diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-12-30 14:15:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-12-30 14:15:37 +0200 |
commit | 437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6 (patch) | |
tree | 157e37bacb4157f1ea2948de75b032029e3bf249 /po | |
parent | 8958d4b96854a7780b136fb405f61aa92be40551 (diff) | |
download | mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar.gz mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar.bz2 mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar.xz mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.zip |
Update Greek translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 69 |
1 files changed, 26 insertions, 43 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-24 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-30 05:27+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Το αναγνωριστικό σας είναι: {}" #: mageiawelcome.py:65 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "Έχετε συνδεθεί στο δίκτυο μέσω {}" #: mageiawelcome.py:67 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "Καμιά σύνδεση δικτύου" #: mageiawelcome.py:150 msgctxt "app|" @@ -366,17 +366,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia, %1" #: qml/mw-ui.qml:84 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βλήματα<BR />\n" -" και θα σας βοηθήσουμε με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.\n" -" <BR />Κάντε κλικ στο <i>Πηγές εφαρμογών</i> για να μεταβείτε στο πρώτο " -"βήμα." +"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βήματα<BR />και θα σας βοηθήσουμε " +"με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.<BR /><BR />Κάντε κλικ στο " +"<i>Πηγές εφαρμογών</i> για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." #: qml/mw-ui.qml:92 msgctxt "mw-ui|" @@ -429,6 +427,9 @@ msgid "" "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- αυτά τα πακέτα (πχ κωδικοποιητές ήχου και βίντεο απαραίτητους για μερικά " +"αρχεία πολυμέσων ή εμπορικά DVD) μπορεί να παραβιάζουν ευρεσιτεχνίες και " +"πνευματικά δικαιώματα σε ορισμένες χώρες." #: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" @@ -455,7 +456,6 @@ msgid "Note! " msgstr "Σημείωση! " #: qml/mw-ui.qml:220 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " @@ -464,11 +464,11 @@ msgid "" " If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε τα διαδικτυακά αποθετήρια κατά την εγκατάσταση,\n" -" μερικές πηγές λογισμικού θα πρέπει να είναι ήδη εγκατεστημένες.\n" -" Αν δεν το έχετε κάνει, θα διαμορφώσουμε τώρα τα διαδικτυακά αποθετήρια.\n" -" Αν ο υπολογιστής θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορείτε να διαγράψετε " -"την καταχώρηση <i>cdrom</i> από το κατάστιχο των αποθετηρίων." +"Αν ενεργοποιήσετε τα διαδικτυακά αποθετήρια κατά την εγκατάσταση, μερικές " +"πηγές λογισμικού θα πρέπει να είναι ήδη εγκατεστημένες. Στην αντίθετη " +"περίπτωση, θα διαμορφώσουμε τώρα τα διαδικτυακά αποθετήρια. Αν ο υπολογιστής " +"θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορείτε να διαγράψετε την καταχώρηση " +"<i>cdrom</i> από το κατάστιχο των αποθετηρίων." #: qml/mw-ui.qml:222 msgctxt "mw-ui|" @@ -484,20 +484,18 @@ msgstr "" "αποθετήρια <i>Debug</i> και <i>Testing</i> είναι για ειδικές περιπτώσεις." #: qml/mw-ui.qml:223 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide.<BR />" msgstr "" "Αφού επιλέξετε και ενεργοποιήσετε τα απαιτούμενα αποθετήρια, μπορείτε να " -"μεταβείτε στην επόμενη διαφάνεια." +"μεταβείτε στην επόμενη διαφάνεια.<BR />" #: qml/mw-ui.qml:234 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" +msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή." #: qml/mw-ui.qml:244 msgctxt "mw-ui|" @@ -510,7 +508,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Πως διαχειρίζεται η Mageia τις ενημερώσεις" #: qml/mw-ui.qml:256 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -522,14 +519,13 @@ msgid "" "the updates.\n" msgstr "" "Η Mageia παρέχει ενημερώσεις λογισμικού για την διόρθωση σφαλμάτων ή θεμάτων " -"ασφάλειας.\n" -"Συνιστάται ιδιαιτέρως η τακτική ενημέρωση του συστήματος. Όταν υπάρχουν " -"διαθέσιμες ενημερώσεις, εμφανίζεται στο πλαίσιο συστήματος ένα εικονίδιο. " -"Για να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις, απλώς κάντε κλικ στο εικονίδιο και " -"εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη ή χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή " -"εφαρμογών (κωδικός πρόσβασης root). Πρόκειται για μια διεργασία παρασκηνίου " -"και κατά την ενημέρωση θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας " -"κανονικά,\n" +"ασφάλειας. Συνιστάται ιδιαιτέρως η τακτική ενημέρωση του συστήματος. Όταν " +"υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις, εμφανίζεται στο πλαίσιο συστήματος ένα " +"εικονίδιο. Για να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις, απλώς κάντε κλικ στο " +"παρακάτω εικονίδιο και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη ή " +"χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή εφαρμογών (κωδικός πρόσβασης root). Πρόκειται " +"για μια διεργασία παρασκηνίου και κατά την ενημέρωση θα μπορείτε να " +"χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας κανονικά.\n" #: qml/mw-ui.qml:269 msgctxt "mw-ui|" @@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσει #: qml/mw-ui.qml:285 msgctxt "mw-ui|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "Συμβουλευτικά ενημερώσεων (en)" #: qml/mw-ui.qml:298 msgctxt "mw-ui|" @@ -637,7 +633,6 @@ msgstr "" "σε αυτά γίνεται από τους διαχειριστές λογισμικού." #: qml/mw-ui.qml:407 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " @@ -681,14 +676,13 @@ msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: qml/mw-ui.qml:489 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" "Εδώ έχετε ένα μικρό σύνολο δημοφιλών εφαρμογών - τις οποίες μπορείτε να " -"εγκαταστήσετε από εδώ." +"εγκαταστήσετε ή να εκκινήσετε από εδώ." #: qml/mw-ui.qml:518 msgctxt "mw-ui|" @@ -741,10 +735,9 @@ msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" #: qml/mw-ui.qml:649 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "Εγκατεστημένα" #: qml/mw-ui.qml:697 msgctxt "mw-ui|" @@ -885,13 +878,3 @@ msgstr "https://identity.mageia.org/" msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " -#~ "or commercial DVDs" -#~ msgstr "" -#~ "- αυτά τα πακέτα μπορεί να παραβιάζουν ευρεσιτεχνίες και πνευματικά " -#~ "δικαιώματα σε ορισμένες χώρες, πχ κωδικοποιητές ήχου και βίντεο " -#~ "απαραίτητους για μερικά αρχεία πολυμέσων ή εμπορικά DVD." |