summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po365
1 files changed, 192 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b808c3f..31ebc1a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,18 +16,18 @@
# Nicolas Jourdain, 2018
# papoteur, 2013
# Papoteur, 2013
-# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019
# Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2016
# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018
# Yves Brungard, 2013
# Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018
-# Yves Brungard, 2013,2016-2017
+# Yves Brungard, 2013,2016-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-31 06:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:40+0000\n"
"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
@@ -52,48 +52,48 @@ msgstr ""
"Écran d'accueil de Mageia, affiché au premier démarrage des utilisateurs"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-msgid "mgaonline"
-msgstr "mgaonline"
+msgid "mageiawelcome"
+msgstr "mageiawelcome"
-#: mageiawelcome.py:58
+#: mageiawelcome.py:73
msgctxt "ConfList|"
-msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
-msgstr "<b>Félicitations !</b><BR />Vous avez terminé l'installation de {}"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have are now running {}"
+msgstr "<b>Félicitations !</b><BR />Vous utilisez maintenant {}"
-#: mageiawelcome.py:59
+#: mageiawelcome.py:74
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr "Vous utilisez le noyau linux: {}"
+msgstr "Vous utilisez le noyau linux : {}"
-#: mageiawelcome.py:60
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr "Votre architecture système est : {}"
-#: mageiawelcome.py:61
+#: mageiawelcome.py:76
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr "Vous utilisez le Bureau : {}"
-#: mageiawelcome.py:62
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr "Votre identifiant d'utilisateur est : {}"
-#: mageiawelcome.py:65
+#: mageiawelcome.py:80
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr "Vous êtes connecté à un réseau via {}"
+msgstr "Vous êtes connecté à un réseau via : {}"
-#: mageiawelcome.py:67
+#: mageiawelcome.py:82
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Vous n'avez pas de connexion réseau"
-#: mageiawelcome.py:150
+#: mageiawelcome.py:188
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Bienvenue dans Mageia"
+msgstr "Bienvenue sur Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
@@ -147,64 +147,64 @@ msgstr "Jeu de stratégie en temps réel de batailles historiques"
#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
+msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
+msgstr "Une collection de plus de 1000 jeux de solitaire"
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr "Modélisation et rendu 3D"
-#: qml/AppList.qml:17
+#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr "Logiciel de dessin"
-#: qml/AppList.qml:18
+#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Le GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
-#: qml/AppList.qml:19
+#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Éditeur d'images vectorielles"
-#: qml/AppList.qml:20
+#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "Gestionnaire de photos numériques"
-#: qml/AppList.qml:21
+#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "Chambre noire virtuelle pour photographes"
-#: qml/AppList.qml:22
+#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr "Client de messagerie instantanée multi-protocoles"
-#: qml/AppList.qml:23
+#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr "Client ftp/ftps/sftp graphique complet "
-#: qml/AppList.qml:24
+#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "Navigateur internet de nouvelle génération"
-#: qml/AppList.qml:25
+#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "Client bittorrent léger mais riche en fonctionnalités"
-#: qml/AppList.qml:26
+#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "Navigateur rapide"
-#: qml/AppList.qml:27
-msgctxt "AppList|"
-msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
-msgstr "Client de partage de fichiers compatible avec eDonkey"
-
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Logiciel d'édition vidéo non-linéaire"
#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
-msgstr "Lecture et streaming multimédia"
+msgstr "Lecteur et diffuseur de flux multimédias"
#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
@@ -367,19 +367,25 @@ msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Gestion de vos finances personnelles"
+#. For Right to Left language, set this string to RTL
+#: qml/mw-ui.qml:18
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
#. the button in buttons bar
-#: qml/mw-ui.qml:63
+#: qml/mw-ui.qml:77
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue "
-#: qml/mw-ui.qml:75
+#: qml/mw-ui.qml:89
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Bienvenue dans Mageia, %1"
+msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1"
-#: qml/mw-ui.qml:84
+#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
@@ -391,37 +397,39 @@ msgstr ""
">Maintenant, cliquez sur </i>Dépôts logiciels</i> pour aller à la première "
"étape."
-#: qml/mw-ui.qml:92
+#: qml/mw-ui.qml:106
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
msgstr "Dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:101
+#: qml/mw-ui.qml:120
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr "Configurer les dépôts logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:103
+#: qml/mw-ui.qml:126
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Les dépôts officiels de Mageia contiennent :"
-#: qml/mw-ui.qml:123
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
msgstr "core"
-#: qml/mw-ui.qml:126
+#: qml/mw-ui.qml:155
msgctxt "mw-ui|"
msgid "- the free-open-source packages"
msgstr "- les paquetages libres et open-source"
-#: qml/mw-ui.qml:147
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
msgstr "nonfree"
-#: qml/mw-ui.qml:152
+#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
@@ -430,12 +438,13 @@ msgstr ""
"- programmes propriétaires, par exemple les drivers Nvidia, drivers pour "
"certaines cartes Wi-Fi, etc."
-#: qml/mw-ui.qml:172
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:200
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
msgstr "tainted"
-#: qml/mw-ui.qml:176
+#: qml/mw-ui.qml:218
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
@@ -446,46 +455,42 @@ msgstr ""
"fichiers multimédia ou DVD commerciaux) peuvent enfreindre des droits "
"d'auteur ou des brevets dans certains pays."
-#: qml/mw-ui.qml:187
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:231
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
msgstr "backports"
-#: qml/mw-ui.qml:190
+#: qml/mw-ui.qml:249
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"- includes software published after a Mageia release, or another version of "
-"software already present and not replaced."
+"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
+"updates policy."
msgstr ""
-"- contient des programmes publiés après une version de Mageia, ou une "
-"version plus récente d'un logiciel déjà présent et non-remplacé."
+"- comprend des nouvelles versions et des nouveaux paquets qui ne remplissent "
+"pas les critères des mises à jour."
-#: qml/mw-ui.qml:203
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Edit software repositories"
-msgstr "Modifier les dépôts logiciels"
-
-#: qml/mw-ui.qml:217
+#: qml/mw-ui.qml:261
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
msgstr "Notez !"
-#: qml/mw-ui.qml:220
+#: qml/mw-ui.qml:270
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
-"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
"Si vous avez activé les dépôts en ligne pendant l'installation, certains "
"médias devraient être déjà installés. Dans le cas contraire, nous allons "
"maintenant configurer ces dépôts.\n"
"Si cet ordinateur aura accès à internet, vous pouvez supprimer l'entrée "
-"<i>cdrom</i> de la liste des médias."
+"<i>Local</i> de la liste des médias."
-#: qml/mw-ui.qml:222
+#: qml/mw-ui.qml:278
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
@@ -498,31 +503,36 @@ msgstr ""
"moins la paire <i>release</i> et <i>updates</i>. <i>Debug</i> et <i>Testing</"
"i> ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers."
-#: qml/mw-ui.qml:223
+#: qml/mw-ui.qml:279
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
-"the next slide.<BR />"
+"the next slide."
msgstr ""
"Après avoir vérifié et activé les dépôts dont vous avez besoin, vous pouvez "
-"passer à la diapo suivante.<BR />"
+"passer à la diapo suivante."
+
+#: qml/mw-ui.qml:294
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Configurer les média de sources"
-#: qml/mw-ui.qml:234
+#: qml/mw-ui.qml:300
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur"
-#: qml/mw-ui.qml:244
+#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: qml/mw-ui.qml:251
+#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Comment Mageia gère les mises à jour"
-#: qml/mw-ui.qml:256
+#: qml/mw-ui.qml:321
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -543,29 +553,28 @@ msgstr ""
"font en tâche de fond, vous pourrez continuer à utiliser l’ordinateur "
"pendant ce temps.\n"
-#: qml/mw-ui.qml:269
+#: qml/mw-ui.qml:332
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour du système"
-#. (en) indicates that the content of the link is in English
-#: qml/mw-ui.qml:285
+#: qml/mw-ui.qml:339
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr "Conseils de mises à jour (en)"
+msgstr "Annonces de mises à jour (en)"
-#: qml/mw-ui.qml:298
+#: qml/mw-ui.qml:345
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Utilisateur"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
-#: qml/mw-ui.qml:307
+#: qml/mw-ui.qml:354
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
msgstr "CCM"
-#: qml/mw-ui.qml:316
+#: qml/mw-ui.qml:363
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
@@ -574,72 +583,72 @@ msgstr ""
"Le <b>Centre de Contrôle Mageia</b> (drakconf) est un ensemble d'outils qui "
"vous aideront à configurer votre système."
-#: qml/mw-ui.qml:325
+#: qml/mw-ui.qml:373
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestion des logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:326
+#: qml/mw-ui.qml:374
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: qml/mw-ui.qml:327
+#: qml/mw-ui.qml:375
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
msgstr "Réseau et Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:525
+#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: qml/mw-ui.qml:329
+#: qml/mw-ui.qml:377
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Partage réseau"
-#: qml/mw-ui.qml:330
+#: qml/mw-ui.qml:378
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disques locaux"
-#: qml/mw-ui.qml:331
+#: qml/mw-ui.qml:379
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: qml/mw-ui.qml:332
+#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Démarrage"
-#: qml/mw-ui.qml:347
+#: qml/mw-ui.qml:389
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle de Mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:362
+#: qml/mw-ui.qml:395
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
msgstr "Documentation du CCM"
-#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:464
+#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr "(*) Nécessite le mot de passe Administrateur"
-#: qml/mw-ui.qml:382
+#: qml/mw-ui.qml:408
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
msgstr "Installer des logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:391
+#: qml/mw-ui.qml:414
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installation et suppression de logiciels"
-#: qml/mw-ui.qml:399
+#: qml/mw-ui.qml:423
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
@@ -648,7 +657,12 @@ msgstr ""
"Avec Mageia, vous trouverez vos applications dans les dépôts logiciels. Vous "
"pouvez y accéder simplement via l'un des Gestionnaires de logiciels. "
-#: qml/mw-ui.qml:407
+#: qml/mw-ui.qml:435
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:438
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
@@ -657,41 +671,28 @@ msgstr ""
"La diapo suivante montre une petite sélection d'applications populaires - "
"qui peuvent toutes être installées à ce stade.<BR/>"
-#: qml/mw-ui.qml:415
+#: qml/mw-ui.qml:446
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :"
-#: qml/mw-ui.qml:426
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:458
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Liste_des_applications-fr"
-#: qml/mw-ui.qml:429
+#: qml/mw-ui.qml:459
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
msgstr "Liste d'applications (wiki)"
-#: qml/mw-ui.qml:437
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid ""
-"You can find details of how to contact the community by selecting the "
-"<i>More information</i> tab."
-msgstr ""
-"Vous trouverez comment contacter la communauté dans l'onglet <i>Plus "
-"d'informations</i>."
-
-#: qml/mw-ui.qml:452
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
-
-#: qml/mw-ui.qml:472
+#: qml/mw-ui.qml:491
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: qml/mw-ui.qml:489
+#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
@@ -700,197 +701,215 @@ msgstr ""
"Voici une petite sélection d'applications populaires - qui peuvent toutes "
"être installées ou lancées à ce stade."
-#: qml/mw-ui.qml:518
+#: qml/mw-ui.qml:508
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
+msgstr "Assurez-vous d'avoir activé les <i>dépôts logiciels</i>."
+
+#: qml/mw-ui.qml:540
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "En vedette"
-#: qml/mw-ui.qml:519
+#: qml/mw-ui.qml:541
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: qml/mw-ui.qml:520
+#: qml/mw-ui.qml:542
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:521
+#: qml/mw-ui.qml:543
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: qml/mw-ui.qml:522
+#: qml/mw-ui.qml:544
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: qml/mw-ui.qml:523
+#: qml/mw-ui.qml:545
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: qml/mw-ui.qml:524
+#: qml/mw-ui.qml:546
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
-#: qml/mw-ui.qml:526
+#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Développement"
-#: qml/mw-ui.qml:625
+#: qml/mw-ui.qml:651
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: qml/mw-ui.qml:642
+#: qml/mw-ui.qml:669
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-#: qml/mw-ui.qml:649
+#: qml/mw-ui.qml:676
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: qml/mw-ui.qml:697
+#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Your configuration"
msgstr "Votre configuration"
-#: qml/mw-ui.qml:715
+#: qml/mw-ui.qml:758
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About"
+msgstr "À propos de"
+
+#: qml/mw-ui.qml:762
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "À propos de MageiaWelcome"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/mw-ui.qml:764
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Version %1<br />Auteurs: %2"
+
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/mw-ui.qml:766
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr ""
+"Traducteurs : \n"
+"Antoine Dumondel, 2015\n"
+"Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017\n"
+"Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016\n"
+"Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015\n"
+"Nicolas Jourdain, 2018\n"
+"Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019\n"
+"Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2016\n"
+"Yves Brungard, 2013,2016-2017, 2018-2019"
+
+#: qml/mw-ui.qml:773
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
msgstr "Plus d'informations"
-#: qml/mw-ui.qml:728 qml/mw-ui.qml:759
+#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: qml/mw-ui.qml:736
+#: qml/mw-ui.qml:794
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Support"
-#: qml/mw-ui.qml:744
+#: qml/mw-ui.qml:802
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
-#: qml/mw-ui.qml:750
+#: qml/mw-ui.qml:808
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de publication"
-#: qml/mw-ui.qml:750
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:810
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-fr"
-#: qml/mw-ui.qml:751
+#: qml/mw-ui.qml:811
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
-#: qml/mw-ui.qml:751
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:813
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://www.mageialinux-online.org/forum"
-#: qml/mw-ui.qml:752
+#: qml/mw-ui.qml:814
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Centre communautaire"
-#: qml/mw-ui.qml:752
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/community/"
-msgstr "https://www.mageia.org/fr/community/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:753
+#: qml/mw-ui.qml:815
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
-#: qml/mw-ui.qml:753
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:817
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-fr"
-#: qml/mw-ui.qml:754
+#: qml/mw-ui.qml:818
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: qml/mw-ui.qml:754
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:820
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: qml/mw-ui.qml:755
+#: qml/mw-ui.qml:821
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
-#: qml/mw-ui.qml:755
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-msgstr "https://www.mageia.org/fr/contribute/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:756
+#: qml/mw-ui.qml:822
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Tutoriel pour les débutants"
-#: qml/mw-ui.qml:756
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:824
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
-#: qml/mw-ui.qml:757
+#: qml/mw-ui.qml:825
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Salon de discussion"
-#: qml/mw-ui.qml:757
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:827
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia-fr"
-#: qml/mw-ui.qml:758
+#: qml/mw-ui.qml:828
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
-#: qml/mw-ui.qml:758
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-msgstr "https://www.mageia.org/fr/donate/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:760
+#: qml/mw-ui.qml:830
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Bugs tracker"
msgstr "Suivi des bogues"
-#: qml/mw-ui.qml:760
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://bugs.mageia.org/"
-msgstr "https://bugs.mageia.org/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:761
+#: qml/mw-ui.qml:831
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Rejoignez-nous !"
-#: qml/mw-ui.qml:761
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://identity.mageia.org/"
-msgstr "https://identity.mageia.org/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:839
+#: qml/mw-ui.qml:920
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Afficher cette page au démarrage"