From b3375b584e31ec2823aa0d8ef06da759ae71eaf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 26 Dec 2020 22:15:03 +0200 Subject: Update Brazilian Portuguese translation from Tx --- po/pt_BR.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7ed4d46..ae1b208 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Denis Brandl , 2019 +# lrampazzo , 2020 # macxi - ideias linux , 2019 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2015,2017-2019 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-26 19:20+0000\n" +"Last-Translator: lrampazzo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -399,6 +400,9 @@ msgid "" "computer. Any customizations you have made before launching the installer " "will be included." msgstr "" +"Aqui você pode escolher instalar permanentemente este sistema Mageia em seu " +"computador. Todas as personalizações feitas antes de iniciar o instalador " +"serão incluídas." #: qml/Install.qml:32 msgctxt "Install|" @@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a detailed list here:" -msgstr "" +msgstr "Você pode encontrar uma lista detalhada aqui:" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -547,7 +551,7 @@ msgstr "Contribuir" #: qml/Links.qml:56 msgctxt "Links|" msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Dicas ao recém-chegados" +msgstr "Dicas aos recém-chegados" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:58 @@ -594,6 +598,11 @@ msgid "" "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " "booting into Live mode, like now." msgstr "" +"Este modo permite que você experimente a Mageia sem ter que realmente " +"instalá-la ou fazer qualquer alteração em seu computador. No entanto, a " +"mídia Live também inclui um instalador, que pode ser executado ao " +"inicializar a mídia ou após a inicialização do computador no modo Live, como " +"agora." #: qml/Live.qml:34 msgctxt "Live|" @@ -602,6 +611,9 @@ msgid "" "survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " "partition." msgstr "" +"Qualquer personalização, incluindo a instalação de software adicional, só " +"estará disponível até que você reinicie o sistema, a menos que você tenha " +"adicionado uma partição de persistência." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:42 @@ -612,7 +624,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" #: qml/Live.qml:43 msgctxt "Live|" msgid "Installer documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentação do instalador" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -772,10 +784,10 @@ msgid "" "Local entry from the list of repositories." msgstr "" "Se você habilitou os repositórios on-line durante a instalação, algumas " -"fontes de mídia já devem ser instaladas. Caso contrário, agora " +"fontes de mídia já devem estar instaladas. Caso contrário, agora " "configuraremos esses repositórios\n" -" on-line. Se este computador terá acesso à Internet, você pode excluir a " -"entrada 1 Local 1 da lista de repositórios." +"Se este computador terá acesso à Internet, você pode excluir a entrada " +"Local da lista de repositórios." #: qml/Sources.qml:183 msgctxt "Sources|" @@ -879,6 +891,9 @@ msgid "" "and
help you to go further with Mageia.

Now, click on %1 " " to go to the first step." msgstr "" +"Vamos guiá-lo através de algumas informações importantes e
ajudá-lo a " +"ir mais longe com a Mageia.

Agora, clique em %1 para ir " +"ao primeiro passo." #: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" @@ -893,6 +908,9 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.

Now, click " "on %1 to go to the first step." msgstr "" +"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudá-lo
com a " +"configuração do seu sistema recém-instalado.

Agora, clique em " +"%1 para ir ao primeiro passo." #: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" @@ -1017,9 +1035,9 @@ msgstr "Os repositórios do núcleo não estão habilitados. Consulte a aba '%1' #: qml/mw-ui.qml:469 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launching command" -msgstr "" +msgstr "Comando para execução" #: qml/mw-ui.qml:470 msgctxt "mw-ui|" msgid "This command is not installed" -msgstr "" +msgstr "Este comando não está instalado" -- cgit v1.2.1