diff options
-rw-r--r-- | po/et.po | 41 |
1 files changed, 20 insertions, 21 deletions
@@ -1,22 +1,21 @@ # Translation of mageiawelcome.po to Estonian. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013. +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageiawelcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:34+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <LL@li.org>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Tere tulemast" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Tere tulemast" +msgstr "Tere tulemast,<!--user//-->" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "" @@ -60,13 +59,13 @@ msgid "" "mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " "friends about Mageia.</p>" msgstr "" -"<p>Täname, et olete valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " -"anda Teie käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et Teie kogemused " -"Mageiaga on ainult head. Kui arvate, et meie projekt on tõesti hea, siis ei " -"ole meil midagi selle vastu, kui ka Teie annate oma panuse, et meie " +"<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " +"anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused " +"Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis ei " +"ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie " "järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks " "olla, <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>klõpsake siia</a>.</p><p>Ja ärge unustage Mageiast rääkida ka " +"contribute/'>klõpsa siia</a>.</p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka " "oma sõpradele." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Annetamine" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Join us!" -msgstr "Ühinege meiega!" +msgstr "Ühine meiega!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "" @@ -147,7 +146,7 @@ msgid "" "your system" msgstr "" "Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis " -"aitavadsüsteemi seadistada" +"aitavad süsteemi seadistada" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Software Management" @@ -207,7 +206,7 @@ msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - vabasid avatud lähtekoodiga " +"<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga " "tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud " "lähtekoodi litsentsiga" @@ -217,7 +216,7 @@ msgid "" "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - mõningad rakendused ja programmid, " +"<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja programme, " "mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast " "Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi " "püsivara jms." @@ -229,16 +228,16 @@ msgid "" "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - siia kuulub tarkvara, mida " -"levitatakse vaba litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis " -"kehtivaid patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida " -"on tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, " +"<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba " +"litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid " +"patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on " +"tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, " "mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" -"<strong>Pange tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " +"<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " "kasutata." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Rakendused" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" msgstr "" -"Enne paigaldama asumist kontrollige kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara " +"Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara " "<a>võrguhoidlad</a>!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 |