summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po627
1 files changed, 225 insertions, 402 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b1a933d..bd42aba 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016
+# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2019
+# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2013-2014,2016
# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-09 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 01:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -34,64 +36,65 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar in."
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-msgid "mgaonline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "mageiawelcome"
+msgstr "Mageia Välkommen"
-#: mageiawelcome.py:58
+#: mageiawelcome.py:73
+#, fuzzy
msgctxt "ConfList|"
-msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
-msgstr ""
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have are now running {}"
+msgstr "<b>Grattis!</b> <BR /> Du har slutfört installationen av {}"
-#: mageiawelcome.py:59
+#: mageiawelcome.py:74
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du använder linux-kärnan: {}"
-#: mageiawelcome.py:60
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitekturen för ditt system är: {}"
-#: mageiawelcome.py:61
+#: mageiawelcome.py:76
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du använder nu skrivbordet: {}"
-#: mageiawelcome.py:62
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt användar-ID är: {}"
-#: mageiawelcome.py:65
+#: mageiawelcome.py:80
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du är ansluten till ett nätverk via {}"
-#: mageiawelcome.py:67
+#: mageiawelcome.py:82
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen nätverksanslutning"
-#: mageiawelcome.py:150
-#, fuzzy
+#: mageiawelcome.py:188
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Välkommen till Mageia!"
+msgstr "Välkommen till Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Olika ljud-kodekar"
#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Olika video-kodekar"
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr ""
+msgstr "Steam-klient"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
@@ -130,78 +133,78 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
-msgid "3d modeller/renderer"
+msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
-msgid "Painting program"
+msgid "3d modeller/renderer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
-msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgid "Painting program"
+msgstr "Målarprogram"
#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
-msgid "Vector graphics editor"
-msgstr ""
+msgid "The GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU's Bildmanipuleringsprogram"
#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
-msgid "Digital photo management application"
+msgid "Vector graphics editor"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
-msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgid "Digital photo management application"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
-msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
-msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
-msgid "Next-generation web browser"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
-msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgid "Next-generation web browser"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
-msgid "Fast Webbrowser"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
-msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
-msgstr ""
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr "Snabb webbläsare"
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
-msgstr ""
+msgstr "E-post, nyheter och RSS-klient"
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb e-postklient"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaspelare"
#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
@@ -214,15 +217,14 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia Kontrollcentral"
+msgstr "Mediacentral"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
-msgstr ""
+msgstr "Winamp-liknande ljudspelare"
#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionsredigerare"
#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
@@ -295,15 +297,14 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Näbaserad administrering"
+msgstr "Ett administrationsverktyg för skrivare"
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
-msgstr ""
+msgstr "Mjukvara för virtualisering"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
-msgstr ""
+msgstr "Kontorssvit för KDE"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
@@ -350,20 +351,25 @@ msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr ""
+#. For Right to Left language, set this string to RTL
+#: qml/mw-ui.qml:18
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
#. the button in buttons bar
-#: qml/mw-ui.qml:63
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:77
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
-#: qml/mw-ui.qml:75
-#, fuzzy, qt-format
+#: qml/mw-ui.qml:89
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Välkommen till Mageia!"
+msgstr "Välkommen till Mageia, %1"
-#: qml/mw-ui.qml:84
+#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
@@ -371,52 +377,52 @@ msgid ""
"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:92
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:106
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Redigera programvarukällor"
+msgstr "Mediakällor"
-#: qml/mw-ui.qml:101
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:120
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Redigera programvarukällor"
+msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:103
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:126
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:"
-#: qml/mw-ui.qml:123
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
-msgstr ""
+msgstr "core"
-#: qml/mw-ui.qml:126
+#: qml/mw-ui.qml:155
msgctxt "mw-ui|"
msgid "- the free-open-source packages"
-msgstr ""
+msgstr "- de fria paketen med öppen källkod"
-#: qml/mw-ui.qml:147
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "nonfree"
-#: qml/mw-ui.qml:152
+#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:172
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:200
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
-msgstr ""
+msgstr "tainted"
-#: qml/mw-ui.qml:176
+#: qml/mw-ui.qml:218
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
@@ -424,40 +430,35 @@ msgid ""
"certain countries. "
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:187
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:231
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
-msgstr ""
+msgstr "backports"
-#: qml/mw-ui.qml:190
+#: qml/mw-ui.qml:249
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"- includes software published after a Mageia release, or another version of "
-"software already present and not replaced."
+"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
+"updates policy."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:203
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Edit software repositories"
-msgstr "Redigera programvarukällor"
-
-#: qml/mw-ui.qml:217
+#: qml/mw-ui.qml:261
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
-msgstr ""
+msgstr "Notera!"
-#: qml/mw-ui.qml:220
+#: qml/mw-ui.qml:270
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
-"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:222
+#: qml/mw-ui.qml:278
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
@@ -466,30 +467,34 @@ msgid ""
"for special cases."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:223
+#: qml/mw-ui.qml:279
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
-"the next slide.<BR />"
+"the next slide."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:234
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:294
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Redigera programvarukällor"
+
+#: qml/mw-ui.qml:300
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Lösenord för administratören behövs"
+msgstr "(*) Administratörens lösenord krävs."
-#: qml/mw-ui.qml:244
+#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera"
-#: qml/mw-ui.qml:251
+#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:256
+#: qml/mw-ui.qml:321
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -501,528 +506,346 @@ msgid ""
"the updates.\n"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:269
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:332
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar"
-#. (en) indicates that the content of the link is in English
-#: qml/mw-ui.qml:285
+#: qml/mw-ui.qml:339
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:298
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:345
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Lösenord för användaren behövs"
+msgstr ""
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
-#: qml/mw-ui.qml:307
+#: qml/mw-ui.qml:354
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
-msgstr ""
+msgstr "MCC"
-#: qml/mw-ui.qml:316
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:363
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för "
-"att hjälpa dig att ställa in ditt system"
-#: qml/mw-ui.qml:325
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:373
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
-msgstr "Mjukvaruhantering"
+msgstr "Programhantering"
-#: qml/mw-ui.qml:326
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:374
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
-#: qml/mw-ui.qml:327
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:375
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Nätverk & Internet"
+msgstr "Nätverk och Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:525
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: qml/mw-ui.qml:329
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:377
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Nätverksdelning"
-#: qml/mw-ui.qml:330
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:378
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokala diskar"
-#: qml/mw-ui.qml:331
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:379
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
-#: qml/mw-ui.qml:332
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Uppstart"
-#: qml/mw-ui.qml:347
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:389
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia Kontrollcentral"
-#: qml/mw-ui.qml:362
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:395
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "MCC-dokumentation"
-#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:464
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Lösenord för administratören behövs"
+msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:382
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:408
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Installera och ta bort mjukvara"
+msgstr "Installera mjukvara"
-#: qml/mw-ui.qml:391
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:414
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installera och ta bort mjukvara"
-#: qml/mw-ui.qml:399
+#: qml/mw-ui.qml:423
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:407
+#: qml/mw-ui.qml:435
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:438
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:415
+#: qml/mw-ui.qml:446
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "Här kan du hitta en mer detaljerad lista:"
-#: qml/mw-ui.qml:426
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:458
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-#: qml/mw-ui.qml:429
+#: qml/mw-ui.qml:459
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr ""
-
-#: qml/mw-ui.qml:437
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid ""
-"You can find details of how to contact the community by selecting the "
-"<i>More information</i> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Lista över applikationer (wiki)"
-#: qml/mw-ui.qml:452
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
-
-#: qml/mw-ui.qml:472
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:491
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
-msgstr "Applikationer"
+msgstr "Program"
-#: qml/mw-ui.qml:489
+#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:518
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:508
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:540
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Utvalda"
-#: qml/mw-ui.qml:519
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:541
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: qml/mw-ui.qml:520
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:542
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:521
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:543
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
-msgstr "Film"
+msgstr "Video"
-#: qml/mw-ui.qml:522
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:544
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: qml/mw-ui.qml:523
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:545
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: qml/mw-ui.qml:524
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:546
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: qml/mw-ui.qml:526
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: qml/mw-ui.qml:625
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:651
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: qml/mw-ui.qml:642
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:669
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Kör"
-#: qml/mw-ui.qml:649
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:676
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Installera"
+msgstr "Installerad"
-#: qml/mw-ui.qml:697
+#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Din konfiguration"
+
+#: qml/mw-ui.qml:758
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: qml/mw-ui.qml:762
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "Om Mageiawelcome"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/mw-ui.qml:764
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Utgåva %1 <br /> Författare : %2"
+
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/mw-ui.qml:766
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr "Översättare: Engelska är källspråket"
-#: qml/mw-ui.qml:715
+#: qml/mw-ui.qml:773
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mer information"
-#: qml/mw-ui.qml:728 qml/mw-ui.qml:759
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: qml/mw-ui.qml:736
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:794
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Hjälp"
-#: qml/mw-ui.qml:744
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:802
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Gemenskap"
-#: qml/mw-ui.qml:750
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:808
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Noteringar för utgåva"
-#: qml/mw-ui.qml:750
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:810
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:751
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:811
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
-#: qml/mw-ui.qml:751
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:813
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: qml/mw-ui.qml:752
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:814
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Gemenskapscentral"
-#: qml/mw-ui.qml:752
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/community/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:753
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:815
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
-#: qml/mw-ui.qml:753
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:817
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-#: qml/mw-ui.qml:754
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:818
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: qml/mw-ui.qml:754
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:820
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: qml/mw-ui.qml:755
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:821
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
-#: qml/mw-ui.qml:755
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:756
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:822
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Guide för nybörjare"
-#: qml/mw-ui.qml:756
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:824
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: qml/mw-ui.qml:757
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:825
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chattrum"
-#: qml/mw-ui.qml:757
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:827
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr ""
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:828
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
-#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:760
+#: qml/mw-ui.qml:830
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:760
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://bugs.mageia.org/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:761
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:831
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Anslut dig till oss"
-#: qml/mw-ui.qml:761
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://identity.mageia.org/"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: qml/mw-ui.qml:839
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:920
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Visa detta fönster vid uppstart"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "kärna:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "arkitektur:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Skrivbord:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Välkommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att "
-#~ "erbjuda dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en "
-#~ "trevlig upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra "
-#~ "idé så får du gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För "
-#~ "att få reda på hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte "
-#~ "att berätta för dina vänner om Mageia.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Nya funktioner"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Ställ in mediakällor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det "
-#~ "vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är "
-#~ "gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna "
-#~ "förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, "
-#~ "inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts "
-#~ "under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om "
-#~ "rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar "
-#~ "som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som "
-#~ "behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som "
-#~ "standard."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... och uppdatera systemet"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att "
-#~ "installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span "
-#~ "class='label green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt"
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "läs mer (wiki)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - från kommandoraden"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Valda paket:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Installera valda"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn"
-
-#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-#~ msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"