diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 323 |
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..f95486d --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 +msgid "Welcome to Mageia!" +msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Erakutsi leiho hau hastean" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 +msgid "kernel:" +msgstr "Muina:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 +msgid "arch:" +msgstr "fitx:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 +msgid "Desktop:" +msgstr "Idazmahaia:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 +msgid "Welcome<!--user//-->" +msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 +msgid "" +"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +"would also appreciate any contribution you can make to it for next " +"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +"forget to tell your friends about Mageia.</p>" +msgstr "<p> Eskerrik asko Mageia aukeratzeagatik! </p><p>Ahalegin haundia egin dugu ahalik sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia ona izan dezazun espero dugu. Mageia-rekin esperientzia ona izan dezazun espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela sentitzen baduzu, eskertuko dizugu edozein ekarpen egiten baduzu etorkizuneko bertsioentzat.</p><p>Jakiteko nola lagundu dezakezun <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'> egin klik hemen </a>.</p><p>Ez ahaztu Mageia-ri buruz kontatzea zure lagunei.</p>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Kontrol Gunea" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +msgid "Configure media sources and update system" +msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 +msgid "Install and remove software" +msgstr "Softwarea instalatu eta kendu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 +msgid "New Features" +msgstr "Ezaugarri Berriak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 +msgid "Release Notes" +msgstr "Askapen Oharrak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 +msgid "Errata" +msgstr "Huts zerrenda" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Etorri berri Howto" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 +msgid "Support" +msgstr "Laguntza" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 +msgid "Forums" +msgstr "Foruak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 +msgid "Wiki" +msgstr "Wikia" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 +msgid "Chat Room" +msgstr "Txat Gela" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 +msgid "Community" +msgstr "Erkidegoa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 +msgid "Community Center" +msgstr "Erkidegoaren Gunea" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 +msgid "Contribute" +msgstr "Laguntzea" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 +msgid "Donations" +msgstr "Emateak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 +msgid "Join us!" +msgstr "Bat egin gurekin!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" +" your system" +msgstr "Mageia Kontrol Gunea (hemen drakconf) zure sistema konfiguratzen laguntzeko duzun tresna multzo bat da" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 +msgid "Software Management" +msgstr "Software kudeaketa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 +msgid "Online administration" +msgstr "Lineako administrazioa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sarea eta Internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Sarean partekatu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +msgid "Local Disks" +msgstr "Disko Lokalak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +msgid "Boot" +msgstr "Abioa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 +msgid "Administrator password is needed" +msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 +msgid "User password is needed" +msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +msgid "Configure media sources ..." +msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +msgid "" +"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " +"software licensed under a free-open-source license" +msgstr "<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau da, doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +msgid "" +"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " +"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " +"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa batzuk, edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko txartel jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar barne hartzen ditu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 +msgid "" +"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " +"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " +"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " +"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar diren paketeak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +msgid "" +"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta lehenespen gisa." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 +msgid "Edit software sources" +msgstr "Software iturriak editatu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +msgid "... and update system" +msgstr "... eta eguneratze sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +msgid "Check system updates" +msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +msgid "GUI - RPMDrake" +msgstr "RPMDrake - GUI" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +msgid "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +"<span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +msgid "read more (wiki)" +msgstr "gehiago irakurri (wikia)" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMDrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 +msgid "URPMI - from command line" +msgstr "URPMI - komando lerrotik" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminala" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +msgstr "Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako exekutatu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +msgid "Featured" +msgstr "Ezaugarriz" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Soinua" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 +msgid "Graphics" +msgstr "Irudiak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +msgid "Programming" +msgstr "Programatzen" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Aukeratutako paketeak:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +msgid "Install selected" +msgstr "Instalatu aukeratutakoa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +msgstr "Beti MageiaWelcome menutik abiarazi dezakezu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 +msgid "Launch" +msgstr "Abiatu" |