diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-16 13:02:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-16 13:02:20 +0300 |
commit | 0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65 (patch) | |
tree | 82a8184a308f228d5328447f4c8dc3075e232b86 /po/et.po | |
parent | 9f0cffc8536579cf27abb562e0945df8f92cb5f0 (diff) | |
download | mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar.gz mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar.bz2 mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar.xz mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.zip |
Update Estonian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 82 |
1 files changed, 51 insertions, 31 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 06:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 08:03+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/et/)\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Võrguühendus puudub" -#: qml/mageiawelcome.py:221 +#: qml/mageiawelcome.py:227 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Tere tulemast Mageiasse" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Multimeedia esitus ja voogesitus" #: qml/AppList.qml:33 msgctxt "AppList|" msgid "For converting video to a selection of codecs" -msgstr "video tei3ndamine erinevate koodekitealuswl" +msgstr "video teisendamine erinevate koodekite alusel" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" @@ -381,10 +381,15 @@ msgstr "Paigalda" #: qml/Install.qml:18 msgctxt "Install|" -msgid "Are you ready for Installation?" -msgstr "Kas oled paigaldamiseks valmis?" +msgid "" +"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your " +"computer. Any customizations you have made before launching the installer " +"will be included." +msgstr "" +"Siin saab Mageia püsivalt oma arvutisse paigaldada. Kaasatakse kõik " +"muudatused, mida oled teinud enne paigaldusprogrammi käivitamist." -#: qml/Install.qml:31 +#: qml/Install.qml:32 msgctxt "Install|" msgid "Launch installation" msgstr "Paigaldamise käivitamine" @@ -429,6 +434,11 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a detailed list here:" +msgstr "Üksikasjaliku loendi leiab siit:" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "Põhjalikuma loendi leiab siit:" @@ -567,10 +577,10 @@ msgstr "Live-režiim" #: qml/Live.qml:26 msgctxt "Live|" msgid "" -"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install " "it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " -"booting like now." +"booting into Live mode, like now." msgstr "" "See võimaldab Mageiat poovida ilma seda tegelikult paigaldamata või arvutis " "mingeid muutusi ette võmata. Siiski sisaldab Live-andmekandja ka " @@ -579,13 +589,13 @@ msgstr "" #: qml/Live.qml:34 msgctxt "Live|" msgid "" -"Any customization or installed software will be kept when installing just " -"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " -"you have added a persistent partition." +"Any customization, including installation of additional software, will only " +"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " +"partition." msgstr "" -"Kõik kohandused ja paigaldatud tarkvara säilivad, kui kohe seejärel " -"azlustada paigaldamisega. Kuid need ei ela üle taaskäivitus, kui just mälu " -"seda ei toeta ja on lisatud püsipartitsioon." +"Kõik kohandused ja paigaldatud tarkvara säilivad, kui kohe seejärel alustada " +"paigaldamisega. Kuid need ei ela üle taaskäivitust, kui just mälu seda ei " +"toeta ja on lisatud püsipartitsioon." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:42 @@ -595,8 +605,8 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" #: qml/Live.qml:43 msgctxt "Live|" -msgid "Documentation of installer" -msgstr "Paigalfduspogrammi dolumentatsioon" +msgid "Installer documentation" +msgstr "Paigaldusprogrammi dokumentatsioon" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -755,7 +765,7 @@ msgid "" "If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "<i>Local</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -"Kui paigaldamise ajal lülitati sisse bõrguhoidlad, võivad osad andmeallikad " +"Kui paigaldamise ajal lülitati sisse võrguhoidlad, võivad osad andmeallikad " "olla juba paigaldatud. Vastssel juhul asume kohe võrguhoidlaid seadistama.\n" "Kui arvutil on ühendus internetiga, võib hoidlate loendist kustutada kirje " "<i>Kohalik</i>." @@ -850,23 +860,23 @@ msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Tere tulemast Mageiasse, %1" -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important information and<BR />help " -"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to " -"go to the first step." +"We are going to guide you through a few important pieces of information " +"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " +"</i> to go to the first step." msgstr "" -"Me juhime teid läbi mõninga olulise teabe ja aitame Mageiaga edasi minna." -"<BR /><BR /> . Esimese sammu avamiseks klõpsake nüüd<i>%1</i> ." +"Me juhime sind läbi mõninga olulise teabe ja <BR />aitame Mageiaga edasi " +"minna.<BR /> <BR />. Esimese sammu avamiseks klõpsa nüüd<i>%1</i> ." -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" msgid "Live mode" msgstr "Live-režiim" -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" @@ -874,10 +884,10 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>%1</i> to go to the first step." msgstr "" -"Me juhime teid läbi mõne olulise sammu ja aitame teil <BR />seadistada äsja " -"paigaldatud südteemi. Esinese sammu avamiseks klõpsake nüüd <i>%1</i>." +"Me juhime sind läbi mõne olulise sammu ja aitame sul <BR />seadistada äsja " +"paigaldatud süsdteemi. Esimese sammu avamiseks klõpsa nüüd <i>%1</i>." -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" msgid "Media sources" msgstr "Andmeallikad" @@ -982,7 +992,7 @@ msgstr "Rakenduse paigaldamine" #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "Tainted hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaadake kaarti '%1'." +msgstr "Tainted hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '%1'." #: qml/mw-ui.qml:453 qml/mw-ui.qml:462 msgctxt "mw-ui|" @@ -994,4 +1004,14 @@ msgstr "Andmeallikad" #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "Core hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaadake kaarti '%1'. " +msgstr "Core hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '%1'. " + +#: qml/mw-ui.qml:469 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launching command" +msgstr "Käivitamiskäsk" + +#: qml/mw-ui.qml:470 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "This command is not installed" +msgstr "Seda käsku ei ole paigaldatud" |