям"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Chat Room"
msgstr "Чат"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid "Bugzilla"
msgstr "Багтрекер"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Community Center"
msgstr "Центр сообщества"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Contribute"
msgstr "Поддержать"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
msgid "Join us!"
msgstr "Присоединяйтесь к нам!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr ""
"Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, "
"помогающих вам настроить систему"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid "Software Management"
msgstr "Управление программами"

#. the {0} will be replaced by the release number
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
#, python-brace-format
msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "Online administration"
msgstr "Администрирование"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "Network & Internet"
msgstr "Сеть и Интернет"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid "Network Sharing"
msgstr "Общий доступ"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid "Local Disks"
msgstr "Локальные диски"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "Boot"
msgstr "Загрузка"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "Требуется пароль администратора"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "User password is needed"
msgstr "Требуется пароль пользователя"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "Настройка источников пакетов ..."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым кодом, "
"то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не "
"являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий "
"включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые "
"для работы различных карт WiFi и т.д."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в "
"соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, "
"распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным "
"законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. "
"В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые "
"для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые "
"для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
"<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Edit software sources"
msgstr "Настройка источников программ"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "... and update system"
msgstr "... и обновление системы"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Check system updates"
msgstr "Обновить систему"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, "
"удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к <span "
"class='label green'>urpmi</span>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "read more (wiki)"
msgstr "узнать больше (вики)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - из командной строки"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr ""
"Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, "
"запустите"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендуемые"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
msgid "Games"
msgstr "Игры"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
msgid "Office"
msgstr "Офис"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
msgid "Programming"
msgstr "Программирование"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
msgid "Selected packages:"
msgstr "Выбранные пакеты:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
msgid "Install selected"
msgstr "Выбранные для установки"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr "Убедитесь, что у вас подключены <a>онлайн репозитории</a>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
msgid "About"
msgstr "Информация"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
msgid "Mageia Welcome"
msgstr "Приветствие Mageia"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
msgid "Mageia Welcome Screen"
msgstr "Окно приветствия Mageia"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Окно приветствия для Mageia, которое отображается при первой загрузке"