summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-16 13:02:20 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-16 13:02:20 +0300
commit0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65 (patch)
tree82a8184a308f228d5328447f4c8dc3075e232b86 /po/et.po
parent9f0cffc8536579cf27abb562e0945df8f92cb5f0 (diff)
downloadmageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar
mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar.gz
mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar.bz2
mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.tar.xz
mageiawelcome-0cbcbec4ade5a5ed7c0ab0ea1e71d9be7f963d65.zip
Update Estonian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po82
1 files changed, 51 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e1a4e05..52458b6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 06:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/et/)\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Võrguühendus puudub"
-#: qml/mageiawelcome.py:221
+#: qml/mageiawelcome.py:227
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Tere tulemast Mageiasse"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Multimeedia esitus ja voogesitus"
#: qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
-msgstr "video tei3ndamine erinevate koodekitealuswl"
+msgstr "video teisendamine erinevate koodekite alusel"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -381,10 +381,15 @@ msgstr "Paigalda"
#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
-msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr "Kas oled paigaldamiseks valmis?"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"Siin saab Mageia püsivalt oma arvutisse paigaldada. Kaasatakse kõik "
+"muudatused, mida oled teinud enne paigaldusprogrammi käivitamist."
-#: qml/Install.qml:31
+#: qml/Install.qml:32
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Paigaldamise käivitamine"
@@ -429,6 +434,11 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr "Üksikasjaliku loendi leiab siit:"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Põhjalikuma loendi leiab siit:"
@@ -567,10 +577,10 @@ msgstr "Live-režiim"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
-"booting like now."
+"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
"See võimaldab Mageiat poovida ilma seda tegelikult paigaldamata või arvutis "
"mingeid muutusi ette võmata. Siiski sisaldab Live-andmekandja ka "
@@ -579,13 +589,13 @@ msgstr ""
#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"Any customization or installed software will be kept when installing just "
-"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
-"you have added a persistent partition."
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
msgstr ""
-"Kõik kohandused ja paigaldatud tarkvara säilivad, kui kohe seejärel "
-"azlustada paigaldamisega. Kuid need ei ela üle taaskäivitus, kui just mälu "
-"seda ei toeta ja on lisatud püsipartitsioon."
+"Kõik kohandused ja paigaldatud tarkvara säilivad, kui kohe seejärel alustada "
+"paigaldamisega. Kuid need ei ela üle taaskäivitust, kui just mälu seda ei "
+"toeta ja on lisatud püsipartitsioon."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:42
@@ -595,8 +605,8 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
-msgid "Documentation of installer"
-msgstr "Paigalfduspogrammi dolumentatsioon"
+msgid "Installer documentation"
+msgstr "Paigaldusprogrammi dokumentatsioon"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -755,7 +765,7 @@ msgid ""
"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-"Kui paigaldamise ajal lülitati sisse bõrguhoidlad, võivad osad andmeallikad "
+"Kui paigaldamise ajal lülitati sisse võrguhoidlad, võivad osad andmeallikad "
"olla juba paigaldatud. Vastssel juhul asume kohe võrguhoidlaid seadistama.\n"
"Kui arvutil on ühendus internetiga, võib hoidlate loendist kustutada kirje "
"<i>Kohalik</i>."
@@ -850,23 +860,23 @@ msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Tere tulemast Mageiasse, %1"
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
-"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
-"go to the first step."
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Me juhime teid läbi mõninga olulise teabe ja aitame Mageiaga edasi minna."
-"<BR /><BR /> . Esimese sammu avamiseks klõpsake nüüd<i>%1</i> ."
+"Me juhime sind läbi mõninga olulise teabe ja <BR />aitame Mageiaga edasi "
+"minna.<BR /> <BR />. Esimese sammu avamiseks klõpsa nüüd<i>%1</i> ."
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Live-režiim"
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -874,10 +884,10 @@ msgid ""
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Me juhime teid läbi mõne olulise sammu ja aitame teil <BR />seadistada äsja "
-"paigaldatud südteemi. Esinese sammu avamiseks klõpsake nüüd <i>%1</i>."
+"Me juhime sind läbi mõne olulise sammu ja aitame sul <BR />seadistada äsja "
+"paigaldatud süsdteemi. Esimese sammu avamiseks klõpsa nüüd <i>%1</i>."
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Andmeallikad"
@@ -982,7 +992,7 @@ msgstr "Rakenduse paigaldamine"
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr "Tainted hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaadake kaarti '%1'."
+msgstr "Tainted hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '%1'."
#: qml/mw-ui.qml:453 qml/mw-ui.qml:462
msgctxt "mw-ui|"
@@ -994,4 +1004,14 @@ msgstr "Andmeallikad"
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr "Core hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaadake kaarti '%1'. "
+msgstr "Core hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '%1'. "
+
+#: qml/mw-ui.qml:469
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr "Käivitamiskäsk"
+
+#: qml/mw-ui.qml:470
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "Seda käsku ei ole paigaldatud"