diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 330 |
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..9c61738 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mageiawelcome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-09 14:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-09 18:59+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 +msgid "Welcome to Mageia!" +msgstr "Witaj w Mageia!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66 +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Pokaż to okno przy starcie" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 +msgid "kernel:" +msgstr "kernel:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 +msgid "arch:" +msgstr "arch:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 +msgid "Desktop:" +msgstr "Pulpit" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +msgid "" +"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." +"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.</p>" +msgstr "" +"<p>Dziękujemy za wybranie Mageia!</p><p>Wiele pracy włożyliśmy w to aby " +"dostarczyć Ci możliwie najlepszy system. Mamy nadzieję, że używanie Magei " +"dostarczy Ci wiele radości. Jeśli uważasz, że nasz projekt to dobry pomysł, " +"będziemy wdzięczni za jakiekolwiek wsparcie, którego chciał(a)byś nam " +"udzielić na drodze do kolejnego wydania." +"</p><p>Aby sprawdzić jak możesz pomóc <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/pl/contribute/'>kliknij tutaj</a>.</p><p>Nie zapomnij wspomnieć " +"swoim znajomym o Magei.</p>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +msgid "Configure media sources and update system" +msgstr "Konfiguracja nośnikow i aktualizacja systemu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +msgid "New Features" +msgstr "Nowe funkcje" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 +msgid "Release Notes" +msgstr "Informacje o wydaniu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Dla początkujących" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 +msgid "Support" +msgstr "Wsparcie" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 +msgid "Chat Room" +msgstr "Pokój rozmów" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 +msgid "Community" +msgstr "Społeczność" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 +msgid "Community Center" +msgstr "Centrum społeczności" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 +msgid "Contribute" +msgstr "Wesprzyj" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 +msgid "Donations" +msgstr "Dotacje" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 +msgid "Join us!" +msgstr "Dołącz do nas" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" +msgstr "" +"Centrum Sterowania Mageia to zestaw narzędzi, które pomagają skonfigurować " +"Twój system" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 +msgid "Software Management" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 +msgid "Online administration" +msgstr "Narzędzia administracyjne" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sieć i Internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Udostępnianie plików" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +msgid "Local Disks" +msgstr "Dyski lokalne" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 +msgid "Boot" +msgstr "Uruchamianie" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +msgid "Administrator password is needed" +msgstr "potrzebne hasło administratora" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 +msgid "User password is needed" +msgstr "potrzebne hasło użytkownika" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 +msgid "Configure media sources ..." +msgstr "Konfiguracja nośników ..." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Oficjalne repozytoria Magei zawierają:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +msgid "" +"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " +"software licensed under a free-open-source license" +msgstr "" +"<span class='label green'>core</span> - wolne oprogramowanie, tzn. " +"programy dostępne na wolnych, otwarto-źródłowych licencjach" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +msgid "" +"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " +"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " +"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "" +"<span class='label red'>non-free</span> - programy na nie-wolnych licencjach, " +"np. zamknięte sterowniki do kart graficznych Nvidia lub ATI, firmware dla " +"niektórych kart WiFI, itp." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +msgid "" +"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " +"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " +"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " +"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "" +"<span class='label red'>tainted</span> - zawiera pakiety wydane na otwartych " +"licencjach, które mogą jednak łamać prawo patentowe obowiązujące w niektórych " +"krajach, np. kodeki multimedialne; pakiety niezbędne do odtwarzania " +"komercyjnych DVD, itp. " + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 +msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "" +"<strong>Uwaga!</strong> non-free oraz tainted domyślnie nie są włączone." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +msgid "Edit software sources" +msgstr "Konfiguruj nośniki" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 +msgid "... and update system" +msgstr "... zaktualizuj system" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +msgid "Check system updates" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +msgid "GUI - RPMDrake" +msgstr "GUI - RPMDrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +msgid "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +"<span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> jest programem do instalacji, " +"usuwania oraz aktualizowania pakietów. " +"Jest to graficzny interfejs dla " +"<span class='label green'>urpmi</span>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +msgid "read more (wiki)" +msgstr "dowiedz się więcej (wiki)" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 +msgid "URPMI - from command line" +msgstr "URPMI - z linii komend" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +msgstr "To tylko niewielki wybór pakietów, aby zobaczyć więcej uruchom" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +msgid "Featured" +msgstr "Polecane" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +msgid "Programming" +msgstr "Programowanie" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Wybrane pakiety:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +msgid "Install selected" +msgstr "Zainstaluj wybrane" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +msgstr "Zawsze możesz uruchomić MageiaWelcome z menu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 +msgid "About" +msgstr "Informacje" + |