diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 882 |
1 files changed, 882 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..9734933 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,882 @@ +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-27 13:35+0000\n" +"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sr/)\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 +msgid "Mageia Welcome" +msgstr "Mageia Добродошли" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4 +msgid "Mageia Welcome Screen" +msgstr "Mageia екран Добродошлице" + +#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 +msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +msgstr "" +"Mageia Екран за добродошлицу, који се приказује приликом првог покретања " +"система" + +#: mageiawelcome.py:68 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}" +msgstr "<b>Честитамо!</b><BR />Ви сада користите {}" + +#: mageiawelcome.py:69 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "Ви сада користите линукс кернел: {}" + +#: mageiawelcome.py:70 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "Ваша архитектура система је: {}" + +#: mageiawelcome.py:71 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "Ви сада користите Десктоп: {}" + +#: mageiawelcome.py:72 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "Ваш кориснички ид је: {}" + +#: mageiawelcome.py:75 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are connected to a network through {}" +msgstr "Ви сте повезани на мрежу преко {}" + +#: mageiawelcome.py:77 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You have no network connection" +msgstr "Ви немате мрежну конекцију" + +#: mageiawelcome.py:183 +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Добродошли у Mageia" + +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Audio Codecs" +msgstr "Разни Аудио кодеци" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Video Codecs" +msgstr "Разни Видео кодеци" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "Клијент за Steam" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "3D Стратегија у реалном времену" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Single/Multi-player first person shooter game" +msgstr "Пуцачина у првом лицу за једног/више играча" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " +msgstr "Класична 2d скочи и бржи аркада са Туксом" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "Карт тракаћа игрица са Туксом и пријатељима у главним улогама" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "Постнулеарна стратегија у реалном времену" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "Потезна стратегија у фантази маниру" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "RTS Игрица древног ратовања" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" +msgstr "Колекција од преко 1000 игрица са картама" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "3d моделер/ машина за рендеровање" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting program" +msgstr "Програм за цртање" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU Image Manipulation Program" +msgstr "ГНУ Програм за рад са фотографијама" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "Едитор Векторске графике" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "Апликација за рад са дигиталних фоткама" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "Виртуални бели сто и мрачна соба за фотографе" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "Клијент за инстант поруке за више протокола" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "Комплетни графички ftp/ftps/sftp клијент" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next-generation web browser" +msgstr "Нова генерација веб претраживача" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "Једноставан али богат функцијама клијент за bittorrent " + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "Брзи веб претраживач" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "Клијент за ел.пошту, вести и RSS" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "Брзи клијент за ел.пошту" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "Медија плејер" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "Апликација за не-линеарно едитовање видеа" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "Мултимедијални плејер и стример" + +#: qml/AppList.qml:34 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Медија Центар" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similar to Winamp" +msgstr "Аудио плејер сличан Winamp-у" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "Модерни музички плејер и организер " + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "Конвертор аудио фајлова, CD рипер и нормализатор" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java IDE" +msgstr "Проширива платформа и Јава Развојно Окружење" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "Научно Пајтон Развојно Окружење" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "C++ IDE" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for Qt" +msgstr "Једноставно Развојно окружење за Qt" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "IDE за C и C++" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "Развојно окружење за free pascal" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "Напредна апликција за нарезивање cd/dvd-a" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "Едитор партиција" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "Управљање уређајима форматираним са Exfat" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "Додатне позадине за екран од стране заједнице" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "k9copy помаже креирање резервних копија ваших видео DVD-а " + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " +msgstr "Очистите ђубре да би ослободили простор на диску и одржали приватност." + +#: qml/AppList.qml:50 +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Алат за администрацију штампача" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "Софтвер за виртуелизацију" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "LibreOffice Апликација за табеле " + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "LibreOffice Апликација Текст процесор" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "KDE office suite" +msgstr "KDE Пакет за канцеларију" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" +msgstr "Лаган и брз, али и комплетни текст процесор" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "Комплетне табеле за GNOME" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "Конвертор и вођење библиотеке за е-књиге" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "Програм за десктоп припрему штампе" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "Слободно и једноставно лично рачуноводство за све" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "Алат за вођење Личних финансија" + +#. For Right to Left language, set this string to RTL +#: qml/mw-ui.qml:18 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#. the button in buttons bar +#: qml/mw-ui.qml:77 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Добрдошли" + +#: qml/mw-ui.qml:89 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Добродошли у Mageia, %1" + +#: qml/mw-ui.qml:98 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " +"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " +"on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" +"Сада ћемо вас провести кроз неколико важних корака у помоћи <BR />вам са " +"подешавањем вашег ново инсталираног система.<BR /><BR />Сада кликние на " +"<i>Изворе Медија</i> да би прешли на први корак." + +#: qml/mw-ui.qml:106 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Извори медија" + +#: qml/mw-ui.qml:120 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Подесите спремишта софтвера" + +#: qml/mw-ui.qml:126 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia званична спремишта садрже:" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:137 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "core" + +#: qml/mw-ui.qml:155 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "- пакети са слободним софтвером" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "не-слободни" + +#: qml/mw-ui.qml:187 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" +"- програми затвореног кода, нпр. Nvidia власнички драјвери, драјвери за " +"поједине Wi-Fi картице, итд" + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:200 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "tainted" + +#: qml/mw-ui.qml:218 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " +"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " +"certain countries. " +msgstr "" +"- ови пакети (нпр. аудио и видео кодеци потребни за одређене мултимедијалне " +"фајлове или комерцијалне DVD-ве) могу злоупотребити патенте или законе о " +"власничким правима у одређеним земљама. " + +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:231 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "backports" + +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " +"updates policy." +msgstr "" +"- укључује нове верзије пакета, и нове пакете, који не испуњавају политику " +"ажурирања." + +#: qml/mw-ui.qml:261 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "Напомена!" + +#: qml/mw-ui.qml:270 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " +"online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>Local</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" +"Уколико сте активирали online стоваришта током инсталације, неки извори " +"медија би већ требало да су инсталирани. Иначе ћемо сада подесити ове online " +"стоваришта.\n" +" Уколико ће овај рачунар имати приступ интернету можете обрисати " +"<i>Локални</i> унос са листе стоваришта." + +#: qml/mw-ui.qml:278 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" +"Сада, активирајте или деактивирајте online стоваришта по вашем избору: " +"кликните на <i>Уреди стоваришта Софтвера</i> тастер. Изаберите бар " +"<i>издање</i> и <i>пар</i> за ажурирање. <i>Дебаговање</i> и <i>Тестирање </" +"i> су за посебне случајеве." + +#: qml/mw-ui.qml:279 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" +"Након што означите и активирате стоваришта која су вам потребна, можете да " +"пређете на следећи слајд." + +#: qml/mw-ui.qml:294 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software sources" +msgstr "Уреди изворе софтвера" + +#: qml/mw-ui.qml:300 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed." +msgstr "(*) Потребна је лозинка Администратора." + +#: qml/mw-ui.qml:309 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "Надоградња" + +#: qml/mw-ui.qml:315 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "Како Mageia управља ажурирањем" + +#: qml/mw-ui.qml:321 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues. It is highly recommended that you update your system " +"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are " +"available. To run the updates, just click on the icon below and give your " +"user password - or use the Software Manager (root password). This is a " +"background process and you will be able to use your computer normally during " +"the updates.\n" +msgstr "" +"Mageia обезбеђује софтвер који се може ажурирати у циљу исправљања грешака " +"или сигурносних пропуста. Веома је препоручљиво да редовно одржавате и " +"ажурирате свој систем. Иконица за ажурирање ће се појавити на вашој траци за " +"задатке када ажурирања постану доступна. Да би покренули ажурирање, сако " +"кликните на иконицу доле и унесите корисничку лозинку - или користите " +"Менаџер за Софтвер (root лозинка). Ово је процес у позадини и моћи ћете да " +"користите свој рачунар нормално током ажурирања.\n" + +#: qml/mw-ui.qml:332 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Провера системских ажурирања" + +#: qml/mw-ui.qml:339 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Advisories of updates (en)" +msgstr "Препоруке за ажурирање (en)" + +#: qml/mw-ui.qml:345 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "(*) Потребна је лозинка Корисника" + +#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center +#: qml/mw-ui.qml:354 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC" +msgstr "MCC" + +#: qml/mw-ui.qml:363 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" +"<b>Mageia Контролни Центар</b> (илити drakconf) је група алата која вам " +"помаже да подесите свој систем." + +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "Подешавање Софтвера" + +#: qml/mw-ui.qml:374 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "Хардвер" + +#: qml/mw-ui.qml:375 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Мрежа и Интернет" + +#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: qml/mw-ui.qml:377 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Дељење преко мреже" + +#: qml/mw-ui.qml:378 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Локални дискови" + +#: qml/mw-ui.qml:379 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" + +#: qml/mw-ui.qml:380 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" +msgstr "Boot" + +#: qml/mw-ui.qml:389 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Контролни Центар" + +#: qml/mw-ui.qml:395 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "MCC документација" + +#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "(*) Потребна је лозинка Администратора" + +#: qml/mw-ui.qml:408 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install software" +msgstr "Инсталирај софтвер" + +#: qml/mw-ui.qml:414 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Инсталирај и уклони софтвер" + +#: qml/mw-ui.qml:423 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." +msgstr "" +"Са Mageia, можете пронаћи софтвер у стовариштима медија. Mageia корисници " +"могу једноставно приступити овим медијима преко Менаџера Софтвера." + +#: qml/mw-ui.qml:435 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: qml/mw-ui.qml:438 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"The next slide shows a small selection of popular applications - any of " +"which may be installed at this point.<BR/>" +msgstr "" +"Следећи слајд приказује мању селекцију популарних апликација - од којих било " +"која може бити инсталирана при овом кораку.<BR/>" + +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "Можете наћи више детаља на овој листи:" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:458 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" + +#: qml/mw-ui.qml:459 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "Листа апликација (вики)" + +#: qml/mw-ui.qml:491 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: qml/mw-ui.qml:508 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed or launched at this point." +msgstr "" +"Овде се налази мала слекција популарних апликација - од којих било која може " +"бити инсталирана на овом кораку." + +#: qml/mw-ui.qml:508 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." +msgstr "Проверите да ли сте активирали <i>Изворе медија</i>." + +#: qml/mw-ui.qml:540 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Featured" +msgstr "Изабрано" + +#: qml/mw-ui.qml:541 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#: qml/mw-ui.qml:542 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: qml/mw-ui.qml:543 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: qml/mw-ui.qml:544 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: qml/mw-ui.qml:545 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + +#: qml/mw-ui.qml:546 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: qml/mw-ui.qml:548 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Programming" +msgstr "Програмирање" + +#: qml/mw-ui.qml:651 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +#: qml/mw-ui.qml:669 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Покретање" + +#: qml/mw-ui.qml:676 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирано" + +#: qml/mw-ui.qml:731 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Your configuration" +msgstr "Ваша конфигурациоја" + +#: qml/mw-ui.qml:758 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "About" +msgstr "О" + +#: qml/mw-ui.qml:762 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "О Mageiawelcome" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names +#: qml/mw-ui.qml:764 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release %1<br />Authors : %2" +msgstr "Издање %1<br />Аутори : %2" + +#. replace with the list of translator's names +#: qml/mw-ui.qml:766 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "Преводиоци: Енглески је изворни језик" + +#: qml/mw-ui.qml:773 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "More information" +msgstr "Више информација" + +#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + +#: qml/mw-ui.qml:794 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Подршка" + +#: qml/mw-ui.qml:802 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Заједница" + +#: qml/mw-ui.qml:808 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Напомене о издању" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:810 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" + +#: qml/mw-ui.qml:811 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Форуми" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:813 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:814 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Центар Заједнице" + +#: qml/mw-ui.qml:815 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:817 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:818 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Вики" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:820 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:821 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Допринеси" + +#: qml/mw-ui.qml:822 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Како Да за Почетнике" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:824 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:825 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Соба за разговоре" + +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:827 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" + +#: qml/mw-ui.qml:828 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Донације" + +#: qml/mw-ui.qml:830 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "Праћење грешака" + +#: qml/mw-ui.qml:831 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Придружите нам се!" + +#: qml/mw-ui.qml:920 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Прикажи овај прозор при покретању" |