summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po356
1 files changed, 73 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2f38c14..fdbfeaf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,24 +1,28 @@
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# scootergrisen, 2017.
-# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019.
+# Jakob Nørregård <katharsisdrill@phillfromgchq.co.uk>, 2019
+# scootergrisen, 2017
+# scootergrisen, 2017
+# Yves Brungard, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: Jakob Nørregård <katharsisdrill@phillfromgchq.co.uk>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
@@ -32,192 +36,185 @@ msgstr "Mageia velkomstskærm"
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter"
-#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-#, fuzzy
-msgid "mageiawelcome"
-msgstr "Mageia velkommen"
-
-#: mageiawelcome.py:73
+#: mageiawelcome.py:68
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tillykke!</b><BR />Du kører nu {}"
-#: mageiawelcome.py:74
+#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du bruger linux-kerne: {}"
-#: mageiawelcome.py:75
+#: mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Din systemarkitektur er: {}"
-#: mageiawelcome.py:76
+#: mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du bruger nu skrivebordssystemet: {}"
-#: mageiawelcome.py:77
+#: mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Dit bruger id er: {}"
-#: mageiawelcome.py:80
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du er forbundet til et netværk gennem {}"
-#: mageiawelcome.py:82
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke nogen netværksforbindelse"
-#: mageiawelcome.py:188
-#, fuzzy
+#: mageiawelcome.py:183
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Velkommen til Mageia!"
+msgstr "Velkommen til Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Forskellige Audio-Codecs"
#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Forskellige Video-Codecs"
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr ""
+msgstr "Steam Klient"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Real Time Strategi"
#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
-msgstr ""
+msgstr "single/multiplayer first person shooter spil"
#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk 2d scrollende hoppespil med Tux"
#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
-msgstr ""
+msgstr "Gocart racerspil med Tux og hans venner"
#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Postnucleart realtime strategispil"
#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
-msgstr ""
+msgstr "Turbaseret fantasy strategispil"
#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
-msgstr ""
+msgstr "RTS-spil om forhistoriske krige"
#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
-msgstr ""
+msgstr "En samling af mere en 1000 kabaler"
#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
-msgstr ""
+msgstr "3d modellering/rendering"
#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
-msgstr ""
+msgstr "Male/tegne program"
#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgstr "Gnu billedbehandlingsprogrammet"
#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor grafik program "
#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalt foto organiseringsprogram"
#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelt lysbord og mørkekammer fro fotografer"
#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-protokol instant messaging klient"
#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldt udstyret grafisk ftp/ftps/sftp klient"
#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Næste-generation web browser"
#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
-msgstr ""
+msgstr "Letvægts bittorrent-client med mange funktioner"
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig Webbrowser"
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail, nyheds og RSS klient"
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig e-mail klient"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Media-afspiller"
#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-lineært videoredigeringsprogram"
#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedie-afspiller og streamer"
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia-kontrolcenter"
+msgstr "Mediecenter"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -295,10 +292,9 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Onlineadministration"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
@@ -358,16 +354,15 @@ msgstr ""
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomst"
#: qml/mw-ui.qml:89
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Velkommen til Mageia!"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
@@ -378,19 +373,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Rediger softwarekilder"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:120
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Rediger softwarekilder"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:126
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:"
@@ -478,21 +470,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:294
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Rediger softwarekilder"
#: qml/mw-ui.qml:300
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Kræver administratoradgangskode"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater"
#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
@@ -512,7 +502,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:332
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Tjek systemopdateringer"
@@ -523,10 +512,9 @@ msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:345
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Brugeradgangskode kræves"
+msgstr ""
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/mw-ui.qml:354
@@ -535,91 +523,73 @@ msgid "MCC"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:363
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Mageia-controlcenter (også kendt som drakconf) er et værktøjssæt til at "
-"hjælpe dig med at konfigurere dit system"
#: qml/mw-ui.qml:373
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
-msgstr ""
-"Administration\n"
-"af programmer"
+msgstr "Softwarehåndtering"
#: qml/mw-ui.qml:374
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: qml/mw-ui.qml:375
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Netværk og internet"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
#: qml/mw-ui.qml:377
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netværksdeling"
#: qml/mw-ui.qml:378
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale diske"
#: qml/mw-ui.qml:379
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: qml/mw-ui.qml:380
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
#: qml/mw-ui.qml:389
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia-kontrolcenter"
+msgstr "Mageia kontrolcenter"
#: qml/mw-ui.qml:395
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Kræver administratoradgangskode"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:408
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Installer og fjern software"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:414
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installer og fjern software"
@@ -632,7 +602,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:435
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
@@ -661,7 +630,6 @@ msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:491
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
@@ -674,76 +642,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:508
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:540
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Promoveret"
#: qml/mw-ui.qml:541
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#: qml/mw-ui.qml:542
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: qml/mw-ui.qml:543
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: qml/mw-ui.qml:544
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: qml/mw-ui.qml:545
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: qml/mw-ui.qml:546
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: qml/mw-ui.qml:548
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
#: qml/mw-ui.qml:651
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: qml/mw-ui.qml:669
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Start"
#: qml/mw-ui.qml:676
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Installér"
+msgstr "Installeret"
#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
@@ -751,16 +707,14 @@ msgid "Your configuration"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: qml/mw-ui.qml:762
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Mageia velkommen"
+msgstr ""
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:764
@@ -781,25 +735,21 @@ msgid "More information"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: qml/mw-ui.qml:794
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: qml/mw-ui.qml:802
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Fællesskab"
#: qml/mw-ui.qml:808
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
@@ -811,26 +761,22 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:811
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:813
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: qml/mw-ui.qml:814
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Fællesskabscenter"
#: qml/mw-ui.qml:815
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
@@ -842,39 +788,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:818
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:820
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
#: qml/mw-ui.qml:821
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidrag"
#: qml/mw-ui.qml:822
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Nybegynder - sådan gør du"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:824
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: qml/mw-ui.qml:825
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatrum"
@@ -886,7 +826,6 @@ msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:828
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
@@ -897,160 +836,11 @@ msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:831
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Vær med!"
#: qml/mw-ui.qml:920
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/community/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://bugs.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://identity.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "kerne:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "arkitektur:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Skrivebord:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give "
-#~ "dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med "
-#~ "Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris "
-#~ "ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af "
-#~ "hvordan du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia."
-#~ "org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om "
-#~ "Mageia.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Nye funktionaliteter"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Konfigurer mediekilder ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, "
-#~ "eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er "
-#~ "frie eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære "
-#~ "Nvidia- og ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet "
-#~ "under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i "
-#~ "nogle lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse "
-#~ "lyd-/videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-"
-#~ "DVD'er, osv. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som "
-#~ "standard."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... og opdater systemet"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at "
-#~ "installere, afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske "
-#~ "brugerflade til <span class='label green'>urpmi</span>"
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "læs mere (wiki)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinje"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Valgte pakker:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Installer valgte"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen"