diff options
| author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2025-05-29 09:12:38 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2025-05-29 09:12:38 +0200 |
| commit | 10a2125052833f577e538d0ea3fcddacc9f98477 (patch) | |
| tree | 136e7f6f7406f0bdd9a15072805e16975e001bda /po | |
| parent | 6695c43156854c1fa4237a01b84729bfe46cb14a (diff) | |
| parent | 2e497ab443cc13306f848baad8763168bd22446f (diff) | |
| download | mageiawelcome-10a2125052833f577e538d0ea3fcddacc9f98477.tar mageiawelcome-10a2125052833f577e538d0ea3fcddacc9f98477.tar.gz mageiawelcome-10a2125052833f577e538d0ea3fcddacc9f98477.tar.bz2 mageiawelcome-10a2125052833f577e538d0ea3fcddacc9f98477.tar.xz mageiawelcome-10a2125052833f577e538d0ea3fcddacc9f98477.zip | |
Merge branch 'master' of ssh://git.mageia.org/software/mageiawelcome
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 30 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 42 |
2 files changed, 28 insertions, 44 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Squalus glaucus, 2024 +# Squalus acanthias, 2025 +# Squalus acanthias, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-27 22:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Squalus glaucus, 2024\n" +"Last-Translator: Squalus acanthias, 2025\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/gl/)\n" "Language: gl\n" @@ -43,13 +44,11 @@ msgstr "Instalación do aplicativo" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:122 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Os repositorios Tainted non están activados. Vexa a lapela '%1'." +msgstr "Os repositorios Tainted non están activados. Vexa a lapela '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 -#, fuzzy msgid "Media sources" msgstr "Repositorios" @@ -59,28 +58,25 @@ msgstr "" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:132 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Os repositorios Nonfree non están activados. Vexa a lapela '%1'." +msgstr "Os repositorios Nonfree non están activados. Vexa a lapela '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'{}' tab." msgstr "" "Steam precisa que os repositorios Nonfree e Core 32bit estean activados. " -"Vexa a lapela '%1'." +"Vexa a lapela '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Os repositorios Core non están activados. Vexa a lapela '%1'." +msgstr "Os repositorios Core non están activados. Vexa a lapela '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -205,13 +201,11 @@ msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Benvida de Mageia" #: ../src/ui.py:291 -#, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Dámoslle a benvida a Mageia, %1" +msgstr "Dámoslle a benvida a Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 -#, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "" "We are going to guide you through a few important pieces of information " @@ -228,7 +222,6 @@ msgid "Live mode" msgstr "Modo Live" #: ../src/ui.py:306 -#, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "" "We are going to guide you through some important steps and help<BR />you " @@ -237,7 +230,7 @@ msgid "" msgstr "" "Imos guiarlle a través dalgúns pasos importantes e axudarlle<BR />coa " "configuración do seu sistema recén instalado.<BR /><BR />Agora, clique en " -"<i>%1</i> para ir ao primeiro paso." +"<i>{}</i> para ir ao primeiro paso." #: ../src/ui.py:307 ../src/ui.py:318 msgctxt "Sources|" @@ -336,7 +329,7 @@ msgid "" "for special cases." msgstr "" "Agora, active ou desactive os repositorios con conexión da súa escolla: " -"clique no botón <i>Editar repositorios de software</i>. Seleccione cando " +"prema no botón <i>Editar repositorios de software</i>. Seleccione cando " "menos a parella <i>Release</i> e <i>Updates</i>. <i>Debug</i> e <i>Testing</" "i> son para casos especiais." @@ -385,7 +378,7 @@ msgstr "" "incidencias de seguridade. É altamente recomendábel que actualice o seu " "sistema regularmente. Unha icona de actualización aparecerá na barra de " "tarefas cando haxa novas actualizacións dispoñíbeis. Para executar as " -"actualizacións, só ten que clicar nesa icona e dar o seu contrasinal de " +"actualizacións, só ten que premer nesa icona e dar o seu contrasinal de " "usuario, ou ben usar o xestor de software (contrasinal de administrador). " "Este é un proceso en segundo plano, polo que poderá usar o seu computador " "normalmente durante as actualizacións." @@ -717,7 +710,6 @@ msgid "Various Video Codecs" msgstr "Varios códecs de vídeo" #: ../src/AppList.py:9 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "" "Steam Client (This needs 32-bit repositories enabled (see Media Sources tab)" @@ -10,7 +10,7 @@ # dragnadh, 2020 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021 # Marja van Waes, 2023 -# Marja van Waes, 2023-2024 +# Marja van Waes, 2023-2025 # Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2014 # Yves Brungard, 2019 # Yves Brungard, 2019 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-27 22:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Marja van Waes, 2023-2024\n" +"Last-Translator: Marja van Waes, 2023-2025\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -48,15 +48,14 @@ msgstr "Deze opdracht is niet geïnstalleerd" #: ../src/ui.py:120 ../src/ui.py:130 ../src/ui.py:142 ../src/ui.py:152 msgctxt "mw-ui|" msgid "Application installation" -msgstr "Installatie van programma('s)" +msgstr "Programma-installatie" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:122 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Tainted softwarebronnen zijn niet ingeschakeld. Bekijk het '%1' tabblad." +"Tainted softwarebronnen zijn niet ingeschakeld. Bekijk het '{}' tabblad." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -69,30 +68,26 @@ msgstr "" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:132 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Nonfree (niet-vrij) softwarebronnen zijn niet ingeschakeld. Bekijk het '%1' " +"Nonfree (niet-vrije) softwarebronnen zijn niet ingeschakeld. Bekijk het '{}' " "tabblad." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'{}' tab." msgstr "" "Steam Client heeft 32-bit Nonfree (niet-vrije) en Core softwarebronnen " -"nodig. Bekijk het '%1' tabblad." +"nodig. Bekijk het '{}' tabblad." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 -#, fuzzy -msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core softwarebronnen zijn niet ingeschakeld. Bekijk het '%1' tabblad." +msgstr "Core softwarebronnen zijn niet ingeschakeld. Bekijk het '{}' tabblad." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -108,7 +103,7 @@ msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave" #: ../src/ui.py:208 msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_uitgave-opmerkingen-nl" #: ../src/ui.py:211 msgctxt "Links|" @@ -146,7 +141,7 @@ msgstr "Wiki" #: ../src/ui.py:230 msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentatie-nl" #: ../src/ui.py:233 msgctxt "Links|" @@ -162,7 +157,7 @@ msgstr "Nieuwelingen Howto" #: ../src/ui.py:240 msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Nieuwkomers_beginnen_hier-nl" #: ../src/ui.py:243 msgctxt "Links|" @@ -217,13 +212,11 @@ msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Welkom bij Mageia" #: ../src/ui.py:291 -#, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Welkom bij Mageia, %1" +msgstr "Welkom bij Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 -#, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "" "We are going to guide you through a few important pieces of information " @@ -239,7 +232,6 @@ msgid "Live mode" msgstr "Live-modus" #: ../src/ui.py:306 -#, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "" "We are going to guide you through some important steps and help<BR />you " @@ -247,7 +239,7 @@ msgid "" "on <i>{}</i> to go to the first step." msgstr "" "We zullen u door wat belangrijke informatie leiden en u helpen<BR />met de " -"configuratie van uw nieuw geïnstalleerd systeem.<BR /><BR />Klik op <i>%1</" +"configuratie van uw nieuw geïnstalleerd systeem.<BR /><BR />Klik op <i>{}</" "i> om de eerste stap te zetten." #: ../src/ui.py:307 ../src/ui.py:318 @@ -500,6 +492,7 @@ msgstr "" #. : Normally, this is not to translate #: ../src/ui.py:595 +#, fuzzy msgctxt "InstallSoftware|" msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" @@ -666,7 +659,7 @@ msgstr "Documentatie voor de installatie" #: ../src/ui.py:849 msgctxt "Live|" msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" -msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/nl/draklive/index.html" #. : The button in the buttons bar #: ../src/ui.py:862 @@ -729,7 +722,6 @@ msgid "Various Video Codecs" msgstr "Verschillende videocodecs" #: ../src/AppList.py:9 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "" "Steam Client (This needs 32-bit repositories enabled (see Media Sources tab)" @@ -1021,8 +1013,8 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "U heeft geen netwerkverbinding" -#~ msgid "Mageia Welcome|" -#~ msgstr "Mageia Welcome|" +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" #~ msgid "Mageia Welcome Screen" #~ msgstr "Mageia-Welcomescherm" @@ -1031,7 +1023,7 @@ msgstr "U heeft geen netwerkverbinding" #~ msgstr "" #~ "Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt" -#~ msgctxt "app" +#~ msgctxt "app|" #~ msgid "Welcome to Mageia" #~ msgstr "Welkom bij Mageia" |
