diff options
-rw-r--r-- | po/ast.po | 354 |
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..5ed4bd4 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"ast/)\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 +msgid "Welcome to Mageia!" +msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:73 +msgid "kernel:" +msgstr "kernel:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:75 +msgid "arch:" +msgstr "arquitectura:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77 +msgid "Desktop:" +msgstr "Escritoriu:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienllegáu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +msgid "Welcome<!--user//-->" +msgstr "Bienllegáu <!--user//-->" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 +msgid "" +"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." +"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.</p>" +msgstr "" +"<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya " +"p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona esperiencia " +"con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, apreciaríamos " +"tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la versión siguiente.</" +"p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>primi equí</a>.</p><p>Nun escaezas falar de " +"Mageia a los tos collacios.</p>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centru de control Mageia" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 +msgid "Configure media sources and update system" +msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar y desaniciar software" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 +msgid "New Features" +msgstr "Carauterístiques nueves" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notes de llanzamientu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Tutoriales pa novatos" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de charra" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 +msgid "Community" +msgstr "Comunidá" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 +msgid "Community Center" +msgstr "Centru de la comunidá" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuyir" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 +msgid "Donations" +msgstr "Donaciones" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 +msgid "Join us!" +msgstr "¡Xúnite!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" +msgstr "" +"El centru de control de mageia, (tamién conocíu como drakconf), ye un " +"conxuntu de ferramientes que t'ayudarán a configurar el to sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 +msgid "Software Management" +msgstr "Alministración de software" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 +msgid "Online administration" +msgstr "Alministración en llinia" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rede ya internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Compartición de rede" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 +msgid "Local Disks" +msgstr "Discos llocales" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 +msgid "Security" +msgstr "Seguridá" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +msgid "Administrator password is needed" +msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +msgid "User password is needed" +msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +msgid "Configure media sources ..." +msgstr "Configurar fontes de medios ..." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +msgid "" +"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " +"software licensed under a free-open-source license" +msgstr "" +"<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, " +"exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 +msgid "" +"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " +"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " +"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "" +"<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de códigu " +"zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi controladores " +"propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes de delles " +"tarxetes WiFi, etc." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +msgid "" +"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " +"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " +"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " +"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "" +"<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo una " +"llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis de " +"copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa " +"reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa reproducir " +"DVDs de videu commercial, etc." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "" +"<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +msgid "Edit software sources" +msgstr "Editar fontes de software" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +msgid "... and update system" +msgstr "... y anovar el sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +msgid "Check system updates" +msgstr "Comprobar anovamientos del sistema" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 +msgid "GUI - RPMDrake" +msgstr "GUI - RPMDrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 +msgid "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +"<span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, " +"desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica d'<span " +"class='label green'>urpmi</span>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +msgid "read more (wiki)" +msgstr "llei más (wiki)" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +msgid "URPMI - from command line" +msgstr "URPMI - dende la llinia comandos" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +msgstr "" +"Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más executa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 +msgid "Featured" +msgstr "Destacao" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 +msgid "Games" +msgstr "Xuegos" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +msgid "Audio" +msgstr "Audiu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +msgid "Programming" +msgstr "Programación" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Paquetes esbillaos:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +msgid "Install selected" +msgstr "Esbillao pa instalar" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 +msgid "About" +msgstr "Tocante a" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 +msgid "Launch" +msgstr "Llanzar" |