diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 58 |
1 files changed, 41 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f10b917..8ab6bd4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-09 14:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 01:26+0000\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 @@ -51,11 +52,16 @@ msgid "" "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next " -"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " -"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " -"forget to tell your friends about Mageia.</p>" -msgstr "<p>感謝您選擇 Mageia!</p><p>我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對於 Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版本所能做出的任何貢獻。</p><p>想知道您可以如何協助<a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>請點這裡</a>。</p><p>別忘了把 Mageia 告訴您的朋友們。</p>" +"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." +"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.</p>" +msgstr "" +"<p>感謝您選擇 Mageia!</p><p>我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對於 " +"Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版本所能" +"做出的任何貢獻。</p><p>想知道您可以如何協助<a class='weblink' href='http://" +"www.mageia.org/en/contribute/'>請點這裡</a>。</p><p>別忘了把 Mageia 告訴您的" +"朋友們。</p>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" @@ -131,8 +137,8 @@ msgstr "加入我們!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" -" your system" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" msgstr "Mageia 控制中心 (或 drakconf) 是一套可以幫助您設定系統的工具" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 @@ -192,14 +198,19 @@ msgstr "Mageia 官方套件庫包含:" msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" -msgstr "<span class='label green'>core</span> - 自由且開放原始碼的套件,如:以自由軟體授權發布的軟體" +msgstr "" +"<span class='label green'>core</span> - 自由且開放原始碼的套件,如:以自由軟" +"體授權發布的軟體" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - 某些程式不是自由的,或不開放原始碼。這個套件庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要的韌體等等。" +msgstr "" +"<span class='label red'>non-free</span> - 某些程式不是自由的,或不開放原始" +"碼。這個套件庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要的韌" +"體等等。" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" @@ -207,11 +218,13 @@ msgid "" "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - 包含以自由軟體授權發布的套件。但是它們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體解碼器;播放市售的影音 DVD 需要的套件等等。" +msgstr "" +"<span class='label red'>tainted</span> - 包含以自由軟體授權發布的套件。但是它" +"們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體解碼" +"器;播放市售的影音 DVD 需要的套件等等。" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "" -"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 預設不會啟用。" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 @@ -235,7 +248,9 @@ msgid "" "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "<span class='label green'>urpmi</span>" -msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> 是一個安裝、移除和更新套件的程式。它是 <span class='label green'>urpmi</span> 的圖形化使用者介面" +msgstr "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> 是一個安裝、移除和更新套件的程式。" +"它是 <span class='label green'>urpmi</span> 的圖形化使用者介面" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "read more (wiki)" @@ -304,3 +319,12 @@ msgstr "應用程式" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 msgid "About" msgstr "關於" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:8 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "安裝選擇的" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:9 +msgid "Launch" +msgstr "" |