summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po70
1 files changed, 51 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a1e3fad..01676b5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-09 14:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 15:12+0000\n"
"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
@@ -51,11 +52,18 @@ msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-"forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-msgstr "<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan pengalaman terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami bagus, kami akan sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda berikan untuk versi berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</a>.</p><p>Jangan lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</p>"
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
+"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
+"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
+"friends about Mageia.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya "
+"untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan pengalaman "
+"terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami bagus, kami akan "
+"sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda berikan untuk versi "
+"berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a class='weblink' "
+"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</a>.</p><p>Jangan "
+"lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</p>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Mageia Control Center"
@@ -131,9 +139,11 @@ msgstr "Bergabung bersama kami!"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure"
-" your system"
-msgstr "Pusat Kendali Mageia (alias drakconf) adalah seperangkat peralatan untuk membantu Anda mengkonfigurasi sistem"
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
+"your system"
+msgstr ""
+"Pusat Kendali Mageia (alias drakconf) adalah seperangkat peralatan untuk "
+"membantu Anda mengkonfigurasi sistem"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Software Management"
@@ -192,14 +202,19 @@ msgstr "Repositori resmi Mageia berisi:"
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr "<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, "
+"contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
-msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak bebas, atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis proprietari Nvidia dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll"
+msgstr ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak bebas, "
+"atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis proprietari Nvidia "
+"dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid ""
@@ -207,12 +222,17 @@ msgid ""
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file audio/video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. "
+msgstr ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi "
+"bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa "
+"negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file audio/"
+"video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. "
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid ""
-"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara default."
+msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr ""
+"<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara "
+"default."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Edit software sources"
@@ -235,7 +255,10 @@ msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
-msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk menginstall, uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna grafis dari <span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk menginstall, "
+"uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna grafis dari <span "
+"class='label green'>urpmi</span>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "read more (wiki)"
@@ -304,3 +327,12 @@ msgstr "Aplikasi"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
msgid "About"
msgstr "Tentang"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Install paket terpilih"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:9
+msgid "Launch"
+msgstr ""