diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 150 |
1 files changed, 53 insertions, 97 deletions
@@ -1,37 +1,42 @@ +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# alfalb_mansil, 2013. -# alfalb_mansil, 2013-2014. -# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018. -# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019. +# alfalb_mansil, 2013 +# alfalb_mansil, 2013 +# alfalb_mansil, 2013-2014 +# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-05 21:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-04 21:44+0100\n" -"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 -#, fuzzy msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4 msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecrã de boas-vindas ao Mageia" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" +"Ecrã de boas-vindas ao Mageia, que é mostrado ao iniciar para os primeiros " +"utilizadores" #: mageiawelcome.py:60 msgctxt "ConfList|" @@ -61,12 +66,12 @@ msgstr "O seu ID de utilizador é: {}" #: mageiawelcome.py:67 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "Está conectado a uma rede através de {}" #: mageiawelcome.py:69 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "Não tem ligação de rede" #: mageiawelcome.py:166 msgctxt "app|" @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "Jogo de estratégia em tempo real de guerra da antiguidade" #: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" -msgstr "" +msgstr "Uma coleção superior a 1000 jogos de cartas do tipo solitário" #: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" @@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "Ferramenta de gestão financeira pessoal" #: qml/mw-ui.qml:18 msgctxt "mw-ui|" msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "LTR" #. the button in buttons bar #: qml/mw-ui.qml:77 @@ -366,17 +371,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Bem-vindo ao Mageia, %1" #: qml/mw-ui.qml:98 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes<BR />\n" -" e ajudar na configuração do seu sistema acabado de instalar.\n" -" <BR />Agora clique em <i>Fontes de média</i> para iniciar o primeiro " -"passo." +"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudar <BR />na " +"configuração do seu sistema acabado de instalar.<BR /><BR />Agora clique em " +"<i>Fontes de média</i> para iniciar o primeiro passo." #: qml/mw-ui.qml:106 msgctxt "mw-ui|" @@ -432,6 +435,9 @@ msgid "" "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- estes pacotes (por exemplo, codecs de áudio e vídeo que são necessários " +"para certos ficheiros multimédia ou DVDs comerciais) podem infringir " +"patentes ou leis de direitos de autor em alguns países." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/mw-ui.qml:231 @@ -454,7 +460,6 @@ msgid "Note! " msgstr "Nota!" #: qml/mw-ui.qml:270 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " @@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "" "instalados algumas fontes de média. Se não instalou, poderá configurar agora " "os repositórios online.\n" " Se este computador vai ter acesso à Internet, pode eliminar a entrada " -"<i>cdrom</i> da lista de repositórios." +"<i>local</i> da lista de repositórios." #: qml/mw-ui.qml:278 msgctxt "mw-ui|" @@ -483,7 +488,6 @@ msgstr "" "são para casos especiais." #: qml/mw-ui.qml:279 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " @@ -492,16 +496,14 @@ msgstr "" "Após ativar os repositórios que deseja, pode passar para o próximo slide." #: qml/mw-ui.qml:296 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar repositórios de programas" +msgstr "Editar fontes de programa" #: qml/mw-ui.qml:307 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador" +msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador." #: qml/mw-ui.qml:316 msgctxt "mw-ui|" @@ -514,7 +516,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como o Mageia gere as atualizações" #: qml/mw-ui.qml:328 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -526,13 +527,13 @@ msgid "" "the updates.\n" msgstr "" "O Mageia fornece programas que podem ser atualizados por forma a corrigir " -"erros ou problemas de segurança.\n" -"É altamente recomendado que atualize o seu sistema regularmente. Irá " -"aparecer um ícone de atualização na barra de tarefas quando estiver " -"disponível uma atualização. Para executar as atualizações, clique nesse " -"ícone e introduza a sua palavra-passe de utilizador ou utilize o Gestor de " -"Programas (palavra-passe de root). Isto é um processo em segundo plano e " -"poderá utilizar o seu computador normalmente durante as atualizações.\n" +"erros ou problemas de segurança. É altamente recomendado que atualize o seu " +"sistema regularmente. Irá aparecer um ícone de atualização na barra de " +"tarefas quando estiver disponível uma atualização. Para executar as " +"atualizações, clique no ícone abaixo e introduza a sua palavra-passe de " +"utilizador - ou utilize o Gestor de Programas (palavra-passe de root). Isto " +"é um processo em segundo plano e poderá utilizar o seu computador " +"normalmente durante as atualizações.\n" #: qml/mw-ui.qml:343 msgctxt "mw-ui|" @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Atualizar Programa (Internet)" #: qml/mw-ui.qml:360 msgctxt "mw-ui|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "Consultadoria de atualizações (en)" #: qml/mw-ui.qml:371 msgctxt "mw-ui|" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "(*) necessária palavra-passe do utilizador" #: qml/mw-ui.qml:380 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC" -msgstr "" +msgstr "CCM" #: qml/mw-ui.qml:389 msgctxt "mw-ui|" @@ -621,10 +622,9 @@ msgid "(*) Administrator password is needed" msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador" #: qml/mw-ui.qml:454 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install software" -msgstr "Instalar e remover programa" +msgstr "Instalar programa" #: qml/mw-ui.qml:460 msgctxt "mw-ui|" @@ -647,7 +647,6 @@ msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" #: qml/mw-ui.qml:492 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " @@ -675,22 +674,21 @@ msgstr "Lista de aplicações (wiki)" #: qml/mw-ui.qml:552 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações" #: qml/mw-ui.qml:569 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" "Aqui está uma pequena coleção de programas populares - qualquer um deles " -"pode ser instalado agora." +"pode ser instalado ou lançado agora." #: qml/mw-ui.qml:569 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que ativou a opção <i>Fontes de média</i>." #: qml/mw-ui.qml:601 msgctxt "mw-ui|" @@ -743,44 +741,44 @@ msgid "Launch" msgstr "Executar" #: qml/mw-ui.qml:737 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalado" #: qml/mw-ui.qml:792 msgctxt "mw-ui|" msgid "Your configuration" -msgstr "" +msgstr "A sua configuração" #: qml/mw-ui.qml:821 msgctxt "mw-ui|" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: qml/mw-ui.qml:829 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Bem-vindo" +msgstr "Sobre o Mageiawelcome" #. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #: qml/mw-ui.qml:831 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Release %1<br />Authors : %2" -msgstr "" +msgstr "Lançamento %1<br />Autores: %2" #. replace with the list of translator's names #: qml/mw-ui.qml:833 msgctxt "mw-ui|" msgid "Translators: English is the source language" msgstr "" +"Rui (xendez)\n" +"Yuri Chornoivan (yurchor)" #: qml/mw-ui.qml:840 msgctxt "mw-ui|" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" #: qml/mw-ui.qml:853 qml/mw-ui.qml:896 msgctxt "mw-ui|" @@ -806,7 +804,7 @@ msgstr "Notas de Lançamento" #: qml/mw-ui.qml:877 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" #: qml/mw-ui.qml:878 msgctxt "mw-ui|" @@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "Fóruns" #: qml/mw-ui.qml:880 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/" #: qml/mw-ui.qml:881 msgctxt "mw-ui|" @@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "Errata" #: qml/mw-ui.qml:884 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: qml/mw-ui.qml:885 msgctxt "mw-ui|" @@ -892,45 +890,3 @@ msgstr "Junte-se a nós!" msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Mostrar esta janela no arranque" - -#~ msgctxt "AppList|" -#~ msgid "File sharing client compatible with eDonkey" -#~ msgstr "Cliente de partilha de ficheiros compatível com eDonkey" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "You can find details of how to contact the community by selecting the " -#~ "<i>More information</i> tab." -#~ msgstr "" -#~ "Pode encontrar mais informação de como contactar a comunidade " -#~ "selecionando o separador <i>Mais informação</i>." - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/community/" -#~ msgstr "https://www.mageia.org/pt/community/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -#~ msgstr "https://www.mageia.org/pt/contribute/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/" -#~ msgstr "https://www.mageia.org/pt/donate/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://bugs.mageia.org/" -#~ msgstr "https://bugs.mageia.org/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://identity.mageia.org/" -#~ msgstr "https://identity.mageia.org/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " -#~ "or commercial DVDs" -#~ msgstr "" -#~ "- estes pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos de autor em " -#~ "alguns países, por ex. codecs áudio e vídeo necessários para certos " -#~ "ficheiros multimédia ou DVDs comerciais." |