diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-02 09:07:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-02 09:07:35 +0300 |
commit | 2d2ef95029be5e75b6989287119cf2929faaad26 (patch) | |
tree | bf4b013f88de8233e52b674d5de42b0431856984 /po | |
parent | 1287e108c2c6ee846d33c19f20be2e1448205908 (diff) | |
download | mageiawelcome-2d2ef95029be5e75b6989287119cf2929faaad26.tar mageiawelcome-2d2ef95029be5e75b6989287119cf2929faaad26.tar.gz mageiawelcome-2d2ef95029be5e75b6989287119cf2929faaad26.tar.bz2 mageiawelcome-2d2ef95029be5e75b6989287119cf2929faaad26.tar.xz mageiawelcome-2d2ef95029be5e75b6989287119cf2929faaad26.zip |
Update Swedish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 84 |
1 files changed, 30 insertions, 54 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ -# Swedish translation of MageiaWelcome. -# Copyright (C) 2013 Daniel Napora <napcok@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the mageiawelcome package. -# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageiawelcome\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:39+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Swedish <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-18 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" @@ -54,18 +55,11 @@ msgid "" "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Tack för att du väljer Mageia!</p><p>Vi har lagt ner mycket energi för " -"att förse dig med det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att ha " -"en bra erfarenhet med Mageia. Om du känner att vårat projekt är en bra idé " -"skulle vi uppskatta om du kan bidra med något till nästkommande versioner.</" -"p><p>Klicka <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>här</a> för att få veta hur du kan hjälpa till.</p><p>Glöm inte " -"att berätta för dina vänner om Mageia.</p>" +"would also appreciate any contribution you can make to it for next " +"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +"forget to tell your friends about Mageia.</p>" +msgstr "<p>Tack för att du väljer Mageia!</p><p>Vi har lagt ner mycket energi för att förse dig med det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att ha en bra erfarenhet med Mageia. Om du känner att vårat projekt är en bra idé skulle vi uppskatta om du kan bidra med något till nästkommande versioner.</p><p>Klicka <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>här</a> för att få veta hur du kan hjälpa till.</p><p>Glöm inte att berätta för dina vänner om Mageia.</p>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Mageia Control Center" @@ -141,11 +135,9 @@ msgstr "Anslut dig till oss" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" -msgstr "" -"Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för " -"att hjälpa dig att ställa in ditt system" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" +" your system" +msgstr "Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för att hjälpa dig att ställa in ditt system" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Software Management" @@ -200,25 +192,18 @@ msgstr "Ställ in mediakällor" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:" -# the free-open-sourcecode packages would be more proper to use. #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det vill " -"säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens" +msgstr "<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är gratis, " -"eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna förvaringsplats " -"propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, inre mjukvara för " -"diverse WiFi-kort, osv" +msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "" @@ -226,17 +211,12 @@ msgid "" "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts " -"under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om " -"rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar som " -"behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som behövs " -"för att spela kommersiella DVD:er, osv." +msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som standard." +msgid "" +"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som standard." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "Edit software sources" @@ -259,10 +239,7 @@ msgid "" "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "<span class='label green'>urpmi</span>" -msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att installera, " -"avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span class='label " -"green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt" +msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span class='label green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "read more (wiki)" @@ -330,17 +307,16 @@ msgstr "Applikationer" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153 msgid "About" msgstr "Om" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Installera valda" +msgstr "Installera" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Kör" |