summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..788b62a
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/bg/)\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
+msgid "Welcome to Mageia!"
+msgstr "Добре дошли в Mageia!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Показване на този прозорец при стартиране"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
+msgid "kernel:"
+msgstr "ядро:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
+msgid "arch:"
+msgstr "архитектура:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
+msgid "Desktop:"
+msgstr "Десктоп:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добре дошли"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
+msgid "Welcome<!--user//-->"
+msgstr "Добре дошли<!--user//-->"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+msgid ""
+"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
+"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
+"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
+"friends about Mageia.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Благодарим ви, че избрахте Mageia!</p><p>Доста се постарахме за да ви "
+"предоставим най-добрата система. Надяваме се, че ще си прекарате добре с "
+"Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра идея, ще се радваме, ако е "
+"възможно, да ни помогнете за следващата версия.</p><p>За да разберете как <a "
+"class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>натиснете тук</"
+"a>.</p><p>И не забравяйте да кажете на приятелите си за Mageia.</p>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia контролен център"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+msgid "Configure media sources and update system"
+msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
+msgid "New Features"
+msgstr "Нови функции"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Бележки към изданието"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
+msgid "Errata"
+msgstr "Известни проблеми"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Упътване за начинаещи"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
+msgid "Support"
+msgstr "Поддръжка"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
+msgid "Forums"
+msgstr "Форум"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
+msgid "Wiki"
+msgstr "Уики"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Чат стая"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
+msgid "Community"
+msgstr "Общност"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
+msgid "Community Center"
+msgstr "Обществен център"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
+msgid "Contribute"
+msgstr "Принос"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
+msgid "Donations"
+msgstr "Дарения"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
+msgid "Join us!"
+msgstr "Присъединете се!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+msgid ""
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
+"your system"
+msgstr ""
+"Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да "
+"конфигурирате вашата система"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+msgid "Software Management"
+msgstr "Управление на софтуера"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
+msgid "Online administration"
+msgstr "Онлайн администрация"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардуер"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Мрежа и интернет"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Мрежово споделяне"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Локални дискове"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+msgid "Security"
+msgstr "Сигурност"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+msgid "Boot"
+msgstr "Стартиране"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
+msgid "Administrator password is needed"
+msgstr "Нужна е администраторска парола"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+msgid "User password is needed"
+msgstr "Нужна е потребителска парола"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
+msgid "Configure media sources ..."
+msgstr "Конфигуриране на източниците ..."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+msgid ""
+"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
+"software licensed under a free-open-source license"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, с "
+"други думи софтуер с безплатен лиценз"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+msgid ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
+"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
+"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+msgstr ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са "
+"безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични "
+"драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+msgid ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
+"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
+"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
+"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+msgstr ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен лиценз. "
+"Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в някои "
+"държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на "
+"комерсиални видео DVD-та и други"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr ""
+"<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по "
+"подразбиране."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Редактирай източниците"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
+msgid "... and update system"
+msgstr "... и обнови системата"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Провери за системни обновявания"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+msgid "GUI - RPMDrake"
+msgstr "Графична среда - RPMDrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+msgid ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+"<span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, "
+"деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span "
+"class='label green'>urpmi</span>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+msgid "read more (wiki)"
+msgstr "прочете повече (уики)"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
+msgid "URPMI - from command line"
+msgstr "URPMI - команден ред"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
+msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+msgstr "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+msgid "Featured"
+msgstr "Препоръчани"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+msgid "Selected packages:"
+msgstr "Избрани пакети:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+msgid "Install selected"
+msgstr "Инсталирай избраните"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталиране"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
+msgid "Launch"
+msgstr "Пусни"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
+msgid "Mageia Welcome"
+msgstr "Mageia Welcome"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
+msgid "Mageia Welcome Screen"
+msgstr "Начален екран Mageia Welcome"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
+msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+msgstr ""
+"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата"