From 4b6db10d7ad766367eaf255c990e779933af3e17 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Napora Thank you for choosing Mageia! We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-"versions. To find out how you can help click here. Don't "
-"forget to tell your friends about Mageia. Obrigado poer escolher o Mageia! Nós esforçamo-nos para lhe apresentar o melhor sistema possível. Nós esperamos que tenha uma boa experiência com o Mageia. Se pensar que o o nosso projeto é uma boa ideia, nós também apreciariamos qualquer contribuição para as nossas próximas versões. Para saber como nos pode ajudar clique aqui. Não se esqueça de contar aos seus amigos sobre o Mageia.
To find out how you can help click here.
Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.
" +msgstr "" +"Obrigado poer escolher o Mageia!
Nós esforçamo-nos para lhe " +"apresentar o melhor sistema possível. Nós esperamos que tenha uma boa " +"experiência com o Mageia. Se pensar que o o nosso projeto é uma boa ideia, " +"nós também apreciariamos qualquer contribuição para as nossas próximas " +"versões.
Para saber como nos pode ajudar clique aqui.
Não se " +"esqueça de contar aos seus amigos sobre o Mageia.
" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" @@ -131,9 +139,11 @@ msgstr "Junte-se a nós!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" -" your system" -msgstr "O Centro de Controlo do Mageia (conhecido como: drakconf) é um conjunto de ferramentas para o ajudar a configurar o seu sistema" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" +msgstr "" +"O Centro de Controlo do Mageia (conhecido como: drakconf) é um conjunto de " +"ferramentas para o ajudar a configurar o seu sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" @@ -192,14 +202,20 @@ msgstr "Repositórios oficiais do Mageia contêm:" msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" -msgstr "núcleo - pacotes de código aberto livres, ex.: programa sobre a licença Programa Livre e Código Aberto" +msgstr "" +"núcleo - pacotes de código aberto livres, " +"ex.: programa sobre a licença Programa Livre e Código Aberto" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "freeware - alguns programas que não são gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório inclui os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de várias placas de Wi-Fi, etc" +msgstr "" +"freeware - alguns programas que não são " +"gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório inclui " +"os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de várias " +"placas de Wi-Fi, etc" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" @@ -207,12 +223,18 @@ msgid "" "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "com problemas - inclui pacotes lançados sobre uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para reproduzir DVD de vídeo comerciais, etc. " +msgstr "" +"com problemas - inclui pacotes lançados sobre " +"uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de " +"direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários " +"para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para " +"reproduzir DVD de vídeo comerciais, etc. " #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "" -"Note! non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "Nota! freeware e com problemas não estão ativados por predefinição." +msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "" +"Nota! freeware e com problemas não estão ativados por " +"predefinição." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Edit software sources" @@ -301,14 +323,18 @@ msgstr "Pode executar sempre o Bem-vindo ao Mageia a partir do menu" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +msgid "Be sure you have enabled online repositories" +msgstr "" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "About" msgstr "Sobre o ..." -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:8 +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:9 +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" msgstr "" -- cgit v1.2.1