diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 366 |
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..c3203d9 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Balzamon, 2015 +# Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>, 2015 +# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-04 14:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-02 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/hu/)\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 +msgid "Welcome to Mageia!" +msgstr "Üdvözöljük a Mageiában!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Ablak megjelenítése induláskor" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:75 +msgid "kernel:" +msgstr "kernel:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 +msgid "arch:" +msgstr "arch:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 +msgid "Desktop:" +msgstr "Asztal:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 +msgid "Welcome<!--user//-->" +msgstr "Üdvözöllek<!--user//-->" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 +msgid "" +"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." +"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.</p>" +msgstr "" +"<p>Köszönjük, hogy a Mageiát választottad!</p> <p>Rengeteg munkát fektettünk " +"bele, hogy a lehető legjobb rendszert készítsük el. Reméljük, jó " +"tapasztalataid lesznek a Mageiával! Ha jó ötletnek tartod a projektet, " +"nagyra értékelnénk bármiféle közreműködést, amivel hozzájárulnál a következő " +"kiadásokhoz.</p><p><a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" +"contribute/'>Kattints ide</a>, ha érdekel hogyan segíthetsz!</p><p>Ne " +"felejtsd el a barátaidnak is megemlíteni a Mageiát!</p>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Vezérlőközpont" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 +msgid "Configure media sources and update system" +msgstr "Média források beállítása és a rendszer frissítése" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 +msgid "Install and remove software" +msgstr "Szoftver telepítése és törlése" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 +msgid "New Features" +msgstr "Újdonságok" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 +msgid "Release Notes" +msgstr "Kiadási megjegyzések" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 +msgid "Errata" +msgstr "Hibalista" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Tudnivalók új felhasználók számára" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 +msgid "Support" +msgstr "Támogatás" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 +msgid "Forums" +msgstr "Fórumok" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 +msgid "Chat Room" +msgstr "Csetszoba" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 +msgid "Community" +msgstr "Közösség" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 +msgid "Community Center" +msgstr "Közösségi központ" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 +msgid "Contribute" +msgstr "Hozzájárulás" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 +msgid "Donations" +msgstr "Adományok" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 +msgid "Join us!" +msgstr "Csatlakozzon hozzánk!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" +msgstr "" +"A Mageia Vezérlőközpont (drakconf) olyan eszközök gyűjteménye, amelyek " +"segítségével beállíthatod a rendszered." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +msgid "Software Management" +msgstr "Szoftverkezelés" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +msgid "Online administration" +msgstr "Online adminisztráció" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +msgid "Network & Internet" +msgstr "Hálózat és internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Hálózati megosztás" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +msgid "Local Disks" +msgstr "Helyi lemezek" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +msgid "Boot" +msgstr "Indulás" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +msgid "Administrator password is needed" +msgstr "Adminisztrátori jelszó szükséges" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 +msgid "User password is needed" +msgstr "Felhasználói jelszó szükséges" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +msgid "Configure media sources ..." +msgstr "Média források beállítása..." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "A hivatalos Mageia tárolókban a következők vannak:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +msgid "" +"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " +"software licensed under a free-open-source license" +msgstr "" +"<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. " +"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licensz alatt " +"kerülnek kiadásra." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +msgid "" +"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " +"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " +"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "" +"<span class='label red'>non-free</span> - néhány olyan program, amely nem " +"szabad, vagy nem nyílt forrású. Például, ebben a tárolóban vannak az Nvidia " +"és ATI grafikus kártyák zárt forrású meghajtóprogramjai, illetve különféle " +"WiFi kártyák firmware csomagjai, stb." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +msgid "" +"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " +"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " +"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " +"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "" +"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licensz alatt " +"közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek egyes " +"szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/videó " +"fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, melyek " +"kereskedelmi DVD-k lejátszásához szükségesek, stb." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "" +"<strong>Megjegyzés!</strong> A non-free és tainted tárolók alapértelmezetten " +"nincsenek engedélyezve." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +msgid "Edit software sources" +msgstr "Szoftverforrások szerkesztése" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 +msgid "... and update system" +msgstr "...és a rendszer frissítése" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 +msgid "Check system updates" +msgstr "Rendszerfrissítések keresése" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +msgid "GUI - RPMDrake" +msgstr "GUI - RPMDrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +msgid "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +"<span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "" +"Az <span class='label green'>Rpmdrake</span> egy program csomagok " +"telepítéséhez, eltávolításához és frissítéséhez. Az <span class='label " +"green'>urpmi</span> grafikus felülete." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +msgid "read more (wiki)" +msgstr "tudjon meg többet (wiki)" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +msgid "URPMI - from command line" +msgstr "URPMI - a parancssorból" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 +msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +msgstr "Ez csupán népszerű csomagok egy kisebb összeállítása." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 +msgid "Featured" +msgstr "Kiemelt" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +msgid "Office" +msgstr "Iroda" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +msgid "Programming" +msgstr "Programozás" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Kiválasztott csomagok:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +msgid "Install selected" +msgstr "Kiválasztottak telepítése" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +msgstr "Bármikor futtathatod a MageiaWelcome-t a menüből" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +msgstr "Győződj meg róla, hogy engedélyezted az <a>online tárolókat</a>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:159 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 +msgid "Launch" +msgstr "Indítás" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 +msgid "Mageia Welcome" +msgstr "Mageia Welcome" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 +msgid "Mageia Welcome Screen" +msgstr "Mageia üdvözlő képernyő" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 +msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +msgstr "Mageia üdvözlő képernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg." |