From 526e2d879f2a7f2cab2a9e1a4c8eea86f9397713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 2 Nov 2023 21:41:48 +0200 Subject: Update Portuguese translation from Tx --- po/pt.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 59 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c7dad61..1cdc6ef 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,9 +7,10 @@ # alfalb_mansil, 2013 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2013 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2013 +# Hugo Carvalho , 2023 # Manuela Silva , 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2013-2014 -# Manuela Silva , 2021 +# Manuela Silva , 2020-2021,2023 # Rui , 2018-2019 # Sérgio Marques , 2020 msgid "" @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-22 11:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2020-2021,2023\n" +"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +36,13 @@ msgstr "Bem-vindo ao Mageia" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4 msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Ecrã de boas-vindas Mageia" +msgstr "Ecrã de boas-vindas do Mageia" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" -"O ecrã de boas-vindas Mageia, que é mostrado no primeiro arranque do sistema" +"O ecrã de boas-vindas do Mageia, que é exibido no primeiro arranque do " +"sistema" #: qml/mageiawelcome.py:98 msgctxt "ConfList|" @@ -65,45 +67,45 @@ msgstr "Está a usar a área de trabalho: {}" #: qml/mageiawelcome.py:117 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" -msgstr "O seu ID de utilizador é: {}" +msgstr "A sua Id. de utilizador é: {}" #: qml/mageiawelcome.py:122 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "Está conectado a uma rede através de {}" +msgstr "Está ligado a uma rede através de {}" #: qml/mageiawelcome.py:129 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "Não está ligado à rede" +msgstr "Não tem ligação à rede" #: qml/mageiawelcome.py:334 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" -msgstr "Boas-vindas Mageia" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia" #: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" -msgstr "Vários descodificadores de áudio" +msgstr "Vários Codecs de Áudio" #: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" -msgstr "Vários descodificadores de vídeo" +msgstr "Vários Codecs de Vídeo" #: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" msgid "" "Steam Client (This needs 32-bit repositories enabled, see Media Sources tab)" msgstr "" -"Cliente Steam (Necessita que os repositórios 32-bit estejam habilitados, " -"veja a aba Fontes de Mídia)" +"Cliente Steam (Isto precisa dos repositórios de 32 bits ativados, consulte " +"separador Fontes de Meios)" #: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" -msgstr "Estratégia em tempo real 3D" +msgstr "Estratégia em Tempo Real 3D" #: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "Jogo de estratégia em tempo real de guerra da antiguidade" #: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" -msgstr "Uma coleção superior a 1000 jogos de cartas do tipo solitário" +msgstr "Uma coleção de mais de 1.000 jogos de cartas do tipo solitário" #: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Programa de pintura" #: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" -msgstr "O programa de manipulação de imagens GNU" +msgstr "O Programa de Manipulação de Imagens GNU" #: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Editor de gráficos vetoriais" #: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" -msgstr "Aplicação para gestão de fotos" +msgstr "Aplicação de gestão de fotografias digitais" #: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" @@ -178,12 +180,12 @@ msgstr "Cliente de mensagens instantâneas multi-protocolos" #: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" -msgstr "Cliente FTP/FTPS/SFTP cheio de funcionalidades" +msgstr "Cliente de ftp/ftps/sftp cheio de funcionalidades" #: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" -msgstr "Navegador de Internet da próxima geração" +msgstr "Navegador de Web da próxima geração" #: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" @@ -193,42 +195,42 @@ msgstr "Cliente bittorrent leve mas com muitas funcionalidades" #: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" -msgstr "Navegador de Internet rápido" +msgstr "Navegador de Internet Rápido" #: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" -msgstr "Cliente de e-mail, notícias e RSS" +msgstr "Cliente de E-mail, notícias e RSS" #: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" -msgstr "Cliente de e-mail rápido" +msgstr "Cliente de E-mail rápido" #: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" -msgstr "Reprodutor multimédia" +msgstr "Reprodutor de Multimédia" #: qml/AppList.qml:32 msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" -msgstr "Uma aplicação de edição não linear para vídeos" +msgstr "Uma aplicação de edição de vídeos não linear" #: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" -msgstr "Reprodutor e transmissor multimédia " +msgstr "Reprodutor e transmissor de multimédia " #: qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "For converting video to a selection of codecs" -msgstr "Para converter vídeo em uma seleção de codecs" +msgstr "Para converter vídeo numa seleção de Codecs" #: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" -msgstr "Centro multimédia" +msgstr "Centro de Multimédia" #: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" @@ -245,12 +247,12 @@ msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" "Uma ferramenta de conversão de ficheiros áudio, extrator de CD e ferramenta " -"'replay gain'" +"''replay gain''" #: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " -msgstr "Ambiente de desenvolvimento Python" +msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Científico em Python" #: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Aplicação sofisticada para gravação de CD/DVD" #: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Write ISO images on USB device" -msgstr "" +msgstr "Gravar imagens ISO num dispositivo USB" #: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Editor de partições" #: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" -msgstr "Imagens de fundo extra da comunidade" +msgstr "Imagens de fundo extra criadas pela comunidade" #: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" @@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "Programa de virtualização" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "VirtualBox (only with 64-bit systems)" -msgstr "" +msgstr "VirtualBox (apenas com sistemas de 64 bits)" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Grupo de programas KDE para escritório" #: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" -msgstr "Processador de texto simples e rápido" +msgstr "Processador de texto simples e rápido, mas completo" #: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" @@ -379,13 +381,14 @@ msgstr "Sobre Mageiawelcome" #, qt-format msgctxt "Configuration|" msgid "Release %1
Authors : %2" -msgstr "Lançamento %1
Autores: %2" +msgstr "Versão %1
Autores: %2" #. replace with the list of translator's names #: qml/Configuration.qml:50 msgctxt "Configuration|" msgid "Translators: English is the source language" msgstr "" +"Manuela Silva (manuelarodsilva)\n" "Rui (xendez)\n" "Yuri Chornoivan (yurchor)" @@ -402,14 +405,14 @@ msgid "" "computer. Any customizations you have made before launching the installer " "will be included." msgstr "" -"Aqui você pode escolher instalar permanentemente este sistema Mageia em seu " -"computador. Todas as personalizações feitas antes de iniciar o instalador " -"serão incluídas." +"Aqui pode escolher para instalar permanentemente este sistema Mageia no seu " +"computador. Serão incluídas todas as personalizações efetuadas antes de " +"iniciar o instalador." #: qml/Install.qml:33 msgctxt "Install|" msgid "Launch installation" -msgstr "Iniciar a instalação" +msgstr "Iniciar instalação" #: qml/InstallSoftware.qml:6 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a detailed list here:" -msgstr "Você pode encontrar uma lista detalhada aqui:" +msgstr "Pode encontrar uma lista detalhada aqui:" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -502,10 +505,9 @@ msgstr "Notas de lançamento" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:44 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Notas_da_Vers%C3%A3o_pt-PT" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Notas_de_Lançamento_pt-PT" #: qml/Links.qml:45 msgctxt "Links|" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Fóruns" #: qml/Links.qml:47 msgctxt "Links|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://mageiadobrasil.com.br/forum/ (Portugês (Brazil)" #: qml/Links.qml:48 msgctxt "Links|" @@ -530,10 +532,9 @@ msgstr "Errata" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:51 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: qml/Links.qml:52 msgctxt "Links|" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "" #: qml/Mcc.qml:26 msgctxt "Mcc|" msgid "Software Management" -msgstr "Gestão de software" +msgstr "Gestão de Programas" #: qml/Mcc.qml:27 msgctxt "Mcc|" @@ -800,10 +801,10 @@ msgid "" "release and updates pair. Debug and Testing are " "for special cases." msgstr "" -"Agora, por favor, ative ou desative os repositórios on-line à sua " -"escolha: clique no botão Editar repositórios de \"software\". " -"Selecione pelo menos o par versão e atualizações. Depurar e Testes são para casos especiais." +"Agora, por favor, ative ou desative os repositórios ''on-line'' à sua " +"escolha: clique no botão \"Editar Repositórios de Software\". " +"Selecione pelo menos o par de lançamento e das atualizações. " +"Depurar e Testes são para casos especiais." #: qml/Sources.qml:184 msgctxt "Sources|" @@ -816,12 +817,12 @@ msgstr "" #: qml/Sources.qml:199 msgctxt "Sources|" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Configurar rede" #: qml/Sources.qml:206 msgctxt "Sources|" msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar fontes de programa" +msgstr "Editar fontes de programas" #: qml/Sources.qml:213 msgctxt "Sources|" @@ -1065,11 +1066,3 @@ msgid "" msgstr "" "O Steam necessita que os repositórios Nonfree e Core 32bit estejam " "habilitados. Veja a guia '%1'." - -#~ msgctxt "AppList|" -#~ msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)" -#~ msgstr "Plataforma de ferramenta extensível e Java IDE (somente 64 bits)" - -#~ msgctxt "AppList|" -#~ msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " -#~ msgstr "k9copy ajuda a fazer cópias de segurança dos seus vídeos em DVD" -- cgit v1.2.1