diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-17 13:58:24 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-17 13:58:24 +0300 |
commit | aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6 (patch) | |
tree | 5f6dd540631654888931b6794e02e6d01219f574 /po/es.po | |
parent | 5c45bcede4713e5733b1f83eb1a96abbc0909871 (diff) | |
download | mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar.gz mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar.bz2 mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar.xz mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.zip |
Update Spanish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 83 |
1 files changed, 52 insertions, 31 deletions
@@ -20,16 +20,16 @@ # Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2019 # Jose Manuel López <rocholc@hotmail.com>, 2014 # Miguel, 2013,2016-2017,2019 -# Miguel, 2019 +# Miguel, 2019-2020 # Miguel, 2017 # motitos, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-30 19:08+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-17 07:10+0000\n" +"Last-Translator: Miguel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "No tiene conexión a internet" -#: qml/mageiawelcome.py:221 +#: qml/mageiawelcome.py:227 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bienvenido a Mageia" @@ -401,10 +401,16 @@ msgstr "Instalar" #: qml/Install.qml:18 msgctxt "Install|" -msgid "Are you ready for Installation?" -msgstr "¿Está listo para la instalación?" +msgid "" +"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your " +"computer. Any customizations you have made before launching the installer " +"will be included." +msgstr "" +"Aquí puede elegir instalar permanentemente este sistema Mageia en su " +"computadora. Se incluirán todas las personalizaciones que haya realizado " +"antes de iniciar el instalador." -#: qml/Install.qml:31 +#: qml/Install.qml:32 msgctxt "Install|" msgid "Launch installation" msgstr "Iniciar la instalación" @@ -450,6 +456,11 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a detailed list here:" +msgstr "Puede encontrar una lista detallada aquí:" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "Puede encontrar una lista más detallada aquí:" @@ -588,26 +599,26 @@ msgstr "Modo Live" #: qml/Live.qml:26 msgctxt "Live|" msgid "" -"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install " "it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " -"booting like now." +"booting into Live mode, like now." msgstr "" -"Este soporte le permite probar Mageia sin tener que instalarlo realmente, ni " -"realizar ningún cambio en su equipo. Sin embargo, los medios en vivo también " -"incluyen un instalador, que se puede iniciar cuando arranque los medios o " -"después del arranque como ahora." +"Este modo le permite probar Mageia sin tener que instalarlo ni realizar " +"cambios en su computadora. Sin embargo, los medios en vivo también incluyen " +"un instalador, que se puede ejecutar bien cuando se arranca el sistema desde " +"el medio o después ya en el modo en vivo, como ahora." #: qml/Live.qml:34 msgctxt "Live|" msgid "" -"Any customization or installed software will be kept when installing just " -"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " -"you have added a persistent partition." +"Any customization, including installation of additional software, will only " +"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " +"partition." msgstr "" -"Cualquier personalización o software instalado se mantendrá cuando se " -"instale justo después. Pero no sobrevivirán a un reinicio, excepto en un " -"soporte de memoria y si ha agregado una partición persistente." +"Cualquier personalización, incluida la instalación de software adicional, " +"solo sobrevivirá hasta que reinicie el sistema, a menos que haya agregado " +"una partición persistente." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:42 @@ -617,7 +628,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html" #: qml/Live.qml:43 msgctxt "Live|" -msgid "Documentation of installer" +msgid "Installer documentation" msgstr "Documentación del instalador" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center @@ -876,24 +887,24 @@ msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Bienvenido a Mageia, %1" -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important information and<BR />help " -"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to " -"go to the first step." +"We are going to guide you through a few important pieces of information " +"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " +"</i> to go to the first step." msgstr "" -"Vamos a guiarlo a través de información importante y <BR />ayudarlo a " -"avanzar con Mageia. <BR /><BR />Ahora, haga clic en<i>% 1 </i> para ir al " -"primer paso." +"Le guiaremos a través de algunos datos importantes y <BR />le ayudaremos a " +"avanzar más con Mageia.<BR /><BR />Ahora, haga click en <i> %1 </i> para ir " +"al primer paso." -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" msgid "Live mode" msgstr "Modo Live" -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" @@ -905,7 +916,7 @@ msgstr "" "con la configuración de su sistema recién instalado. <BR /><BR />Ahora, haga " "clic en <i>%1</i> para ir a el primer paso." -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" msgid "Media sources" msgstr "Repositorios" @@ -1025,3 +1036,13 @@ msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." msgstr "" "Los repositorios principales no están habilitados. Consulte la pestaña '% 1'." + +#: qml/mw-ui.qml:469 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launching command" +msgstr "Lanzando el comando" + +#: qml/mw-ui.qml:470 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "This command is not installed" +msgstr "Este comando no está instalado" |