diff options
-rw-r--r-- | po/he.po | 95 |
1 files changed, 59 insertions, 36 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022 # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013,2020 msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-08 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "he/)\n" "Language: he\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "מסך קבלת הפנים של Mageia" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "מסך קבלת הפנים של Mageia, המוצג בעת ההפעלה הראשונה של המשתמשים" +msgstr "מסך קבלת הפנים של Mageia, שמוצג בהפעלה הראשונה של כל המשתמשים" #: qml/mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" @@ -92,12 +92,12 @@ msgid "" "Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)" msgstr "" "לקוח Steam (להתקנה יש להפעיל את המאגרים ל־32 סיביות, נא לעיין בלשונית מקורות " -"המאגרים)" +"המאגרים של Mageia)" #: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" -msgstr "משחק תלת־ממדי של אסטרטגיה בזמן־אמת" +msgstr "משחק תלת־ממדי של אסטרטגיית זמן־אמת" #: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "משחק יריות מגוף ראשון לשחקן אחד או יותר" #: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " -msgstr "משחק פלטפורמה קלאסי בדו־ממד עם טַקס" +msgstr "משחק פלטפורמה דו־ממדי קלאסי בכיכוב טַקס" #: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "אוסף של מעל 1000 משחקי קלפים מסוג סוליטר" #: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" -msgstr "מידול/תיצוג תלת־ממד" +msgstr "מידול/עיבוד תלת־ממד" #: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "עורך גרפיקה וקטורית" #: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" -msgstr "יישום לניהול תמונות דיגיטליות" +msgstr "יישום לניהול תמונות דיגיטלי" #: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "דפדפן רשת מהדור הבא" #: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" -msgstr "לקוח ביטורנט קליל אם־כי מועשר בתכונות" +msgstr "לקוח ביטורנט קליל ומועשר בתכונות" #: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "מיועד להמרת וידאו למבחר מפענחים" #: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" -msgstr "מדיה סנטר" +msgstr "מרכז מדיה" #: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "סביבת פיתוח קלילה עבור Qt" #: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" -msgstr "סביבת פיתוח בשפות C ו־C++" +msgstr "סביבת פיתוח לשפות C ו־C++" #: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" -msgstr "סביבת פיתוח בשפת free pascal" +msgstr "סביבת פיתוח לשפת free pascal" #: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "תמונות רקע נוספות שנוצרו על ידי הקהילה" #: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " -msgstr "" +msgstr "k9copy מסייע בגיבוי תקליטורי הווידאו שלך מסוג DVD" #: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " -msgstr "ניקוי זבל ופינוי שטח כונן תוך שמירה על פרטיות" +msgstr "ניקוי זבל ופינוי שטח כונן לצד שמירה על פרטיות" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "תוכנת וירטואליזציה" #: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" -msgstr "יישום הגיליון האלקטרוני של LibreOffice" +msgstr "יישום הגיליונות האלקטרוניים של LibreOffice" #: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ממיר ספרים אלקטרוניים וניהול ספרייה" #: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" -msgstr "תכנית פרסום לשולחן העבודה" +msgstr "תוכנית פרסום לשולחן העבודה" #: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" @@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "הפעלת אשף ההתקנה" #: qml/InstallSoftware.qml:6 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "Install software" -msgstr "התקנת תוכנה" +msgstr "התקנת תוכנות" #: qml/InstallSoftware.qml:13 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "Install and remove software" -msgstr "התקנה והסרה של תוכנה" +msgstr "התקנה והסרה של תוכנות" #: qml/InstallSoftware.qml:22 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -414,8 +414,8 @@ msgid "" "With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " "users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"עם Mageia, אפשר למצוא את התוכנה במאגרי התוכנה. משתמשי Mageia ניגשים בקלות " -"לאחד מהמאגרים הללו בעזרת אחד ממנהלי החבילות." +"עם Mageia, אפשר למצוא את התוכנות במאגרי התוכנה. משתמשי Mageia ניגשים בקלות " +"לאחד מהמאגרים האלה בעזרת אחד ממנהלי החבילות." #: qml/InstallSoftware.qml:34 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "רשימת היישומים (ויקי)" #: qml/InstallSoftware.qml:70 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "(*) סיסמת המנהל נחוצה" +msgstr "(*) נדרשת סיסמת המנהל" #: qml/Links.qml:7 msgctxt "Links|" @@ -586,6 +586,9 @@ msgid "" "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " "booting into Live mode, like now." msgstr "" +"מצב זה מאפשר לך לנסות את Mageia ללא התקנה ומבלי לבצע שינויים כלשהם במחשבך. " +"בכל מקרה, לאמצעי ההתקנה במצב ההמחשה מתלווה גם אשף התקנה, שניתן להפעילו בעת " +"האתחול, או לאחר שהאתחול מסתיים ומצב ההמחשה נטען, כמו עכשיו." #: qml/Live.qml:35 msgctxt "Live|" @@ -594,6 +597,8 @@ msgid "" "survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " "partition." msgstr "" +"כל שינוי שייעשה, לרבות התקנת תוכנות נוספות, ישרוד רק עד הפעלת המערכת מחדש, " +"אלא אם הוספת מחיצת התמדה." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:44 @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "" #: qml/Mcc.qml:26 msgctxt "Mcc|" msgid "Software Management" -msgstr "ניהול תוכנה" +msgstr "ניהול התוכנות" #: qml/Mcc.qml:27 msgctxt "Mcc|" @@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "תיעוד מרכז הבקרה של Mageia" #: qml/Mcc.qml:53 msgctxt "Mcc|" msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "(*) סיסמת המנהל נחוצה" +msgstr "(*) נדרשת סיסמת המנהל" #: qml/Sources.qml:9 msgctxt "Sources|" @@ -684,12 +689,12 @@ msgstr "מקורות מאגרים" #: qml/Sources.qml:25 msgctxt "Sources|" msgid "Configure software repositories" -msgstr "הגדרת מקורות תוכנה" +msgstr "הגדרת מאגרי התוכנה" #: qml/Sources.qml:31 msgctxt "Sources|" msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "המאגרים הרשמיים של Mageia מכילים את:" +msgstr "המאגרים הרשמיים של Mageia כוללים את:" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/Sources.qml:42 @@ -714,8 +719,8 @@ msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -"- התכניות בקוד סגור, למשל מנהלי ההתקנים הקנייניים של Nvidia, מנהלי התקנים לא " -"חופשיים למספר כרטיסי רשת, וכו׳" +"- התוכניות בקוד סגור, למשל מנהלי ההתקנים הקנייניים של Nvidia, מנהלי התקנים " +"לא חופשיים למספר כרטיסי רשת, וכו׳" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/Sources.qml:105 @@ -730,6 +735,9 @@ msgid "" "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- החבילות האלה (למשל, מפענחי שמע או וידאו שנחוצים לפתיחת קובצי מולטימדיה או " +"תקליטורים מסחריים) עשויים להפר פטנטים או חוקים להגנה על זכויות יוצרים " +"במדינות מסוימות." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/Sources.qml:136 @@ -743,7 +751,7 @@ msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." msgstr "" -"- מכילים גרסאות חדשות של חבילות, וחבילות חדשות, אשר אינן עומדות במדיניות " +"- מכילים גרסאות חדשות של חבילות, וחבילות חדשות, שאינן עומדות במדיניות " "העדכונים." #: qml/Sources.qml:166 @@ -760,6 +768,10 @@ msgid "" "If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "<i>Local</i> entry from the list of repositories." msgstr "" +"במידה והפעלת את המאגרים המקוונים במהלך ההתקנה, חלק ממקורות המאגרים כבר " +"אמורים להיות מותקנים. במידה ולא, נגדיר את המאגרים המקוונים האלה כעת.\n" +"במידה ולמחשב זה יש גישה לאינטרנט, ניתן למחוק את הערך המקומי (Local)</i> " +"מרשימת המאגרים." #: qml/Sources.qml:183 msgctxt "Sources|" @@ -789,7 +801,7 @@ msgstr "עריכת מקורות תוכנה" #: qml/Sources.qml:205 msgctxt "Sources|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) סיסמת המנהל נחוצה." +msgstr "(*) נדרשת סיסמת המנהל" #: qml/Updates.qml:6 msgctxt "Updates|" @@ -812,6 +824,12 @@ msgid "" "background process and you will be able to use your computer normally during " "the updates." msgstr "" +"Mageia מספקת תוכנות שעשויות להתעדכן בשביל תיקונים תקלות או לבעיות אבטחה. " +"מומלץ בחום לעדכן את המערכת באופן תדיר. סמל של עדכון יופיע בשורת המשימות שלך " +"כשזמינים עדכונים חדשים. כדי לעדכן את המערכת, פשוט יש ללחוץ על הסמל שנמצא " +"למטה ולמלא את סיסמת המשתמש שלך - או להשתמש במנהל התוכנות (שבשבילו נחוצה " +"סיסמת השורש, שנקראת גם root). תהליך העדכון מתרחש ברקע, ואפשר להשתמש במחשב " +"ללא הפרעות במהלכו." #: qml/Updates.qml:37 msgctxt "Updates|" @@ -826,7 +844,7 @@ msgstr "Advisories of updates (en)" #: qml/Updates.qml:50 msgctxt "Updates|" msgid "(*) User password is needed" -msgstr "(*) סיסמת המשתמש נחוצה" +msgstr "(*) נדרשת סיסמת המשתמש" #. the button in buttons bar #: qml/Welcome.qml:6 @@ -853,6 +871,8 @@ msgid "" "and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " "</i> to go to the first step." msgstr "" +"אנחנו הולכים להדריך אותך ולתת לך את המידע החשוב,<BR />ונעזור לך להתקדם עם " +"Mageia.<BR /><BR />עתה, יש ללחוץ על <i> %1 </i> כדי לעבור לשקף הראשון." #: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" @@ -867,8 +887,9 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>%1</i> to go to the first step." msgstr "" -"אנו הולכים להדריך אותך בכמה צעדים חשובים ולעזור <BR />לך עם הגדרת המערכת " -"החדשה שהתקנת.<BR /><BR />כעת, יש ללחוץ על <i>%1</i> כדי לעבור לצעד הראשון." +"אנחנו הולכים להדריך אותך עם כמה שקפים שמכילים מידע חשוב,<BR />ונעזור לך " +"להגדיר את המערכת החדשה שהתקנת.<BR /><BR />עתה, יש ללחוץ על <i>%1</i> כדי " +"לעבור לשקף הראשון." #: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" @@ -892,12 +913,12 @@ msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" -"כאן יש מבחר מצומצם של יישומים נפוצים - את כולם ניתן להתקין או להפעיל בשלב זה." +"יש כאן מבחר מצומצם של יישומים נפוצים - את כולם ניתן להתקין או להפעיל בשלב זה." #: qml/mw-ui.qml:128 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." -msgstr "נא לוודא שהפעלת את <i>מקורות המאגרים</i>." +msgstr "נא לוודא שהפעלת את <i>מקורות מאגרים</i>." #: qml/mw-ui.qml:160 msgctxt "mw-ui|" @@ -974,7 +995,7 @@ msgstr "התקנת יישומים" #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "המאגרים המיושנים לא מופעלים. נא לעיין בלשונית \"%1\"." #: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557 msgctxt "mw-ui|" @@ -1013,3 +1034,5 @@ msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'%1' tab." msgstr "" +"יש להפעיל את המאגרים \"Nonfree\" ו־\"Core 32bit\" כדי להתקין את Steam. נא " +"לעיין בלשונית \"%1\"." |