From ae83470622ec9edb384e69272c6c566fc29a7631 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 30 Jun 2020 08:19:44 +0300 Subject: Update French translation from Tx --- po/fr.po | 859 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 487 insertions(+), 372 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8641cd9..843d0e7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,23 +13,23 @@ # Lebarhon , 2015 # Lebarhon , 2015 # Nicolas Jourdain, 2018 -# Nicolas Jourdain, 2018 +# d80ebd4b9692a268e2da589d73937486, 2018 # papoteur, 2013 # Papoteur, 2013 -# Sébastien Morin , 2019 -# Sébastien Morin , 2018-2019 +# stroibe974 , 2018-2019 +# stroibe974 , 2018-2020 # Stéphane Couturier , 2016 -# Sébastien Morin , 2018 +# stroibe974 , 2018 # Yves Brungard, 2013 # Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018 -# Yves Brungard, 2013,2016-2017,2019 +# Yves Brungard, 2013,2016-2017,2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-13 18:08+0000\n" -"Last-Translator: Sébastien Morin \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-30 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -52,46 +52,42 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" "Écran d'accueil de Mageia, affiché au premier démarrage des utilisateurs" -#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8 -msgid "mageiawelcome" -msgstr "mageiawelcome" - -#: mageiawelcome.py:73 +#: qml/mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You are now running {}" msgstr "Félicitations !
Vous utilisez maintenant {}" -#: mageiawelcome.py:74 +#: qml/mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "Vous utilisez le noyau linux : {}" -#: mageiawelcome.py:75 +#: qml/mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "Votre architecture système est : {}" -#: mageiawelcome.py:76 +#: qml/mageiawelcome.py:73 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "Vous utilisez le Bureau : {}" -#: mageiawelcome.py:77 +#: qml/mageiawelcome.py:74 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "Votre identifiant d'utilisateur est : {}" -#: mageiawelcome.py:80 +#: qml/mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" msgstr "Vous êtes connecté à un réseau via : {}" -#: mageiawelcome.py:82 +#: qml/mageiawelcome.py:79 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Vous n'avez pas de connexion réseau" -#: mageiawelcome.py:188 +#: qml/mageiawelcome.py:221 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bienvenue sur Mageia" @@ -226,76 +222,76 @@ msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "Logiciel d'édition vidéo non-linéaire" -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "Lecteur et diffuseur de flux multimédias" -#: qml/AppList.qml:34 +#: qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "For converting video to a selection of codecs" +msgstr "Pour convertir une vidéo vers une sélection de codecs" + +#: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "Centre multimédia" -#: qml/AppList.qml:35 +#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "Lecteur audio semblable à Winamp" -#: qml/AppList.qml:36 +#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "Lecteur et gestionnaire de fichiers audio" -#: qml/AppList.qml:37 +#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "Convertisseur de CD et fichiers audio" -#: qml/AppList.qml:38 +#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "Extensible tool platform and java IDE" msgstr "Environnement de développement extensible pour Java" -#: qml/AppList.qml:39 +#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " msgstr "Environnement de développement scientifique pour Python" -#: qml/AppList.qml:40 +#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "Environnement de développement pour C++" -#: qml/AppList.qml:41 +#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "Environnement de développement léger pour Qt" -#: qml/AppList.qml:42 +#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "Environnement de développement pour C et C++" -#: qml/AppList.qml:43 +#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "Environnement de développement pour Free Pascal" -#: qml/AppList.qml:44 +#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "Logiciel avancé pour gravure de CD/DVD" -#: qml/AppList.qml:45 +#: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "Éditeur de partition" -#: qml/AppList.qml:46 -msgctxt "AppList|" -msgid "Exfat formatted device management" -msgstr "Gestion de supports formatés en Exfat" - #: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" @@ -368,70 +364,373 @@ msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Gestion de vos finances personnelles" -#. For Right to Left language, set this string to RTL -#: qml/mw-ui.qml:18 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "LTR" -msgstr "LTR" +#: qml/Configuration.qml:8 +msgctxt "Configuration|" +msgid "Your configuration" +msgstr "Votre configuration" -#. the button in buttons bar -#: qml/mw-ui.qml:77 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue " +#: qml/Configuration.qml:35 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About" +msgstr "À propos" -#: qml/mw-ui.qml:89 +#: qml/Configuration.qml:39 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "À propos de MageiaWelcome" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names +#: qml/Configuration.qml:41 #, qt-format -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1" +msgctxt "Configuration|" +msgid "Release %1
Authors : %2" +msgstr "Version %1
Auteurs: %2" -#: qml/mw-ui.qml:98 -msgctxt "mw-ui|" +#. replace with the list of translator's names +#: qml/Configuration.qml:43 +msgctxt "Configuration|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "" +"Traducteurs : \n" +"Antoine Dumondel, 2015\n" +"Charles Monzat , 2017\n" +"Eric Barbero , 2013-2016\n" +"Lebarhon , 2015\n" +"Nicolas Jourdain, 2018\n" +"Sébastien Morin , 2018-2019\n" +"Stéphane Couturier , 2016\n" +"Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018-2019" + +#. the button in buttons bar +#: qml/Install.qml:6 +msgctxt "Install|" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: qml/Install.qml:18 +msgctxt "Install|" +msgid "Are you ready for Installation?" +msgstr "Êtes-vous prêt à installer ?" + +#: qml/Install.qml:31 +msgctxt "Install|" +msgid "Launch installation" +msgstr "Lancer l'installation" + +#: qml/InstallSoftware.qml:6 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install software" +msgstr "Installer des logiciels" + +#: qml/InstallSoftware.qml:13 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installation et suppression de logiciels" + +#: qml/InstallSoftware.qml:22 +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important steps and help
you " -"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " -"on Media sources to go to the first step." +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"Nous allons vous guider à travers quelques étapes importantes et vous " -"aider
à configurer votre système fraîchement installé.

Maintenant, cliquez sur Dépôts logiciels pour aller à la première " -"étape." +"Avec Mageia, vous trouverez vos applications dans les dépôts logiciels. Vous " +"pouvez y accéder simplement via l'un des Gestionnaires de logiciels. " -#: qml/mw-ui.qml:106 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/InstallSoftware.qml:34 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: qml/InstallSoftware.qml:41 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Dnfdragora" +msgstr "Dnfdragora" + +#: qml/InstallSoftware.qml:44 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.
" +msgstr "" +"La diapo suivante montre une petite sélection d'applications populaires - " +"qui peuvent toutes être installées à ce stade.
" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/InstallSoftware.qml:64 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Liste_des_applications-fr" + +#: qml/InstallSoftware.qml:65 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "Liste d'applications (wiki)" + +#: qml/InstallSoftware.qml:70 +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur" + +#: qml/Links.qml:7 +msgctxt "Links|" +msgid "More information" +msgstr "Plus d'informations" + +#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63 +msgctxt "Links|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: qml/Links.qml:28 +msgctxt "Links|" +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: qml/Links.qml:36 +msgctxt "Links|" +msgid "Community" +msgstr "Communauté" + +#: qml/Links.qml:42 +msgctxt "Links|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de publication" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:44 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-fr" + +#: qml/Links.qml:45 +msgctxt "Links|" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:47 +msgctxt "Links|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://www.mageialinux-online.org/forum" + +#: qml/Links.qml:48 +msgctxt "Links|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centre communautaire" + +#: qml/Links.qml:49 +msgctxt "Links|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:51 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-fr" + +#: qml/Links.qml:52 +msgctxt "Links|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:54 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" + +#: qml/Links.qml:55 +msgctxt "Links|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuer" + +#: qml/Links.qml:56 +msgctxt "Links|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Tutoriel pour les débutants" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:58 +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr" + +#: qml/Links.qml:59 +msgctxt "Links|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Salon de discussion" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/Links.qml:61 +msgctxt "Links|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia-fr" + +#: qml/Links.qml:62 +msgctxt "Links|" +msgid "Donations" +msgstr "Dons" + +#: qml/Links.qml:64 +msgctxt "Links|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "Suivi des bogues" + +#: qml/Links.qml:65 +msgctxt "Links|" +msgid "Join us!" +msgstr "Rejoignez-nous !" + +#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17 +msgctxt "Live|" +msgid "Live mode" +msgstr "Mode LIVE" + +#: qml/Live.qml:26 +msgctxt "Live|" +msgid "" +"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " +"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " +"booting like now." +msgstr "" +"Ce support vous permet d’observer Mageia sans avoir à l’installer ni faire " +"de modification à votre ordinateur. Le média Live contient également un " +"installeur, qui peut être lancé au démarrage du support, ou après l’avoir " +"démarré, comme actuellement." + +#: qml/Live.qml:34 +msgctxt "Live|" +msgid "" +"Any customization or installed software will be kept when installing just " +"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " +"you have added a persistent partition." +msgstr "" +"Toute personnalisation ou application installée sera conservée. Mais elles " +"ne survivront pas à un redémarrage, sauf sur un support amovible ou si vous " +"avez ajouté une partition persistante." + +#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated +#: qml/Live.qml:42 +msgctxt "Live|" +msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/fr/index.html" + +#: qml/Live.qml:43 +msgctxt "Live|" +msgid "Documentation of installer" +msgstr "Documentation de l’installeur" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +#: qml/Mcc.qml:7 +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC" +msgstr "CCM" + +#: qml/Mcc.qml:16 +msgctxt "Mcc|" +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" +"Le Centre de Contrôle Mageia (drakconf) est un ensemble d'outils qui " +"vous aideront à configurer votre système." + +#: qml/Mcc.qml:26 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Software Management" +msgstr "Gestion des logiciels" + +#: qml/Mcc.qml:27 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +#: qml/Mcc.qml:28 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Réseau et Internet" + +#: qml/Mcc.qml:29 +msgctxt "Mcc|" +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: qml/Mcc.qml:30 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Partage réseau" + +#: qml/Mcc.qml:31 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Disques locaux" + +#: qml/Mcc.qml:32 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: qml/Mcc.qml:33 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Boot" +msgstr "Démarrage" + +#: qml/Mcc.qml:42 +msgctxt "Mcc|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centre de Contrôle de Mageia" + +#: qml/Mcc.qml:48 +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentation du CCM" + +#: qml/Mcc.qml:53 +msgctxt "Mcc|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur" + +#: qml/Sources.qml:9 +msgctxt "Sources|" msgid "Media sources" msgstr "Dépôts logiciels" -#: qml/mw-ui.qml:120 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:25 +msgctxt "Sources|" msgid "Configure software repositories" msgstr "Configurer les dépôts logiciels" -#: qml/mw-ui.qml:126 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:31 +msgctxt "Sources|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Les dépôts officiels de Mageia contiennent :" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:137 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:42 +msgctxt "Sources|" msgid "core" msgstr "core" -#: qml/mw-ui.qml:155 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:60 +msgctxt "Sources|" msgid "- the free-open-source packages" msgstr "- les paquetages libres et open-source" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:168 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:73 +msgctxt "Sources|" msgid "nonfree" msgstr "nonfree" -#: qml/mw-ui.qml:187 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:92 +msgctxt "Sources|" msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" @@ -440,13 +739,13 @@ msgstr "" "certaines cartes Wi-Fi, etc." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:200 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:105 +msgctxt "Sources|" msgid "tainted" msgstr "tainted" -#: qml/mw-ui.qml:218 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:123 +msgctxt "Sources|" msgid "" "- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " @@ -457,13 +756,13 @@ msgstr "" "d'auteur ou des brevets dans certains pays." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:231 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:136 +msgctxt "Sources|" msgid "backports" msgstr "backports" -#: qml/mw-ui.qml:249 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:154 +msgctxt "Sources|" msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." @@ -471,28 +770,28 @@ msgstr "" "- comprend des nouvelles versions et des nouveaux paquets qui ne remplissent " "pas les critères des mises à jour." -#: qml/mw-ui.qml:261 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:166 +msgctxt "Sources|" msgid "Note! " msgstr "Notez !" -#: qml/mw-ui.qml:270 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:175 +msgctxt "Sources|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " "sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " "online repositories.\n" -" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "Local entry from the list of repositories." msgstr "" -"Si vous avez activé les dépôts en ligne pendant l'installation, certains " +"Si vous avez activé les dépôts en ligne pendant l’installation, certains " "médias devraient être déjà installés. Dans le cas contraire, nous allons " "maintenant configurer ces dépôts.\n" -"Si cet ordinateur aura accès à internet, vous pouvez supprimer l'entrée " +"Si cet ordinateur aura accès à internet, vous pouvez supprimer l’entrée " "Local de la liste des médias." -#: qml/mw-ui.qml:278 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:183 +msgctxt "Sources|" msgid "" "Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " "on the Edit software repositories button. Select at least the " @@ -504,8 +803,8 @@ msgstr "" "moins la paire release et updates. Debug et Testing ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers." -#: qml/mw-ui.qml:279 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:184 +msgctxt "Sources|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide." @@ -513,28 +812,28 @@ msgstr "" "Après avoir vérifié et activé les dépôts dont vous avez besoin, vous pouvez " "passer à la diapo suivante." -#: qml/mw-ui.qml:294 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:198 +msgctxt "Sources|" msgid "Edit software sources" msgstr "Modifier les dépôts logiciels" -#: qml/mw-ui.qml:300 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Sources.qml:205 +msgctxt "Sources|" msgid "(*) Administrator password is needed." msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur" -#: qml/mw-ui.qml:309 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:6 +msgctxt "Updates|" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: qml/mw-ui.qml:315 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:12 +msgctxt "Updates|" msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Comment Mageia gère les mises à jour" -#: qml/mw-ui.qml:321 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:18 +msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " "security issues. It is highly recommended that you update your system " @@ -554,146 +853,81 @@ msgstr "" "font en tâche de fond, vous pourrez continuer à utiliser l’ordinateur " "pendant ce temps.\n" -#: qml/mw-ui.qml:332 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:29 +msgctxt "Updates|" msgid "Check system updates" msgstr "Vérifier les mises à jour du système" -#: qml/mw-ui.qml:339 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:36 +msgctxt "Updates|" msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "Annonces de mises à jour (en)" -#: qml/mw-ui.qml:345 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Updates.qml:42 +msgctxt "Updates|" msgid "(*) User password is needed" msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Utilisateur" -#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center -#: qml/mw-ui.qml:354 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC" -msgstr "CCM" - -#: qml/mw-ui.qml:363 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " -"configure your system." -msgstr "" -"Le Centre de Contrôle Mageia (drakconf) est un ensemble d'outils qui " -"vous aideront à configurer votre système." - -#: qml/mw-ui.qml:373 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Software Management" -msgstr "Gestion des logiciels" - -#: qml/mw-ui.qml:374 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Hardware" -msgstr "Matériel" - -#: qml/mw-ui.qml:375 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network and Internet" -msgstr "Réseau et Internet" - -#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: qml/mw-ui.qml:377 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network Sharing" -msgstr "Partage réseau" - -#: qml/mw-ui.qml:378 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Local Disks" -msgstr "Disques locaux" - -#: qml/mw-ui.qml:379 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: qml/mw-ui.qml:380 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Boot" -msgstr "Démarrage" - -#: qml/mw-ui.qml:389 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centre de Contrôle de Mageia" - -#: qml/mw-ui.qml:395 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC documentation" -msgstr "Documentation du CCM" - -#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur" +#. the button in buttons bar +#: qml/Welcome.qml:6 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue " -#: qml/mw-ui.qml:408 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install software" -msgstr "Installer des logiciels" +#: qml/Welcome.qml:18 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Bienvenue sur Mageia" -#: qml/mw-ui.qml:414 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installation et suppression de logiciels" +#: qml/Welcome.qml:18 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1" -#: qml/mw-ui.qml:423 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Welcome.qml:28 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " -"users simply access these media via one of the Software Managers." +"We are going to guide you through a few important information and
help " +"you with to go further with Mageia.

Now, click on %1 to " +"go to the first step." msgstr "" -"Avec Mageia, vous trouverez vos applications dans les dépôts logiciels. Vous " -"pouvez y accéder simplement via l'un des Gestionnaires de logiciels. " +"Nous allons vous guidez vers des informations importantes pour vous " +"permettre d'aller plus loin avec Mageia. Maintenant, cliquez sur « %1 » pour " +"aller à la première étape." -#: qml/mw-ui.qml:435 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +#: qml/Welcome.qml:28 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Live mode" +msgstr "Mode LIVE" -#: qml/mw-ui.qml:438 -msgctxt "mw-ui|" +#: qml/Welcome.qml:29 +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " -"which may be installed at this point.
" +"We are going to guide you through some important steps and help
you " +"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " +"on %1 to go to the first step." msgstr "" -"La diapo suivante montre une petite sélection d'applications populaires - " -"qui peuvent toutes être installées à ce stade.
" -#: qml/mw-ui.qml:446 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:458 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Liste_des_applications-fr" +#: qml/Welcome.qml:29 +msgctxt "Welcome|" +msgid "Media sources" +msgstr "Dépôts logiciels" -#: qml/mw-ui.qml:459 +#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated +#: qml/mw-ui.qml:18 msgctxt "mw-ui|" -msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "Liste d'applications (wiki)" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" -#: qml/mw-ui.qml:491 +#: qml/mw-ui.qml:111 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: qml/mw-ui.qml:508 +#: qml/mw-ui.qml:128 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " @@ -702,215 +936,96 @@ msgstr "" "Voici une petite sélection d'applications populaires - qui peuvent toutes " "être installées ou lancées à ce stade." -#: qml/mw-ui.qml:508 +#: qml/mw-ui.qml:128 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the Media sources." msgstr "Assurez-vous d'avoir activé les dépôts logiciels." -#: qml/mw-ui.qml:540 +#: qml/mw-ui.qml:160 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "En vedette" -#: qml/mw-ui.qml:541 +#: qml/mw-ui.qml:161 msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: qml/mw-ui.qml:542 +#: qml/mw-ui.qml:162 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: qml/mw-ui.qml:543 +#: qml/mw-ui.qml:163 msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: qml/mw-ui.qml:544 +#: qml/mw-ui.qml:164 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: qml/mw-ui.qml:545 +#: qml/mw-ui.qml:165 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Bureautique" -#: qml/mw-ui.qml:546 +#: qml/mw-ui.qml:166 msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graphismes" -#: qml/mw-ui.qml:548 +#: qml/mw-ui.qml:167 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: qml/mw-ui.qml:168 msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Développement" -#: qml/mw-ui.qml:651 +#: qml/mw-ui.qml:271 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Installer" -#: qml/mw-ui.qml:669 +#: qml/mw-ui.qml:289 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: qml/mw-ui.qml:676 +#: qml/mw-ui.qml:296 msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: qml/mw-ui.qml:731 +#: qml/mw-ui.qml:442 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Your configuration" -msgstr "Votre configuration" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Afficher cette page au démarrage" -#: qml/mw-ui.qml:758 +#: qml/mw-ui.qml:451 qml/mw-ui.qml:460 msgctxt "mw-ui|" -msgid "About" -msgstr "À propos de" +msgid "Application installation" +msgstr "Installation de l’application" -#: qml/mw-ui.qml:762 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "À propos de MageiaWelcome" - -#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names -#: qml/mw-ui.qml:764 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:453 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release %1
Authors : %2" -msgstr "Version %1
Auteurs: %2" - -#. replace with the list of translator's names -#: qml/mw-ui.qml:766 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Translators: English is the source language" -msgstr "" -"Traducteurs : \n" -"Antoine Dumondel, 2015\n" -"Charles Monzat , 2017\n" -"Eric Barbero , 2013-2016\n" -"Lebarhon , 2015\n" -"Nicolas Jourdain, 2018\n" -"Sébastien Morin , 2018-2019\n" -"Stéphane Couturier , 2016\n" -"Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018-2019" - -#: qml/mw-ui.qml:773 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "More information" -msgstr "Plus d'informations" - -#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: qml/mw-ui.qml:794 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: qml/mw-ui.qml:802 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community" -msgstr "Communauté" - -#: qml/mw-ui.qml:808 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release notes" -msgstr "Notes de publication" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:810 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-fr" - -#: qml/mw-ui.qml:811 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:813 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://www.mageialinux-online.org/forum" +msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "Les dépôts Tainted ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'." -#: qml/mw-ui.qml:814 +#: qml/mw-ui.qml:453 qml/mw-ui.qml:462 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community Center" -msgstr "Centre communautaire" - -#: qml/mw-ui.qml:815 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:817 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-fr" - -#: qml/mw-ui.qml:818 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:820 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" - -#: qml/mw-ui.qml:821 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuer" - -#: qml/mw-ui.qml:822 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Tutoriel pour les débutants" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:824 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr" - -#: qml/mw-ui.qml:825 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Chat Room" -msgstr "Salon de discussion" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:827 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia-fr" - -#: qml/mw-ui.qml:828 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Donations" -msgstr "Dons" - -#: qml/mw-ui.qml:830 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Bugs tracker" -msgstr "Suivi des bogues" - -#: qml/mw-ui.qml:831 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Join us!" -msgstr "Rejoignez-nous !" +msgid "Media sources" +msgstr "Dépôts logiciels" -#: qml/mw-ui.qml:920 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:462 +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Afficher cette page au démarrage" +msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "Les dépôts Core ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'." -- cgit v1.2.1