From 88b953d153d7ae3c498d2737d349ea2023ccdf0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 18 Sep 2020 15:46:14 +0300 Subject: Update translations from Tx --- po/pt_BR.po | 850 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 490 insertions(+), 360 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f8f2fb9..7ed4d46 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,22 +6,23 @@ # Translators: # Denis Brandl , 2019 # macxi - ideias linux , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2013-2014 -# Marcio Andre Padula , 2013-2015,2017-2019 -# Marcio Andre Padula , 2013 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2015,2017-2019 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Michael Martins , 2017 # Michael Martins , 2017 -# Marcio Andre Padula , 2013 -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2016 -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2016 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2016 +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2016 +# Rodrigo Piñero , 2020 # Rui , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:03+0000\n" -"Last-Translator: macxi - ideias linux \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,42 +46,42 @@ msgstr "" "Tela de boas-vindas da Mageia, que é exibida após a primeira inicialização " "para os usuários" -#: mageiawelcome.py:68 +#: qml/mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You are now running {}" msgstr "Parabéns!
Você está agora rodando {}" -#: mageiawelcome.py:69 +#: qml/mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "Você está usando o kernel linux: {}" -#: mageiawelcome.py:70 +#: qml/mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "A arquitetura de seu sistema é: {}" -#: mageiawelcome.py:71 +#: qml/mageiawelcome.py:73 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "Agora você está usando a área de trabalho: {}" -#: mageiawelcome.py:72 +#: qml/mageiawelcome.py:74 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "Seu ID de usuário é: {}" -#: mageiawelcome.py:75 +#: qml/mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" msgstr "Você está conectado a uma rede por meio de {}" -#: mageiawelcome.py:77 +#: qml/mageiawelcome.py:79 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Você não tem conexão de rede" -#: mageiawelcome.py:183 +#: qml/mageiawelcome.py:227 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bem-vindo à Mageia" @@ -215,78 +216,78 @@ msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "Um aplicativo de edição de vídeo não linear" -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "Player Multimídia e Streamer" -#: qml/AppList.qml:34 +#: qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "For converting video to a selection of codecs" +msgstr "Para converter vídeo em uma seleção de codecs" + +#: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "Centro de Mídia" -#: qml/AppList.qml:35 +#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "Reprodutor de áudio semelhante ao Winamp" -#: qml/AppList.qml:36 +#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "Leitor de música moderno e organizador de biblioteca" -#: qml/AppList.qml:37 +#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" "Um conversor de arquivos de áudio, rippador de CD e ferramenta de ganho de " "repetição" -#: qml/AppList.qml:38 +#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "Extensible tool platform and java IDE" msgstr "Plataforma de ferramentas extensível e IDE java" -#: qml/AppList.qml:39 +#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Científico Python" -#: qml/AppList.qml:40 +#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "Um IDE C++ " -#: qml/AppList.qml:41 +#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "IDE leve para o Qt" -#: qml/AppList.qml:42 +#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "IDE para C e C++" -#: qml/AppList.qml:43 +#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "IDE para free pascal" -#: qml/AppList.qml:44 +#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "Aplicativo sofisticado de gravação de cd/dvd" -#: qml/AppList.qml:45 +#: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "Editor de partições" -#: qml/AppList.qml:46 -msgctxt "AppList|" -msgid "Exfat formatted device management" -msgstr "Gerenciamento de dispositivos formatados com o Exfat" - #: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" @@ -357,69 +358,366 @@ msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Finanças Pessoais" -#. For Right to Left language, set this string to RTL -#: qml/mw-ui.qml:18 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "LTR" -msgstr "LTR" +#: qml/Configuration.qml:8 +msgctxt "Configuration|" +msgid "Your configuration" +msgstr "Sua Configuração" -#. the button in buttons bar -#: qml/mw-ui.qml:77 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: qml/Configuration.qml:35 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About" +msgstr "Sobre" -#: qml/mw-ui.qml:89 +#: qml/Configuration.qml:39 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "Sobre o Mageiawelcome (Bem-vindo à Mageia)" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names +#: qml/Configuration.qml:41 #, qt-format -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Bem-vindo à Mageia, %1" +msgctxt "Configuration|" +msgid "Release %1
Authors : %2" +msgstr "Lançamento %1
Autores: %2" -#: qml/mw-ui.qml:98 -msgctxt "mw-ui|" +#. replace with the list of translator's names +#: qml/Configuration.qml:43 +msgctxt "Configuration|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "Tradutores: O inglês é o idioma de origem" + +#. the button in buttons bar +#: qml/Install.qml:6 +msgctxt "Install|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: qml/Install.qml:18 +msgctxt "Install|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important steps and help
you " -"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " -"on Media sources to go to the first step." +"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your " +"computer. Any customizations you have made before launching the installer " +"will be included." msgstr "" -"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudá-lo
com a " -"configuração do seu sistema recém-instalado.

Agora, clique no " -"slide Fontes de Mídia para ir para o primeiro passo." -#: qml/mw-ui.qml:106 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Install.qml:32 +msgctxt "Install|" +msgid "Launch installation" +msgstr "Iniciar a instalação" + +#: qml/InstallSoftware.qml:6 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install software" +msgstr "Instalar Programas" + +#: qml/InstallSoftware.qml:13 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar e Remover Programas" + +#: qml/InstallSoftware.qml:22 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." +msgstr "" +"Com a Mageia, você encontrará os programas nos repositórios de mídia. Os " +"usuários da Mageia simplesmente acessam essas mídias por meio de um " +"Gerenciador de Programas, como o RPMDrake." + +#: qml/InstallSoftware.qml:34 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMDrake" + +#: qml/InstallSoftware.qml:41 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Dnfdragora" +msgstr "Dnfdragora" + +#: qml/InstallSoftware.qml:44 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.
" +msgstr "" +"O próximo slide mostra uma pequena seleção de aplicativos populares - " +"qualquer um deles pode ser instalado neste momento.
" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a detailed list here:" +msgstr "" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "Você pode encontrar uma lista mais detalhada aqui:" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/InstallSoftware.qml:64 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" + +#: qml/InstallSoftware.qml:65 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "Lista de aplicativos (wiki)" + +#: qml/InstallSoftware.qml:70 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) A senha de administrador é necessária" + +#: qml/Links.qml:7 +msgctxt "Links|" +msgid "More information" +msgstr "Mais Informações" + +#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63 +msgctxt "Links|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: qml/Links.qml:28 +msgctxt "Links|" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#: qml/Links.qml:36 +msgctxt "Links|" +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" + +#: qml/Links.qml:42 +msgctxt "Links|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de lançamento" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:44 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" + +#: qml/Links.qml:45 +msgctxt "Links|" +msgid "Forums" +msgstr "Fórum" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:47 +msgctxt "Links|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://mageiadobrasil.com.br/forum/" + +#: qml/Links.qml:48 +msgctxt "Links|" +msgid "Community Center" +msgstr "Central Comunitária" + +#: qml/Links.qml:49 +msgctxt "Links|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:51 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" + +#: qml/Links.qml:52 +msgctxt "Links|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:54 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/Links.qml:55 +msgctxt "Links|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuir" + +#: qml/Links.qml:56 +msgctxt "Links|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Dicas ao recém-chegados" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:58 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/Links.qml:59 +msgctxt "Links|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de bate papo" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:61 +msgctxt "Links|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" + +#: qml/Links.qml:62 +msgctxt "Links|" +msgid "Donations" +msgstr "Doações" + +#: qml/Links.qml:64 +msgctxt "Links|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "Rastreador de bugs" + +#: qml/Links.qml:65 +msgctxt "Links|" +msgid "Join us!" +msgstr "Junte-se a nós!" + +#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17 +msgctxt "Live|" +msgid "Live mode" +msgstr "Modo Live" + +#: qml/Live.qml:26 +msgctxt "Live|" +msgid "" +"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install " +"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " +"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " +"booting into Live mode, like now." +msgstr "" + +#: qml/Live.qml:34 +msgctxt "Live|" +msgid "" +"Any customization, including installation of additional software, will only " +"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " +"partition." +msgstr "" + +#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated +#: qml/Live.qml:42 +msgctxt "Live|" +msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" + +#: qml/Live.qml:43 +msgctxt "Live|" +msgid "Installer documentation" +msgstr "" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +#: qml/Mcc.qml:7 +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC" +msgstr "CCM" + +#: qml/Mcc.qml:16 +msgctxt "Mcc|" +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" +"Centro de Controle Mageia - CCM (também conhecido como drakconf) é um " +"conjunto de ferramentas para ajudá-lo a configurar seu sistema." + +#: qml/Mcc.qml:26 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Software Management" +msgstr "Gerenciar Programas" + +#: qml/Mcc.qml:27 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: qml/Mcc.qml:28 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Rede e Internet" + +#: qml/Mcc.qml:29 +msgctxt "Mcc|" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: qml/Mcc.qml:30 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Compartilhamentos de Rede" + +#: qml/Mcc.qml:31 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Discos Locais" + +#: qml/Mcc.qml:32 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: qml/Mcc.qml:33 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Boot" +msgstr "Inicialização " + +#: qml/Mcc.qml:42 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro de Controle Mageia " + +#: qml/Mcc.qml:48 +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentação CCM" + +#: qml/Mcc.qml:53 +msgctxt "Mcc|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) A senha de administrador é necessária" + +#: qml/Sources.qml:9 +msgctxt "Sources|" msgid "Media sources" msgstr "Fontes de Mídia" -#: qml/mw-ui.qml:120 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:25 +msgctxt "Sources|" msgid "Configure software repositories" msgstr "Configurar Repositórios de Software" -#: qml/mw-ui.qml:126 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:31 +msgctxt "Sources|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Os repositórios oficiais da Mageia contêm:" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:137 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:42 +msgctxt "Sources|" msgid "core" msgstr "core" -#: qml/mw-ui.qml:155 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:60 +msgctxt "Sources|" msgid "- the free-open-source packages" msgstr "- Os pacotes de código aberto gratuito" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:168 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:73 +msgctxt "Sources|" msgid "nonfree" msgstr "nonfree" -#: qml/mw-ui.qml:187 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:92 +msgctxt "Sources|" msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" @@ -428,13 +726,13 @@ msgstr "" "drivers não livres para algumas placas Wi-Fi, etc." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:200 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:105 +msgctxt "Sources|" msgid "tainted" msgstr "tainted" -#: qml/mw-ui.qml:218 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:123 +msgctxt "Sources|" msgid "" "- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " @@ -445,13 +743,13 @@ msgstr "" "leis de direitos autorais em determinados países." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:231 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:136 +msgctxt "Sources|" msgid "backports" msgstr "backports" -#: qml/mw-ui.qml:249 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:154 +msgctxt "Sources|" msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." @@ -459,28 +757,28 @@ msgstr "" "- inclui novas versões dos pacotes, e novos pacotes que não atendem a " "política de atualizações." -#: qml/mw-ui.qml:261 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:166 +msgctxt "Sources|" msgid "Note! " msgstr "Observação!" -#: qml/mw-ui.qml:270 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:175 +msgctxt "Sources|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " "sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " "online repositories.\n" -" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "Local entry from the list of repositories." msgstr "" -"Se você habilitar os repositórios online durante a instalação, algumas " -"fontes de mídias já devem estar instaladas. Caso contrário, vamos agora " -"configurar esses repositórios online.\n" -"Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a entrada " -"Local da lista de repositórios." - -#: qml/mw-ui.qml:278 -msgctxt "mw-ui|" +"Se você habilitou os repositórios on-line durante a instalação, algumas " +"fontes de mídia já devem ser instaladas. Caso contrário, agora " +"configuraremos esses repositórios\n" +" on-line. Se este computador terá acesso à Internet, você pode excluir a " +"entrada 1 Local 1 da lista de repositórios." + +#: qml/Sources.qml:183 +msgctxt "Sources|" msgid "" "Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " "on the Edit software repositories button. Select at least the " @@ -492,8 +790,8 @@ msgstr "" "par de mídias Release e Updates. As mídias Debug e " "Testing são para usar só em casos especiais." -#: qml/mw-ui.qml:279 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:184 +msgctxt "Sources|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide." @@ -501,28 +799,28 @@ msgstr "" "Depois de ter verificado e ativado os repositórios que você precisa, você " "pode ir para o próximo slide." -#: qml/mw-ui.qml:294 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:198 +msgctxt "Sources|" msgid "Edit software sources" msgstr "Configurar Repositório de Software" -#: qml/mw-ui.qml:300 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:205 +msgctxt "Sources|" msgid "(*) Administrator password is needed." msgstr "(*) A senha de administrador é necessária." -#: qml/mw-ui.qml:309 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:6 +msgctxt "Updates|" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: qml/mw-ui.qml:315 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:12 +msgctxt "Updates|" msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como a Mageia gerencia as atualizações?" -#: qml/mw-ui.qml:321 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:18 +msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " "security issues. It is highly recommended that you update your system " @@ -541,147 +839,78 @@ msgstr "" "clicar em \"Atualizar o Sistema\". Este é um processo em segundo plano e " "você poderá usar seu computador normalmente durante as atualizações.\n" -#: qml/mw-ui.qml:332 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:29 +msgctxt "Updates|" msgid "Check system updates" msgstr "Verifique as atualizações do sistema" -#: qml/mw-ui.qml:339 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:36 +msgctxt "Updates|" msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "Avisos de atualizações (en)" -#: qml/mw-ui.qml:345 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:42 +msgctxt "Updates|" msgid "(*) User password is needed" msgstr "(*) A senha do usuário é necessária" -#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center -#: qml/mw-ui.qml:354 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC" -msgstr "CCM" - -#: qml/mw-ui.qml:363 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " -"configure your system." -msgstr "" -"Centro de Controle Mageia - CCM (também conhecido como drakconf) é um " -"conjunto de ferramentas para ajudá-lo a configurar seu sistema." - -#: qml/mw-ui.qml:373 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciar Programas" - -#: qml/mw-ui.qml:374 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: qml/mw-ui.qml:375 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network and Internet" -msgstr "Rede e Internet" - -#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: qml/mw-ui.qml:377 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network Sharing" -msgstr "Compartilhamentos de Rede" - -#: qml/mw-ui.qml:378 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Local Disks" -msgstr "Discos Locais" - -#: qml/mw-ui.qml:379 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: qml/mw-ui.qml:380 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Boot" -msgstr "Inicialização " - -#: qml/mw-ui.qml:389 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Controle Mageia " - -#: qml/mw-ui.qml:395 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC documentation" -msgstr "Documentação CCM" - -#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "(*) A senha de administrador é necessária" +#. the button in buttons bar +#: qml/Welcome.qml:6 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#: qml/mw-ui.qml:408 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install software" -msgstr "Instalar Programas" +#: qml/Welcome.qml:18 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Bem-vindo à Mageia" -#: qml/mw-ui.qml:414 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar e Remover Programas" +#: qml/Welcome.qml:18 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bem-vindo à Mageia, %1" -#: qml/mw-ui.qml:423 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Welcome.qml:29 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " -"users simply access these media via one of the Software Managers." +"We are going to guide you through a few important pieces of information " +"and
help you to go further with Mageia.

Now, click on %1 " +" to go to the first step." msgstr "" -"Com a Mageia, você encontrará os programas nos repositórios de mídia. Os " -"usuários da Mageia simplesmente acessam essas mídias por meio de um " -"Gerenciador de Programas, como o RPMDrake." -#: qml/mw-ui.qml:435 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMDrake" +#: qml/Welcome.qml:29 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Live mode" +msgstr "Modo Live" -#: qml/mw-ui.qml:438 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Welcome.qml:30 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " -"which may be installed at this point.
" +"We are going to guide you through some important steps and help
you " +"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " +"on %1 to go to the first step." msgstr "" -"O próximo slide mostra uma pequena seleção de aplicativos populares - " -"qualquer um deles pode ser instalado neste momento.
" -#: qml/mw-ui.qml:446 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "Você pode encontrar uma lista mais detalhada aqui:" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:458 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +#: qml/Welcome.qml:30 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Media sources" +msgstr "Fontes de Mídia" -#: qml/mw-ui.qml:459 +#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated +#: qml/mw-ui.qml:18 msgctxt "mw-ui|" -msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "Lista de aplicativos (wiki)" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" -#: qml/mw-ui.qml:491 +#: qml/mw-ui.qml:111 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: qml/mw-ui.qml:508 +#: qml/mw-ui.qml:128 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " @@ -690,206 +919,107 @@ msgstr "" "Aqui está uma pequena seleção de aplicativos populares - qualquer um deles " "pode ser instalado ou aberto neste momento." -#: qml/mw-ui.qml:508 +#: qml/mw-ui.qml:128 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the Media sources." msgstr "Certifique-se de ter ativado as Fontes de Mídia." -#: qml/mw-ui.qml:540 +#: qml/mw-ui.qml:160 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Recomendados" -#: qml/mw-ui.qml:541 +#: qml/mw-ui.qml:161 msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: qml/mw-ui.qml:542 +#: qml/mw-ui.qml:162 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: qml/mw-ui.qml:543 +#: qml/mw-ui.qml:163 msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: qml/mw-ui.qml:544 +#: qml/mw-ui.qml:164 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: qml/mw-ui.qml:545 +#: qml/mw-ui.qml:165 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: qml/mw-ui.qml:546 +#: qml/mw-ui.qml:166 msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: qml/mw-ui.qml:548 +#: qml/mw-ui.qml:167 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: qml/mw-ui.qml:168 msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: qml/mw-ui.qml:651 +#: qml/mw-ui.qml:271 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: qml/mw-ui.qml:669 +#: qml/mw-ui.qml:289 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Abrir" -#: qml/mw-ui.qml:676 +#: qml/mw-ui.qml:296 msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: qml/mw-ui.qml:731 +#: qml/mw-ui.qml:442 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Your configuration" -msgstr "Sua Configuração" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostrar esta janela no inicio" -#: qml/mw-ui.qml:758 +#: qml/mw-ui.qml:451 qml/mw-ui.qml:460 msgctxt "mw-ui|" -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "Application installation" +msgstr "Instalação de aplicativos" -#: qml/mw-ui.qml:762 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Sobre o Mageiawelcome (Bem-vindo à Mageia)" - -#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names -#: qml/mw-ui.qml:764 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:453 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release %1
Authors : %2" -msgstr "Lançamento %1
Autores: %2" - -#. replace with the list of translator's names -#: qml/mw-ui.qml:766 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Translators: English is the source language" -msgstr "Tradutores: O inglês é o idioma de origem" - -#: qml/mw-ui.qml:773 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "More information" -msgstr "Mais Informações" - -#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: qml/mw-ui.qml:794 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -#: qml/mw-ui.qml:802 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -#: qml/mw-ui.qml:808 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release notes" -msgstr "Notas de lançamento" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:810 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" - -#: qml/mw-ui.qml:811 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Forums" -msgstr "Fórum" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:813 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://mageiadobrasil.com.br/forum/" - -#: qml/mw-ui.qml:814 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community Center" -msgstr "Central Comunitária" - -#: qml/mw-ui.qml:815 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:817 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" - -#: qml/mw-ui.qml:818 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:820 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" - -#: qml/mw-ui.qml:821 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuir" - -#: qml/mw-ui.qml:822 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Dicas ao recém-chegados" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:824 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" - -#: qml/mw-ui.qml:825 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de bate papo" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:827 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "" +"Os repositórios contaminados não estão habilitados. Consulte a aba '%1'." -#: qml/mw-ui.qml:828 +#: qml/mw-ui.qml:453 qml/mw-ui.qml:462 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Donations" -msgstr "Doações" +msgid "Media sources" +msgstr "Fontes de Mídia" -#: qml/mw-ui.qml:830 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:462 +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Bugs tracker" -msgstr "Rastreador de bugs" +msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "Os repositórios do núcleo não estão habilitados. Consulte a aba '%1'." -#: qml/mw-ui.qml:831 +#: qml/mw-ui.qml:469 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Join us!" -msgstr "Junte-se a nós!" +msgid "Launching command" +msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:920 +#: qml/mw-ui.qml:470 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostrar esta janela no inicio" +msgid "This command is not installed" +msgstr "" -- cgit v1.2.1