summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/et.po329
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..1716526
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# Translation of mageiawelcome.po to Estonian.
+# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mageiawelcome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-09 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-06 11:46+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
+msgid "Welcome to Mageia!"
+msgstr "Tere tulemast Mageiasse!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Akent näidatakse käivitamisel"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
+msgid "kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
+msgid "arch:"
+msgstr "Arhit:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
+msgid "Desktop:"
+msgstr "Töölaud:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tere tulemast"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+msgid ""
+"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
+"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
+"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
+"friends about Mageia.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Täname, et olete valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, "
+"et anda Teie käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et Teie kogemused "
+"Mageiaga on ainult head. Kui arvate, et meie projekt on tõesti hea, siis "
+"ei ole meil midagi selle vastu, kui ka Teie annate oma panuse, et meie "
+"järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas "
+"abiks olla, <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>"
+"klõpsake siia</a>.</p><p>Ja ärge unustage Mageiast rääkida ka oma "
+"sõpradele."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia juhtimiskeskus"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+msgid "Configure media sources and update system"
+msgstr "Tarkvaraallikate määramine ja süsteemi uuendamine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+msgid "New Features"
+msgstr "Uued omadused"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Väljalaskemärkmed"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
+msgid "Errata"
+msgstr "Teadaolevad vead"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Õpetus algajatele"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
+msgid "Support"
+msgstr "Tugi"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
+msgid "Forums"
+msgstr "Foorumid"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Jututuba"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Veateadete süsteem (Bugzilla)"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
+msgid "Community"
+msgstr "Kogukond"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
+msgid "Community Center"
+msgstr "Kogukonnakeskus"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
+msgid "Contribute"
+msgstr "Kaasalöömine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
+msgid "Donations"
+msgstr "Annetamine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ühinege meiega!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
+msgid ""
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
+"your system"
+msgstr ""
+"Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis aitavad"
+"süsteemi seadistada"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
+msgid "Software Management"
+msgstr "Tarkvarahaldus"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
+msgid "Online administration"
+msgstr "Võrguhaldus"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
+msgid "Hardware"
+msgstr "Riistvara"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Kohtvõrk ja internet"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Võrgu jagamine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Kohalikud kettad"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+msgid "Security"
+msgstr "Turve"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
+msgid "Boot"
+msgstr "Algkäivitus"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+msgid "Administrator password is needed"
+msgstr "Vajalik on administraatori parool"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
+msgid "User password is needed"
+msgstr "Vajalik on kasutaja parool"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
+msgid "Configure media sources ..."
+msgstr "Tarkvaraallikate seadistamine ..."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia ametlikud tarkvarahoidlad sisaldavad:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+msgid ""
+"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
+"software licensed under a free-open-source license"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>core</span> - vabasid avatud lähtekoodiga "
+"tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud "
+"lähtekoodi litsentsiga"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+msgid ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
+"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
+"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+msgstr ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - mõningad rakendused ja programmid, "
+"mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast "
+"Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi "
+"püsivara jms."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+msgid ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
+"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
+"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
+"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+msgstr ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - siia kuulub tarkvara, mida "
+"levitatakse vaba litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes "
+"riigis kehtivaid patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, "
+"mida on tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, "
+"mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
+msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr "<strong>Pange tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei kasutata."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Muuda tarkvaraallikaid"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
+msgid "... and update system"
+msgstr "... ja süsteemi uuendamine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Kontrolli süsteemi uuendusi"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+msgid "GUI - RPMDrake"
+msgstr "Graafiline kasutajaliides - RPMDrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+msgid ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+"<span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide "
+"paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi "
+"<span class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+msgid "read more (wiki)"
+msgstr "Täpsem teave (wiki)"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
+msgid "URPMI - from command line"
+msgstr "URPMI - käsureaprogramm"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+msgstr "Siin on vaid väike valik levinumat tarkvara, rohkem näitab"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+msgid "Featured"
+msgstr "Soovitatavad"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+msgid "Games"
+msgstr "Mängud"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
+msgid "Audio"
+msgstr "Heli"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graafika"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmeerimine"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+msgid "Selected packages:"
+msgstr "Valitud paketid:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+msgid "Install selected"
+msgstr "Paigalda valitud"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+msgstr "MageiaWelcome'i saab alati käivitada ka menüüst"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
+msgid "About"
+msgstr "Teave"