diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 377 |
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..788b62a --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/bg/)\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 +msgid "Welcome to Mageia!" +msgstr "Добре дошли в Mageia!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Показване на този прозорец при стартиране" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 +msgid "kernel:" +msgstr "ядро:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 +msgid "arch:" +msgstr "архитектура:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 +msgid "Desktop:" +msgstr "Десктоп:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 +msgid "Welcome<!--user//-->" +msgstr "Добре дошли<!--user//-->" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +msgid "" +"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." +"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.</p>" +msgstr "" +"<p>Благодарим ви, че избрахте Mageia!</p><p>Доста се постарахме за да ви " +"предоставим най-добрата система. Надяваме се, че ще си прекарате добре с " +"Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра идея, ще се радваме, ако е " +"възможно, да ни помогнете за следващата версия.</p><p>За да разберете как <a " +"class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>натиснете тук</" +"a>.</p><p>И не забравяйте да кажете на приятелите си за Mageia.</p>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia контролен център" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +msgid "Configure media sources and update system" +msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 +msgid "Install and remove software" +msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 +msgid "New Features" +msgstr "Нови функции" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 +msgid "Release Notes" +msgstr "Бележки към изданието" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 +msgid "Errata" +msgstr "Известни проблеми" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Упътване за начинаещи" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 +msgid "Support" +msgstr "Поддръжка" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 +msgid "Forums" +msgstr "Форум" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 +msgid "Wiki" +msgstr "Уики" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 +msgid "Chat Room" +msgstr "Чат стая" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 +msgid "Community" +msgstr "Общност" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 +msgid "Community Center" +msgstr "Обществен център" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 +msgid "Contribute" +msgstr "Принос" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 +msgid "Donations" +msgstr "Дарения" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 +msgid "Join us!" +msgstr "Присъединете се!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" +msgstr "" +"Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да " +"конфигурирате вашата система" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +msgid "Software Management" +msgstr "Управление на софтуера" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 +msgid "Online administration" +msgstr "Онлайн администрация" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +msgid "Hardware" +msgstr "Хардуер" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 +msgid "Network & Internet" +msgstr "Мрежа и интернет" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Мрежово споделяне" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +msgid "Local Disks" +msgstr "Локални дискове" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +msgid "Boot" +msgstr "Стартиране" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 +msgid "Administrator password is needed" +msgstr "Нужна е администраторска парола" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +msgid "User password is needed" +msgstr "Нужна е потребителска парола" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 +msgid "Configure media sources ..." +msgstr "Конфигуриране на източниците ..." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +msgid "" +"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " +"software licensed under a free-open-source license" +msgstr "" +"<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, с " +"други думи софтуер с безплатен лиценз" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +msgid "" +"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " +"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " +"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "" +"<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са " +"безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични " +"драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +msgid "" +"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " +"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " +"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " +"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "" +"<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен лиценз. " +"Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в някои " +"държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на " +"комерсиални видео DVD-та и други" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "" +"<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по " +"подразбиране." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 +msgid "Edit software sources" +msgstr "Редактирай източниците" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 +msgid "... and update system" +msgstr "... и обнови системата" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +msgid "Check system updates" +msgstr "Провери за системни обновявания" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +msgid "GUI - RPMDrake" +msgstr "Графична среда - RPMDrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +msgid "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +"<span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, " +"деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span " +"class='label green'>urpmi</span>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +msgid "read more (wiki)" +msgstr "прочете повече (уики)" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 +msgid "URPMI - from command line" +msgstr "URPMI - команден ред" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 +msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +msgstr "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +msgid "Featured" +msgstr "Препоръчани" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +msgid "Office" +msgstr "Офис" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +msgid "Programming" +msgstr "Програмиране" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Избрани пакети:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +msgid "Install selected" +msgstr "Инсталирай избраните" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 +msgid "Install" +msgstr "Инсталиране" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 +msgid "Launch" +msgstr "Пусни" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 +msgid "Mageia Welcome" +msgstr "Mageia Welcome" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 +msgid "Mageia Welcome Screen" +msgstr "Начален екран Mageia Welcome" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 +msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +msgstr "" +"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата" |