diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2019-04-13 17:31:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2019-04-13 17:31:15 +0200 |
commit | 5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6 (patch) | |
tree | 9a00157f99b09852c0cfb192cc44c1e77b28d06e /po/pt_BR.po | |
parent | 09851e0e61bd6681170b803e9bac665d6a765b66 (diff) | |
parent | 653231531296b2854199a21a82401ec9a02cd2f1 (diff) | |
download | mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar.gz mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar.bz2 mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar.xz mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.zip |
Merge branch 'master' into topic/mga6
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 408 |
1 files changed, 202 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9cca161..9abe995 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,21 +4,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014 -# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2015,2017-2018 +# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2015,2017-2019 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016 +# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:14+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-27 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Denis Brandl <denisbr@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -43,45 +45,45 @@ msgstr "" "para os usuários" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8 -msgid "mgaonline" -msgstr "mgaonline" +msgid "mageiawelcome" +msgstr "mageiawelcome" -#: mageiawelcome.py:58 +#: mageiawelcome.py:73 msgctxt "ConfList|" -msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" -msgstr "<b>Parabéns!</b><BR/> Você concluiu a instalação {}" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have are now running {}" +msgstr "<b>Parabéns!</b><BR />Você está agora rodando {}" -#: mageiawelcome.py:59 +#: mageiawelcome.py:74 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "Você está usando o kernel linux: {}" -#: mageiawelcome.py:60 +#: mageiawelcome.py:75 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "Sua arquitetura de sistema é: {}" -#: mageiawelcome.py:61 +#: mageiawelcome.py:76 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "Agora você está usando a área de trabalho: {}" -#: mageiawelcome.py:62 +#: mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "Seu ID de usuário é: {}" -#: mageiawelcome.py:65 +#: mageiawelcome.py:80 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "Você está conectado a uma rede por meio de {}" -#: mageiawelcome.py:67 +#: mageiawelcome.py:82 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "Você não tem conexão de rede" -#: mageiawelcome.py:150 +#: mageiawelcome.py:188 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bem-vindo à Mageia" @@ -138,64 +140,64 @@ msgstr "Jogo de Guerra Antiga RTS" #: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" +msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" +msgstr "Uma coleção de mais de 1000 jogos de cartas de paciência" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" msgstr "Modelador/renderizador 3D" -#: qml/AppList.qml:17 +#: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" msgstr "Programa de Pintura" -#: qml/AppList.qml:18 +#: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" msgstr "O Programa de Manipulação de Imagens do GNU" -#: qml/AppList.qml:19 +#: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "Vector graphics editor" msgstr "Editor de gráficos vetoriais" -#: qml/AppList.qml:20 +#: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" msgstr "Aplicativo de gerenciamento de fotos digitais" -#: qml/AppList.qml:21 +#: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "Mesa de luz virtual e câmara escura para fotógrafos" -#: qml/AppList.qml:22 +#: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "Cliente de mensagens instantâneas multiprotocolo" -#: qml/AppList.qml:23 +#: qml/AppList.qml:24 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "Cliente gráfico vários recursos ftp/ftps/sftp" -#: qml/AppList.qml:24 +#: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" msgstr "Navegador da Web de última geração" -#: qml/AppList.qml:25 +#: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "Lightweight, mas rico em recursos cliente bittorrent" -#: qml/AppList.qml:26 +#: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" msgstr "Navegador da Web Rápido" -#: qml/AppList.qml:27 -msgctxt "AppList|" -msgid "File sharing client compatible with eDonkey" -msgstr "Cliente de compartilhamento de arquivos compatível com eDonkey" - #: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" @@ -358,62 +360,68 @@ msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Ferramenta de gerenciamento de finanças pessoais" +#. For Right to Left language, set this string to RTL +#: qml/mw-ui.qml:18 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "LTR" +msgstr "Esquerda para Direita" + #. the button in buttons bar -#: qml/mw-ui.qml:63 +#: qml/mw-ui.qml:77 msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: qml/mw-ui.qml:75 +#: qml/mw-ui.qml:89 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Bem-vindo à Mageia,%1" -#: qml/mw-ui.qml:84 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:98 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"Vamos guiá-lo por alguns passos importantes<BR />\n" -" e ajudá-lo com a configuração do seu sistema recém-instalado.\n" -" <BR />Agora, clique em <i>Fontes de mídia</i> para ir para a primeira " -"etapa." +"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudá-lo <BR />com a " +"configuração do seu sistema recém-instalado. <BR /><BR />Agora, clique " +"em<i>Fontes de mídia</i> para ir para o primeiro passo." -#: qml/mw-ui.qml:92 +#: qml/mw-ui.qml:106 msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" msgstr "Fontes de mídia" -#: qml/mw-ui.qml:101 +#: qml/mw-ui.qml:120 msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" msgstr "Configurar repositórios de software" -#: qml/mw-ui.qml:103 +#: qml/mw-ui.qml:126 msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:" -#: qml/mw-ui.qml:123 +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:137 msgctxt "mw-ui|" msgid "core" msgstr "core" -#: qml/mw-ui.qml:126 +#: qml/mw-ui.qml:155 msgctxt "mw-ui|" msgid "- the free-open-source packages" msgstr "- Os pacotes de código aberto gratuito" -#: qml/mw-ui.qml:147 +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:168 msgctxt "mw-ui|" msgid "nonfree" msgstr "nonfree" -#: qml/mw-ui.qml:152 +#: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " @@ -422,60 +430,59 @@ msgstr "" "- programas de código fechado, por ex. Drivers proprietários da Nvidia, " "drivers não livres para alguns cartões Wi-Fi, etc." -#: qml/mw-ui.qml:172 +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:200 msgctxt "mw-ui|" msgid "tainted" msgstr "tainted" -#: qml/mw-ui.qml:176 +#: qml/mw-ui.qml:218 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia " "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- Esses pacotes (por exemplo, codecs de áudio e vídeo necessários para " +"certos arquivos multimídia ou DVDs comerciais) podem infringir patentes ou " +"leis de direitos autorais em determinados países." -#: qml/mw-ui.qml:187 +#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated +#: qml/mw-ui.qml:231 msgctxt "mw-ui|" msgid "backports" msgstr "backports" -#: qml/mw-ui.qml:190 +#: qml/mw-ui.qml:249 msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"- includes software published after a Mageia release, or another version of " -"software already present and not replaced." +"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " +"updates policy." msgstr "" -"- inclui software publicado após uma versão da Mageia ou outra versão do " -"software já presente e não substituída." - -#: qml/mw-ui.qml:203 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "Edit software repositories" -msgstr "Editar repositórios de software" +"- incluir novas versões de pacotes, e novos pacotes, que não se encontram " +"nas politicas de atualizações." -#: qml/mw-ui.qml:217 +#: qml/mw-ui.qml:261 msgctxt "mw-ui|" msgid "Note! " msgstr "Nota!" -#: qml/mw-ui.qml:220 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:270 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " "sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these " "online repositories.\n" " If this computer will have access to the Internet, you can delete the " -"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +"<i>Local</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -"Se você ativou os repositórios on-line durante a instalação, algumas fontes " -"de mídia já devem estar instaladas. Se você não fez isso, vamos configurar " -"esses repositórios online.\n" -" Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a " -"entrada <i>cdrom</i> da lista de repositórios." +"Se você habilitar os repositórios online durante a instalação, algumas " +"fontes de mídias já devem estar instaladas. Em outras palavras, nós iremos " +"configurar estes repositórios online.\n" +"Se este computador tem um acesso para a Internet, você consegue deletar a " +"entrada <i>Local</i> da lista de repositórios." -#: qml/mw-ui.qml:222 +#: qml/mw-ui.qml:278 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " @@ -484,38 +491,40 @@ msgid "" "for special cases." msgstr "" "Agora, ative ou desative os repositórios on-line de sua escolha: clique no " -"botão <i> Editar repositórios de software </ i>. Selecione pelo menos o " -"<i>lançamento</i> e <i>atualizações</i>.<i>Depurar</i> e <i>Teste</i> são " +"botão <i>Editar repositórios de software </i>. Selecione pelo menos o </" +"i>lançamento</i> e <i>atualizações</i>.<i>Depurar</i> e <i>Teste</i> são " "para casos especiais." -#: qml/mw-ui.qml:223 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:279 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " -"the next slide.<BR />" +"the next slide." msgstr "" "Depois de ter verificado e ativado os repositórios que você precisa, você " "pode ir para o próximo slide." -#: qml/mw-ui.qml:234 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:294 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software sources" +msgstr "Editar fontes de software" + +#: qml/mw-ui.qml:300 msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) A senha do administrador é necessária" +msgstr "(*) A senha do administrador é necessária." -#: qml/mw-ui.qml:244 +#: qml/mw-ui.qml:309 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: qml/mw-ui.qml:251 +#: qml/mw-ui.qml:315 msgctxt "mw-ui|" msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como a Mageia gerencia atualizações" -#: qml/mw-ui.qml:256 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:321 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -527,37 +536,36 @@ msgid "" "the updates.\n" msgstr "" "A Mageia fornece software que pode ser atualizado para corrigir erros ou " -"problemas de segurança.\n" -"É altamente recomendável que você atualize seu sistema regularmente. Um " -"ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas quando novas atualizações " -"estiverem disponíveis. Para executar as atualizações, basta clicar neste " -"ícone e dar sua senha de usuário ou usar o Gerenciador de Software (senha de " -"root). Este é um processo em segundo plano e você poderá usar seu computador " -"normalmente durante as atualizações.\n" +"problemas de segurança. É altamente recomendável que você atualize seu " +"sistema regularmente. Um ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas " +"quando novas atualizações estiverem disponíveis. Para executar as " +"atualizações, basta clicar no ícone abaixo e fornecer sua senha de usuário - " +"ou usar o Gerenciador de Software (senha de root). Este é um processo em " +"segundo plano e você poderá usar seu computador normalmente durante as " +"atualizações.\n" -#: qml/mw-ui.qml:269 +#: qml/mw-ui.qml:332 msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "Verifique as atualizações do sistema" -#. (en) indicates that the content of the link is in English -#: qml/mw-ui.qml:285 +#: qml/mw-ui.qml:339 msgctxt "mw-ui|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "Conselhos de atualizações (en)" -#: qml/mw-ui.qml:298 +#: qml/mw-ui.qml:345 msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) User password is needed" msgstr "(*) A senha do usuário é necessária" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center -#: qml/mw-ui.qml:307 +#: qml/mw-ui.qml:354 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC" msgstr "MCC" -#: qml/mw-ui.qml:316 +#: qml/mw-ui.qml:363 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " @@ -566,72 +574,72 @@ msgstr "" "<b>Centro de Controle Mageia</b> (também conhecido como drakconf) é um " "conjunto de ferramentas para ajudá-lo a configurar seu sistema." -#: qml/mw-ui.qml:325 +#: qml/mw-ui.qml:373 msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Programa" -#: qml/mw-ui.qml:326 +#: qml/mw-ui.qml:374 msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: qml/mw-ui.qml:327 +#: qml/mw-ui.qml:375 msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:525 +#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: qml/mw-ui.qml:329 +#: qml/mw-ui.qml:377 msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartilhamento de Rede" -#: qml/mw-ui.qml:330 +#: qml/mw-ui.qml:378 msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos Locais" -#: qml/mw-ui.qml:331 +#: qml/mw-ui.qml:379 msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Segurânça" -#: qml/mw-ui.qml:332 +#: qml/mw-ui.qml:380 msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: qml/mw-ui.qml:347 +#: qml/mw-ui.qml:389 msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Cetro de Controle Mageia" -#: qml/mw-ui.qml:362 +#: qml/mw-ui.qml:395 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" msgstr "Documentação MCC" -#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:464 +#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed" msgstr "(*) A senha do administrador é necessária" -#: qml/mw-ui.qml:382 +#: qml/mw-ui.qml:408 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install software" msgstr "Instalar programa" -#: qml/mw-ui.qml:391 +#: qml/mw-ui.qml:414 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" msgstr "Instalar e remover programa" -#: qml/mw-ui.qml:399 +#: qml/mw-ui.qml:423 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " @@ -641,262 +649,250 @@ msgstr "" "usuários da Mageia simplesmente acessam essas mídias por meio de um dos " "gerentes de software." -#: qml/mw-ui.qml:407 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:435 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMDrake" + +#: qml/mw-ui.qml:438 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " "which may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" "O próximo slide mostra uma pequena seleção de aplicativos populares - " -"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento. <BR/>" +"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento.<BR/>" -#: qml/mw-ui.qml:415 +#: qml/mw-ui.qml:446 msgctxt "mw-ui|" msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "Você pode encontrar uma lista mais detalhada aqui:" -#: qml/mw-ui.qml:426 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:458 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -#: qml/mw-ui.qml:429 +#: qml/mw-ui.qml:459 msgctxt "mw-ui|" msgid "List of applications (wiki)" msgstr "Lista de aplicativos (wiki)" -#: qml/mw-ui.qml:437 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "" -"You can find details of how to contact the community by selecting the " -"<i>More information</i> tab." -msgstr "" -"Você pode encontrar detalhes sobre como entrar em contato com a comunidade " -"selecionando a guia <i>Mais informações</i>." - -#: qml/mw-ui.qml:452 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMDrake" - -#: qml/mw-ui.qml:472 +#: qml/mw-ui.qml:491 msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: qml/mw-ui.qml:489 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:508 msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" "Aqui está uma pequena seleção de aplicativos populares - qualquer um dos " -"quais pode ser instalado neste momento." +"quais pode ser instalado ou lançado neste momento." + +#: qml/mw-ui.qml:508 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." +msgstr "Certifique-se de ter ativado as <i>Fontes de Mídia</i>." -#: qml/mw-ui.qml:518 +#: qml/mw-ui.qml:540 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Recomendado" -#: qml/mw-ui.qml:519 +#: qml/mw-ui.qml:541 msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: qml/mw-ui.qml:520 +#: qml/mw-ui.qml:542 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: qml/mw-ui.qml:521 +#: qml/mw-ui.qml:543 msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: qml/mw-ui.qml:522 +#: qml/mw-ui.qml:544 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: qml/mw-ui.qml:523 +#: qml/mw-ui.qml:545 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: qml/mw-ui.qml:524 +#: qml/mw-ui.qml:546 msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: qml/mw-ui.qml:526 +#: qml/mw-ui.qml:548 msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: qml/mw-ui.qml:625 +#: qml/mw-ui.qml:651 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: qml/mw-ui.qml:642 +#: qml/mw-ui.qml:669 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Instalado" -#: qml/mw-ui.qml:649 -#, fuzzy +#: qml/mw-ui.qml:676 msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalado" -#: qml/mw-ui.qml:697 +#: qml/mw-ui.qml:731 msgctxt "mw-ui|" msgid "Your configuration" msgstr "Sua configuração" -#: qml/mw-ui.qml:715 +#: qml/mw-ui.qml:758 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: qml/mw-ui.qml:762 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "About Mageiawelcome" +msgstr "Sobre o Boas Vindas do Mageia" + +#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names +#: qml/mw-ui.qml:764 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release %1<br />Authors : %2" +msgstr "Lançamento %1<br />Autores: %2" + +#. replace with the list of translator's names +#: qml/mw-ui.qml:766 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Translators: English is the source language" +msgstr "Tradutores: O inglês é o idioma de origem" + +#: qml/mw-ui.qml:773 msgctxt "mw-ui|" msgid "More information" msgstr "Mais Informações" -#: qml/mw-ui.qml:728 qml/mw-ui.qml:759 +#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 msgctxt "mw-ui|" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: qml/mw-ui.qml:736 +#: qml/mw-ui.qml:794 msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" msgstr "Suporte" -#: qml/mw-ui.qml:744 +#: qml/mw-ui.qml:802 msgctxt "mw-ui|" msgid "Community" msgstr "Comunidade" -#: qml/mw-ui.qml:750 +#: qml/mw-ui.qml:808 msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" msgstr "Notas de lançamento" -#: qml/mw-ui.qml:750 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:810 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -#: qml/mw-ui.qml:751 +#: qml/mw-ui.qml:811 msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" msgstr "Forum" -#: qml/mw-ui.qml:751 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:813 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: qml/mw-ui.qml:752 +#: qml/mw-ui.qml:814 msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" msgstr "Central Comunitario" -#: qml/mw-ui.qml:752 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://www.mageia.org/community/" -msgstr "https://www.mageia.org/community/" - -#: qml/mw-ui.qml:753 +#: qml/mw-ui.qml:815 msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" msgstr "Errata" -#: qml/mw-ui.qml:753 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:817 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -#: qml/mw-ui.qml:754 +#: qml/mw-ui.qml:818 msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: qml/mw-ui.qml:754 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:820 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: qml/mw-ui.qml:755 +#: qml/mw-ui.qml:821 msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" -#: qml/mw-ui.qml:755 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -msgstr "https://www.mageia.org/contribute/" - -#: qml/mw-ui.qml:756 +#: qml/mw-ui.qml:822 msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" msgstr "Os recém chegados" -#: qml/mw-ui.qml:756 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:824 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: qml/mw-ui.qml:757 +#: qml/mw-ui.qml:825 msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" msgstr "Sala de bate papo" -#: qml/mw-ui.qml:757 +#. Translate only if the link is to a specific page for your language +#: qml/mw-ui.qml:827 msgctxt "mw-ui|" msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" -#: qml/mw-ui.qml:758 +#: qml/mw-ui.qml:828 msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" msgstr "Doações" -#: qml/mw-ui.qml:758 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://www.mageia.org/donate/" -msgstr "https://www.mageia.org/donate/" - -#: qml/mw-ui.qml:760 +#: qml/mw-ui.qml:830 msgctxt "mw-ui|" msgid "Bugs tracker" msgstr "Rastreador de bugs" -#: qml/mw-ui.qml:760 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://bugs.mageia.org/" -msgstr "https://bugs.mageia.org/" - -#: qml/mw-ui.qml:761 +#: qml/mw-ui.qml:831 msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" msgstr "Junte-se a nós!" -#: qml/mw-ui.qml:761 -msgctxt "mw-ui|" -msgid "https://identity.mageia.org/" -msgstr "https://identity.mageia.org/" - -#: qml/mw-ui.qml:839 +#: qml/mw-ui.qml:920 msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Mostrar esta janela no inicio" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " -#~ "or commercial DVDs" -#~ msgstr "" -#~ "- esses pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos autorais em " -#~ "determinados países, por exemplo, codecs de áudio e vídeo necessários " -#~ "para certos arquivos multimídia ou DVDs comerciais" |