From 9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2020 21:07:13 +0300 Subject: Update Czech translation from Tx --- po/cs.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 341 insertions(+), 398 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1b116f0..5ade1ad 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-28 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:50+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" @@ -40,381 +40,553 @@ msgstr "Uvítací obrazovka Mageie" msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele" -#: mageiawelcome.py:68 +#: qml/mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You are now running {}" msgstr "Blahopřejeme! Nyní používáte {}" -#: mageiawelcome.py:69 +#: qml/mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "Používáte linuxové jádro: {}" -#: mageiawelcome.py:70 +#: qml/mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "Architektura vašeho systému: {}" -#: mageiawelcome.py:71 +#: qml/mageiawelcome.py:73 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "Používáte pracovní prostředí: {}" -#: mageiawelcome.py:72 +#: qml/mageiawelcome.py:74 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "Vaše ID uživatele: {}" -#: mageiawelcome.py:75 +#: qml/mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" msgstr "Jste připojeni do sítě pomocí {}" -#: mageiawelcome.py:77 +#: qml/mageiawelcome.py:79 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Nemáte síťové připojení" -#: mageiawelcome.py:183 +#: qml/mageiawelcome.py:221 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Vítejte v Mageii" -#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" msgstr "Různé kodeky zvuku" -#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" msgstr "Různé kodeky obrazu" -#: qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Steam Client" msgstr "Steam klient" -#: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" msgstr "3D strategie v reálném čase" -#: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "Single/Multi-player first person shooter game" msgstr "Střílečka pro jednoho/více hráčů" -#: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " msgstr "Klasická dvojrozměrná hopsačka s Tuxem" -#: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" msgstr "Hra závodu motokár s Tuxem a přáteli" -#: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "Post-jaderná strategie v reálném čase" -#: qml/AppList.qml:14 msgctxt "AppList|" msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "Fantasy, strategická, tahová hra" -#: qml/AppList.qml:15 msgctxt "AppList|" msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "RTS hra starověké války" -#: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" msgstr "Sbírka více než 1000 pasiánsových karetních her" -#: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" msgstr "3D modelování" -#: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" msgstr "Kreslicí program" -#: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" msgstr "Program pro manipulaci s obrázky GNU" -#: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "Vector graphics editor" msgstr "Editor vektorové grafiky" -#: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" msgstr "Aplikace pro správu digitálních fotografií" -#: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "Virtuální černá komora pro fotografy" -#: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "Multiprotokolový klient pro rychlé zasílání zpráv" -#: qml/AppList.qml:24 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "Plně vybavený grafický klient ftp/ftps/sftp" -#: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" msgstr "Webový prohlížeč příští generace" -#: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "Lehký bittorrent klient plný funkcí" -#: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" msgstr "Rychlý webový prohlížeč" -#: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" msgstr "E-mail, novinky a RSS klient" -#: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" msgstr "Rychlý e-mailový klient" -#: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" msgstr "Přehrávač médií" -#: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "Aplikace pro nelineární střih videa" -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "Multimediální přehrávač a vysílač videa" -#: qml/AppList.qml:34 +msgctxt "AppList|" +msgid "For converting video to a selection of codecs" +msgstr "" + msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "Mediální centrum" -#: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "Přehrávač podobný Winampu" -#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "Moderní přehrávač a knihovna hudby" -#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" "Převaděč zvukových souborů, vytahovač skladeb z CD a nástroj na vyrovnávání " "hlasitosti" -#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "Extensible tool platform and java IDE" msgstr "Rozšířitelná vývojová platforma a pro vývoj nejen v Javě" -#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " msgstr "Vývojové prostředí pro Python" -#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "IDE pro C++" -#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "Odlehčené IDE pro Qt" -#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "IDE pro C a C++" -#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "IDE pro free pascal" -#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "Propracovaná aplikace pro vypalování CD/DVD" -#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "Editor diskových oddílů" -#: qml/AppList.qml:46 -msgctxt "AppList|" -msgid "Exfat formatted device management" -msgstr "Umožňuje použití zařízení formátovaných pomocí exFAT" - -#: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" msgstr "Další pozadí plochy vytvořená komunitou" -#: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " msgstr "k9copy pomáhá se zálohou vašich DVD" -#: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "Vysypat koš pro uvolnění disku a zachování soukromí" -#: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" msgstr "Nástroje pro správu tiskáren" -#: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" msgstr "Virtualizační software" -#: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" msgstr "Tabulkový procesor LibreOffice" -#: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "Textový procesor LibreOffice" -#: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" msgstr "Kancelářský balík KDE" -#: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" msgstr "Štíhlý a rychlý plně vybavený textový procesor" -#: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" msgstr "Plnohodnotný tabulkový procesor pro GNOME" -#: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" msgstr "Převaděč elektronických knih a správa knihovny" -#: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" msgstr "Tvorba tištěného dokumentu (DTP)" -#: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Free easy personal accounting for all" msgstr "Svobodné osobní účetnictví pro všechny" -#: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Nástroj pro správu osobních financí" -#. For Right to Left language, set this string to RTL -#: qml/mw-ui.qml:18 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "LTR" -msgstr "LTR (zleva doprava)" +msgctxt "Configuration|" +msgid "Your configuration" +msgstr "Vaše nastavení" -#. the button in buttons bar -#: qml/mw-ui.qml:77 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" +msgctxt "Configuration|" +msgid "About" +msgstr "O programu" -#: qml/mw-ui.qml:89 +msgctxt "Configuration|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "O Vítejte v Mageii" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #, qt-format -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Vítejte v Mageii, %1" +msgctxt "Configuration|" +msgid "Release %1
Authors : %2" +msgstr "Vydání %1
Autoři: %2" -#: qml/mw-ui.qml:98 -msgctxt "mw-ui|" +#. replace with the list of translator's names +msgctxt "Configuration|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "" +"Luděk Janča\n" +"Pavel Fric" + +#. the button in buttons bar +msgctxt "Install|" +msgid "Install" +msgstr "Instalace" + +msgctxt "Install|" +msgid "Are you ready for Installation?" +msgstr "" + +msgctxt "Install|" +msgid "Launch installation" +msgstr "Spustit instalaci" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install software" +msgstr "Instalovat software" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalovat a odebírat software" + +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important steps and help
you " -"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " -"on Media sources to go to the first step." +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"Provedeme vás několika důležitými kroky a pomůžeme
s nastavením nově " -"nainstalovaného systému.

Nyní klepněte na Zdroje médií a " -"přejděte k prvnímu kroku." +"S Mageiou budete hledat software v repozitářích. Uživatelé Mageie přistupují " +"k těmto repozitářům jednoduše pomocí jednoho ze správců software." -#: qml/mw-ui.qml:106 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "Dnfdragora" +msgstr "Dnfdragora" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.
" +msgstr "" +"Následující stránka obsahuje malý výběr populárních aplikací. Všechny lze " +"odtud instalovat.
" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "Zde můžete najít podrobnější seznam:" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "Seznam aplikací (wiki)" + +msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce" + +msgctxt "Links|" +msgid "More information" +msgstr "Více informací" + +msgctxt "Links|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +msgctxt "Links|" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +msgctxt "Links|" +msgid "Community" +msgstr "Komunita" + +msgctxt "Links|" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k vydání" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" + +msgctxt "Links|" +msgid "Forums" +msgstr "Fórum" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forum.mageia.cz/" + +msgctxt "Links|" +msgid "Community Center" +msgstr "Komunitní centrum" + +msgctxt "Links|" +msgid "Errata" +msgstr "Známé chyby" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" + +msgctxt "Links|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.cz/" + +msgctxt "Links|" +msgid "Contribute" +msgstr "Přispění" + +msgctxt "Links|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Rady pro nově příchozí" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +msgctxt "Links|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Místnost pro rozhovor" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +msgctxt "Links|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" + +msgctxt "Links|" +msgid "Donations" +msgstr "Dary" + +msgctxt "Links|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "Sledování chyb" + +msgctxt "Links|" +msgid "Join us!" +msgstr "Připojte se k nám" + +msgctxt "Live|" +msgid "Live mode" +msgstr "Živý režim" + +msgctxt "Live|" +msgid "" +"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " +"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " +"booting like now." +msgstr "" + +msgctxt "Live|" +msgid "" +"Any customization or installed software will be kept when installing just " +"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " +"you have added a persistent partition." +msgstr "" + +#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated +msgctxt "Live|" +msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" +msgstr "" + +msgctxt "Live|" +msgid "Documentation of installer" +msgstr "Dokumentace instalátoru" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC" +msgstr "MCC" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" +"Ovládací centrum Mageia (známé jako drakconf) je soubor nástrojů " +"pomáhajících s nastavením systému. " + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Software Management" +msgstr "Správa software" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Síť a internet" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Sdílení v síti" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Místní disky" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Boot" +msgstr "Zavádění systému" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentace MCC" + +msgctxt "Mcc|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce" + +msgctxt "Sources|" msgid "Media sources" msgstr "Zdroje médií" -#: qml/mw-ui.qml:120 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Configure software repositories" msgstr "Nastavit zdroje software" -#: qml/mw-ui.qml:126 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Oficiální repozitáře Mageie obsahují:" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:137 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "core" msgstr "core" -#: qml/mw-ui.qml:155 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "- the free-open-source packages" msgstr "- svobodné, otevřené, softwarové balíčky" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:168 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "nonfree" msgstr "nonfree" -#: qml/mw-ui.qml:187 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" @@ -423,13 +595,11 @@ msgstr "" "ovladače pro Wi-Fi karty a podobně" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:200 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "tainted" msgstr "tainted" -#: qml/mw-ui.qml:218 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " @@ -437,16 +607,14 @@ msgid "" msgstr "" "- tyto balíčky (např. zvukové a obrazové kodeky potřebné pro určité " "multimediální soubory nebo komerční DVD) mohou v některých zemích porušovat " -"patenty a zákony týkající se kopírovacího práva." +"patenty a zákony týkající se autorského práva." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated -#: qml/mw-ui.qml:231 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "backports" msgstr "backports" -#: qml/mw-ui.qml:249 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." @@ -454,28 +622,20 @@ msgstr "" "- včetně nových verzí balíčků a nových balíčků, jež nevyhovují politice " "aktualizací." -#: qml/mw-ui.qml:261 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Note! " msgstr "Poznámka!" -#: qml/mw-ui.qml:270 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " "sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " "online repositories.\n" -" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "Local entry from the list of repositories." msgstr "" -"Pokud jste během instalace povolil internetové repozitáře, některé zdroje " -"médií by již měly být nainstalovány. V opačném případě nyní tyto repozitáře " -"nastavíme.\n" -" Pokud bude mít tento počítač přístup k internetu, můžete v seznamu " -"repozitářů smazat položku Místní." -#: qml/mw-ui.qml:278 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " "on the Edit software repositories button. Select at least the " @@ -487,35 +647,29 @@ msgstr "" "dvojici vydání (release) a aktualizace (updates). Ladění " "(debug) a zkoušení (testing) jsou určeny pro zvláštní případy." -#: qml/mw-ui.qml:279 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide." msgstr "Po nastavení repozitářů, které potřebujete, můžete přejít dál. " -#: qml/mw-ui.qml:294 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "Edit software sources" msgstr "Upravit zdroje software" -#: qml/mw-ui.qml:300 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Sources|" msgid "(*) Administrator password is needed." msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce." -#: qml/mw-ui.qml:309 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: qml/mw-ui.qml:315 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Jak Mageia řeší aktualizace" -#: qml/mw-ui.qml:321 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " "security issues. It is highly recommended that you update your system " @@ -530,149 +684,68 @@ msgstr "" "aktualizace systému. Ikona aktualizace se, když jsou dostupné nové " "aktualizace, objeví v oznamovacím panelu. Ke spuštění aktualizace stačí " "klepnout na ikonu dole a zadat uživatelské heslo - nebo použít správce " -"software (heslo pro superuživatele). Jedná se o proces na pozadí a během " +"software (heslo pro uživatele root). Jedná se o proces na pozadí a během " "aktualizace budete moci používat svůj počítač normálně.\n" -#: qml/mw-ui.qml:332 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "Check system updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému" -#: qml/mw-ui.qml:339 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "Upozornění na aktualizace (en)" -#: qml/mw-ui.qml:345 -msgctxt "mw-ui|" +msgctxt "Updates|" msgid "(*) User password is needed" msgstr "(*) Je vyžadování heslo uživatele" -#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center -#: qml/mw-ui.qml:354 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC" -msgstr "MCC" - -#: qml/mw-ui.qml:363 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " -"configure your system." -msgstr "" -"Ovládací centrum Mageia (známé jako drakconf) je soubor nástrojů " -"pomáhajících s nastavením systému. " - -#: qml/mw-ui.qml:373 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Software Management" -msgstr "Správa software" - -#: qml/mw-ui.qml:374 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: qml/mw-ui.qml:375 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network and Internet" -msgstr "Síť a internet" - -#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: qml/mw-ui.qml:377 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Network Sharing" -msgstr "Sdílení v síti" - -#: qml/mw-ui.qml:378 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Local Disks" -msgstr "Místní disky" - -#: qml/mw-ui.qml:379 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnost" - -#: qml/mw-ui.qml:380 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Boot" -msgstr "Zavádění systému" - -#: qml/mw-ui.qml:389 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Ovládací centrum Mageia" - -#: qml/mw-ui.qml:395 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "MCC documentation" -msgstr "Dokumentace MCC" - -#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce" +#. the button in buttons bar +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" -#: qml/mw-ui.qml:408 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install software" -msgstr "Instalovat software" +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Vítejte v Mageii" -#: qml/mw-ui.qml:414 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalovat a odebírat software" +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Vítejte v Mageii, %1" -#: qml/mw-ui.qml:423 -msgctxt "mw-ui|" +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " -"users simply access these media via one of the Software Managers." +"We are going to guide you through a few important information and
help " +"you with to go further with Mageia.

Now, click on %1 to " +"go to the first step." msgstr "" -"S Mageiou budete hledat software v repozitářích. Uživatelé Mageie přistupují " -"k těmto repozitářům jednoduše pomocí jednoho ze správců software." -#: qml/mw-ui.qml:435 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +msgctxt "Welcome|" +msgid "Live mode" +msgstr "Živý režim" -#: qml/mw-ui.qml:438 -msgctxt "mw-ui|" +#, qt-format +msgctxt "Welcome|" msgid "" -"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " -"which may be installed at this point.
" +"We are going to guide you through a few important steps and help
you " +"with the configuration of your newly installed system.

Now, click " +"on %1 to go to the first step." msgstr "" -"Následující stránka obsahuje malý výběr populárních aplikací. Všechny lze " -"odtud instalovat.
" - -#: qml/mw-ui.qml:446 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "Zde můžete najít podrobnější seznam:" -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:458 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgctxt "Welcome|" +msgid "Media sources" +msgstr "Zdroje médií" -#: qml/mw-ui.qml:459 +#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated msgctxt "mw-ui|" -msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "Seznam aplikací (wiki)" +msgid "LTR" +msgstr "LTR (zleva doprava)" -#: qml/mw-ui.qml:491 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: qml/mw-ui.qml:508 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " @@ -681,208 +754,78 @@ msgstr "" "Zde je malý výběr oblíbených programů. Všechny lze odtud instalovat a " "spustit." -#: qml/mw-ui.qml:508 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the Media sources." msgstr "Ujistěte se, že máte povoleny Zdroje médií." -#: qml/mw-ui.qml:540 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Doporučené" -#: qml/mw-ui.qml:541 msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Hry" -#: qml/mw-ui.qml:542 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: qml/mw-ui.qml:543 msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: qml/mw-ui.qml:544 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: qml/mw-ui.qml:545 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kancelář" -#: qml/mw-ui.qml:546 msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: qml/mw-ui.qml:548 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Systém" + msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programování" -#: qml/mw-ui.qml:651 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Instalace" -#: qml/mw-ui.qml:669 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Spustit" -#: qml/mw-ui.qml:676 msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" -#: qml/mw-ui.qml:731 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Your configuration" -msgstr "Vaše nastavení" - -#: qml/mw-ui.qml:758 msgctxt "mw-ui|" -msgid "About" -msgstr "O programu" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" -#: qml/mw-ui.qml:762 msgctxt "mw-ui|" -msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "O Vítejte v Mageii" +msgid "Application installation" +msgstr "Instalace aplikace" -#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names -#: qml/mw-ui.qml:764 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation #, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release %1
Authors : %2" -msgstr "Vydání %1
Autoři: %2" - -#. replace with the list of translator's names -#: qml/mw-ui.qml:766 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Translators: English is the source language" +msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." msgstr "" -"Luděk Janča\n" -"Pavel Fric" - -#: qml/mw-ui.qml:773 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "More information" -msgstr "Více informací" - -#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" -#: qml/mw-ui.qml:794 msgctxt "mw-ui|" -msgid "Support" -msgstr "Podpora" - -#: qml/mw-ui.qml:802 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community" -msgstr "Komunita" - -#: qml/mw-ui.qml:808 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Release notes" -msgstr "Poznámky k vydání" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:810 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" - -#: qml/mw-ui.qml:811 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Forums" -msgstr "Fórum" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:813 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forum.mageia.cz/" - -#: qml/mw-ui.qml:814 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Community Center" -msgstr "Komunitní centrum" - -#: qml/mw-ui.qml:815 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Errata" -msgstr "Známé chyby" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:817 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" - -#: qml/mw-ui.qml:818 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:820 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.cz/" - -#: qml/mw-ui.qml:821 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Contribute" -msgstr "Přispění" - -#: qml/mw-ui.qml:822 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Rady pro nově příchozí" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:824 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" - -#: qml/mw-ui.qml:825 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Chat Room" -msgstr "Místnost pro rozhovor" - -#. Translate only if the link is to a specific page for your language -#: qml/mw-ui.qml:827 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" - -#: qml/mw-ui.qml:828 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Donations" -msgstr "Dary" - -#: qml/mw-ui.qml:830 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Bugs tracker" -msgstr "Sledování chyb" - -#: qml/mw-ui.qml:831 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Join us!" -msgstr "Připojte se k nám" +msgid "Media sources" +msgstr "Zdroje médií" -#: qml/mw-ui.qml:920 +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" +msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "" -- cgit v1.2.1