From 6868aa60dfb4cb07e42866b60e167e3a35c4cdb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yuri Chornoivan Thank you for choosing Mageia! We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-" To find out how you can help click here. Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia. Vă mulțumim că ați ales Mageia! Am depus mult efort ca să vă oferim "
-"cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență plăcută cu "
-"Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom aprecia toate "
-"contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile viitoare."
-"p> Pentru a afla cum ne puteți ajuta apăsați aici. Nu uitați să spuneți și "
-"prietenilor voștri despre Mageia.
To find out how you can help click here.
Don't " +"forget to tell your friends about Mageia.
" +msgstr "Vă mulțumim că ați ales Mageia!
Am depus mult efort ca să vă oferim cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență plăcută cu Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom aprecia toate contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile viitoare.
Pentru a afla cum ne puteți ajuta apăsați aici.
Nu uitați să spuneți și prietenilor voștri despre Mageia.
" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" @@ -142,11 +133,9 @@ msgstr "Alăturați-vă nouă!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" -msgstr "" -"Centrul de control Mageia (drakconf) este o colecție de unelte pantru a vă " -"ajuta să vă configurați sistemul" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" +" your system" +msgstr "Centrul de control Mageia (drakconf) este o colecție de unelte pantru a vă ajuta să vă configurați sistemul" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" @@ -205,20 +194,14 @@ msgstr "Depozitele oficiale Mageia conțin:" msgid "" "core - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"core - pechete libere cu sursă deschisă, " -"ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă" +msgstr "core - pechete libere cu sursă deschisă, ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "non-free - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "" -"non-free - cîteva aplicații care nu sînt " -"libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții " -"proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse " -"plăci WiFi, etc." +msgstr "non-free - cîteva aplicații care nu sînt libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse plăci WiFi, etc." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" @@ -226,15 +209,11 @@ msgid "" "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"tainted - include pachete cu licență liberă. " -"Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor în unele " -"țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea anumitor tipuri de " -"fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, " -"etc." +msgstr "tainted - include pachete cu licență liberă. Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor în unele țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea anumitor tipuri de fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, etc." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Note! non-free and tainted are not enabled by default." +msgid "" +"Note! non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "Notă! non-free și tainted nu sînt activate implicit." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 @@ -258,10 +237,7 @@ msgid "" "Rpmdrake is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "urpmi" -msgstr "" -"Rpmdrake este o aplicație pentru " -"instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața grafică " -"utilizator pentru urpmi" +msgstr "Rpmdrake este o aplicație pentru instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața grafică utilizator pentru urpmi" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "read more (wiki)" @@ -281,9 +257,7 @@ msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "" -"Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult " -"executați" +msgstr "Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult executați" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Featured" @@ -331,7 +305,7 @@ msgstr "Aplicații" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Be sure you have enabled online repositories" -msgstr "" +msgstr "Asigurați-vă că ați activat depozitele online" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "About" @@ -339,8 +313,8 @@ msgstr "Despre" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalează" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Lansează" -- cgit v1.2.1