summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-12-16 22:53:44 +0100
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-12-16 22:53:44 +0100
commitf0dc76035cc4b934c90e2f8dfa6440ebbc351af3 (patch)
tree4aceb84b2db2b5be19afd8bc506a9951dc1a056f
parentb6b051cb7e63392ca7877704fc1811ad4bf40171 (diff)
downloadmageiawelcome-topic/qml.tar
mageiawelcome-topic/qml.tar.gz
mageiawelcome-topic/qml.tar.bz2
mageiawelcome-topic/qml.tar.xz
mageiawelcome-topic/qml.zip
Update po files with new strings to translatetopic/qml
-rw-r--r--po/ast.po1027
-rw-r--r--po/bg.po1086
-rw-r--r--po/br.po925
-rw-r--r--po/ca.po1092
-rw-r--r--po/cs.po1093
-rw-r--r--po/cy.po1057
-rw-r--r--po/da.po1087
-rw-r--r--po/de.po1094
-rw-r--r--po/el.po1098
-rw-r--r--po/en_GB.po1084
-rw-r--r--po/eo.po1086
-rw-r--r--po/es.po1089
-rw-r--r--po/et.po1094
-rw-r--r--po/eu.po1093
-rw-r--r--po/fr.po24
-rw-r--r--po/he.po891
-rw-r--r--po/hi.po915
-rw-r--r--po/hr.po1030
-rw-r--r--po/hu.po1091
-rw-r--r--po/ia.po909
-rw-r--r--po/id.po1036
-rw-r--r--po/it.po1029
-rw-r--r--po/ja.po1092
-rw-r--r--po/ko.po1020
-rw-r--r--po/lt.po944
-rw-r--r--po/lv.po823
-rw-r--r--po/mageiawelcome.pot12
-rw-r--r--po/nb.po1086
-rw-r--r--po/nl.po1087
-rw-r--r--po/pl.po1040
-rw-r--r--po/pt.po1029
-rw-r--r--po/pt_BR.po1094
-rw-r--r--po/ro.po1067
-rw-r--r--po/ru.po1097
-rw-r--r--po/sco.po1022
-rw-r--r--po/sk.po1067
-rw-r--r--po/sl.po1093
-rw-r--r--po/sq.po1067
-rw-r--r--po/sv.po1089
-rw-r--r--po/tg.po1100
-rw-r--r--po/tr.po1093
-rw-r--r--po/uk.po1098
-rw-r--r--po/wa.po857
-rw-r--r--po/zh_CN.po1072
-rw-r--r--po/zh_TW.po1039
45 files changed, 34329 insertions, 10589 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 96bb41e..f9c1deb 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -22,361 +22,922 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centru de control Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Alministración en llinia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arquitectura:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Escritoriu:"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienllegáu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bienllegáu <!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya "
-"p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona esperiencia "
-"con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, apreciaríamos "
-"tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la versión siguiente.</"
-"p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>primi equí</a>.</p><p>Nun escaezas falar de "
-"Mageia a los tos collacios.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centru de control Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalar y desaniciar software"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Carauterístiques nueves"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de llanzamientu"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Tutoriales pa novatos"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Sofitu"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Foros"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de charra"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidá"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centru de la comunidá"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuyir"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "¡Xúnite!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Comprobar anovamientos del sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"El centru de control de mageia, (tamién conocíu como drakconf), ye un "
"conxuntu de ferramientes que t'ayudarán a configurar el to sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Alministración de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Alministración en llinia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rede ya internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartición de rede"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discos llocales"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Seguridá"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centru de control Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configurar fontes de medios ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalar y desaniciar software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, "
-"exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de códigu "
-"zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi controladores "
-"propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes de delles "
-"tarxetes WiFi, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo una "
-"llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis de "
-"copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa "
-"reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa reproducir "
-"DVDs de videu commercial, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar fontes de software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... y anovar el sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Comprobar anovamientos del sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, "
-"desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica d'<span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "llei más (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - dende la llinia comandos"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más executa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Destacao"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Xuegos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Videu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audiu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paquetes esbillaos:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Esbillao pa instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Llanzar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Sofitu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidá"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Tocante a"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de llanzamientu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Llanzar"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foros"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centru de la comunidá"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuyir"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Tutoriales pa novatos"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de charra"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaciones"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "¡Xúnite!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zarrar"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arquitectura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Escritoriu:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bienllegáu <!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya "
+#~ "p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona "
+#~ "esperiencia con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, "
+#~ "apreciaríamos tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la "
+#~ "versión siguiente.</p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a "
+#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>primi equí</"
+#~ "a>.</p><p>Nun escaezas falar de Mageia a los tos collacios.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Carauterístiques nueves"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configurar fontes de medios ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, "
+#~ "exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de "
+#~ "códigu zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi "
+#~ "controladores propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes "
+#~ "de delles tarxetes WiFi, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo "
+#~ "una llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis "
+#~ "de copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa "
+#~ "reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa "
+#~ "reproducir DVDs de videu commercial, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... y anovar el sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, "
+#~ "desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica "
+#~ "d'<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "llei más (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - dende la llinia comandos"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más "
+#~ "executa"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paquetes esbillaos:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Esbillao pa instalar"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Tocante a"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2e87f15..bd8825c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -19,381 +19,947 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Добре дошли в Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Показване на този прозорец при стартиране"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia контролен център"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Онлайн администрация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "ядро:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "архитектура:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Десктоп:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Добре дошли<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Добре дошли в Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви предоставим "
-"най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате приятни "
-"изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, ще се "
-"радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За повече "
-"информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
-"contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите приятели за "
-"Mageia."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia контролен център"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Редактирай източниците"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Редактирай източниците"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Нови функции"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Бележки към изданието"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Известни проблеми"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Упътване за начинаещи"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Поддръжка"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Редактирай източниците"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Форум"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Уики"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Чат стая"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Нужна е администраторска парола"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Общност"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Обществен център"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Принос"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Дарения"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Провери за системни обновявания"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Присъединете се!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Нужна е потребителска парола"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да "
"конфигурирате вашата система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Управление на софтуера"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Онлайн администрация"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Мрежа и интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Мрежово споделяне"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Локални дискове"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Нужна е администраторска парола"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Нужна е потребителска парола"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Конфигуриране на източниците ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia контролен център"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Документация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, с "
-"други думи софтуер с безплатен лиценз"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са "
-"безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични "
-"драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен лиценз. "
-"Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в някои "
-"държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на "
-"комерсиални видео DVD-та и други"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по "
-"подразбиране."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Редактирай източниците"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... и обнови системата"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Провери за системни обновявания"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Графична среда - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, "
-"деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "прочете повече (уики)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - команден ред"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Препоръчани"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Игри"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Избрани пакети:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталиране"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Инсталирай избраните"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Пусни"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Поддръжка"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Общност"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Бележки към изданието"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталиране"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Пусни"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Форум"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Обществен център"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Известни проблеми"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Уики"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Принос"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Упътване за начинаещи"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Начален екран Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Чат стая"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Дарения"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Присъединете се!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Показване на този прозорец при стартиране"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Затвори"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "ядро:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "архитектура:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Десктоп:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Добре дошли<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви "
+#~ "предоставим най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате "
+#~ "приятни изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, "
+#~ "ще се радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За "
+#~ "повече информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia."
+#~ "org/contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите "
+#~ "приятели за Mageia."
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Нови функции"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Конфигуриране на източниците ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, "
+#~ "с други думи софтуер с безплатен лиценз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са "
+#~ "безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични "
+#~ "драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен "
+#~ "лиценз. Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в "
+#~ "някои държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на "
+#~ "комерсиални видео DVD-та и други"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по "
+#~ "подразбиране."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... и обнови системата"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Графична среда - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, "
+#~ "деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "прочете повече (уики)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - команден ред"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Избрани пакети:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Инсталирай избраните"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Приложения"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Относно"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Welcome"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Начален екран Mageia Welcome"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 7755ca8..007444d 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -18,336 +18,845 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Degemer mat e Mageia !"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Kuitaat"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kalon :"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Burev :"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Kreizenn ren Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Melestradur enlinenn"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Degemer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Degemer<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Degemer mat e Mageia !"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Kreizenn ren Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Teuliadur"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Traoù nevez"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Cheñchamantoù"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Foromoù"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Kumuniezh"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Kreizenn ar gumuniezh"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Sikourit"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Reiñ"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Deuit ganomp !"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Merour ar meziantoù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Melestradur enlinenn"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Periantel"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rouedad hag Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Rannoù rouedad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Pladennoù lec'hel"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Surentez"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Loc'hañ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Kreizenn ren Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Teuliadur"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Termenell"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "Traoù nevez"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "C'hoarioù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Kenrouedad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Klevet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Burev"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoù"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pakadoù dibabet :"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Staliañ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Seveniñ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Teuliadur"
+
+#: qml/mw-ui.qml:688
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Kumuniezh"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Cheñchamantoù"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foromoù"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Staliañ ar re dibabet"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Kreizenn ar gumuniezh"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Sikourit"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Arloadoù"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "A-brepoz"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Staliañ"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Reiñ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Seveniñ"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Degemer mat e Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Degemer Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Deuit ganomp !"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:786
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kuitaat"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kalon :"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Burev :"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Degemer<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Termenell"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pakadoù dibabet :"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Staliañ ar re dibabet"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Arloadoù"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A-brepoz"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Degemer mat e Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Degemer Mageia"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1a2646a..97f7b6b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,385 +23,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Benvingut/da a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arq:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Escriptori:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centre de control de Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administració en línia"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguda"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Benvingut/da"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Benvingut/da a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per poder-"
-"vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona "
-"experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, "
-"també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions "
-"següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de Mageia "
-"amb els vostres amics.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centre de control de Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instal·leu i elimineu programari"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Noves funcionalitats"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de la versió"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Fe d'errates"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Manual per a nouvinguts"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Assistència"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fòrums"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de xat"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitat"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centre de la comunitat"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribueix"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donacions"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Uniu-vos!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"El centre de control de Mageia (àlies drakconf) és un conjunt d'eines per a "
"ajudar a configurar el sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestió de programari"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administració en línia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartició en xarxa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discs locals"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centre de control de Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: "
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentació"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, és "
-"a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure."
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instal·leu i elimineu programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són "
-"lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou "
-"controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, "
-"microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una llicència "
-"lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets d'autor en alguns "
-"països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a reproduir alguns "
-"fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD comercials de "
-"vídeo, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per defecte."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Edita els orígens del programari"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... i actualitzeu el sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, "
-"desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "llegiu-ne més (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n més "
-"executeu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programació"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paquets seleccionats:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instal·la els seleccionats"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Executa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Assistència"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunitat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de la versió"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Executa"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fòrums"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centre de la comunitat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Fe d'errates"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribueix"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Benvinguda de Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Manual per a nouvinguts"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de xat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de "
-"l'usuari."
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donacions"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Uniu-vos!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arq:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Escriptori:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Benvingut/da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per "
+#~ "poder-vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona "
+#~ "experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, "
+#~ "també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions "
+#~ "següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www."
+#~ "mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de "
+#~ "Mageia amb els vostres amics.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Noves funcionalitats"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, "
+#~ "és a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són "
+#~ "lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou "
+#~ "controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, "
+#~ "microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una "
+#~ "llicència lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets "
+#~ "d'autor en alguns països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a "
+#~ "reproduir alguns fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD "
+#~ "comercials de vídeo, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per "
+#~ "defecte."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... i actualitzeu el sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, "
+#~ "desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "llegiu-ne més (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n "
+#~ "més executeu"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paquets seleccionats:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instal·la els seleccionats"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Benvinguda de Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de "
+#~ "l'usuari."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 74f267b..230a29f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -25,383 +25,950 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vítejte v Mageie!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Jádro: "
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Architektura:"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Pracovní prostředí:"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administrace po internetu"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Vítejte"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Vítejte v Mageie!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho úsilí, "
-"abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že budete mít s "
-"Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, "
-"ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat pro další verze.</"
-"p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a class='weblink' href='https://"
-"www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým "
-"přátelům o Mageie.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalovat a odebírat software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nové vlastnosti"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Seznam chyb"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Rady pro nově příchozí"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fóra"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki stránky"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Místnost pro rozhovor"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Je potřeba heslo správce"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Společenství"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Středisko společenství"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Přispění"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Dary"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Připojte se k nám"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Je potřeba heslo uživatele"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Ovládací centrum Mageia (také známé jako drakconf) je sada nástrojů, které "
"vám pomohou nastavit váš systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Správa software"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administrace po internetu"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Síť a internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sdílení v síti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Místní disky"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Zavádění systému"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Je potřeba heslo správce"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Je potřeba heslo uživatele"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Nastavit multimediální zdroje..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentace"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným "
-"zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence (open "
-"source)"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalovat a odebírat software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou "
-"svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje "
-"například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware "
-"pro různé WiFi karty atd."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je uvolněn "
-"pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a "
-"autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých "
-"zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software potřebný pro přehrávání "
-"komerčních video DVD atd."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím "
-"nastavení povolena."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Upravit zdroje software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... a aktualizovat systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, "
-"odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní "
-"pro <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "přečíst více (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "Urpmi - z příkazového řádku"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Vybrané balíčky:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalovat vybrané"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Spustit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Společenství"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Spustit"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fóra"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Středisko společenství"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Uvítání od Mageii"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Seznam chyb"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki stránky"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Uvítací obrazovka Mageii"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Přispění"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Rady pro nově příchozí"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Místnost pro rozhovor"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dary"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Připojte se k nám"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Jádro: "
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Architektura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Pracovní prostředí:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Vítejte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho "
+#~ "úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že "
+#~ "budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt "
+#~ "je dobrý nápad, ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat "
+#~ "pro další verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</"
+#~ "a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o Mageie.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nové vlastnosti"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Nastavit multimediální zdroje..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným "
+#~ "zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence "
+#~ "(open source)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou "
+#~ "svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje "
+#~ "například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware "
+#~ "pro různé WiFi karty atd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je "
+#~ "uvolněn pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat "
+#~ "patenty a autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro "
+#~ "přehrávání různých zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software "
+#~ "potřebný pro přehrávání komerčních video DVD atd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve "
+#~ "výchozím nastavení povolena."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... a aktualizovat systém"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, "
+#~ "odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské "
+#~ "rozhraní pro <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "přečíst více (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "Urpmi - z příkazového řádku"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminál"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Vybrané balíčky:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalovat vybrané"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O aplikaci"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Uvítání od Mageii"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Uvítací obrazovka Mageii"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index cbf329a..9c948cc 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -20,359 +20,940 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Croeso i Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Cau"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Bwrdd gwaith:"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Croeso<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Croeso i Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau "
-"bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os "
-"ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi "
-"unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</p><p>I ddarganfod "
-"sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/"
-"contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia."
-"</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dogfennaeth"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Nodweddion newydd"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Cymorth"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Fforymau"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wici"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "'Stafell sgwrsio"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Cymuned"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Canolfan y gymuned"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Cyfrannu"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Rhoddion"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Ymunwch â ni!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i "
"ffurfweddu eich system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Rheoli meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Caledwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Rhannu rhwydwaith"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disgiau lleol"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Cychwyn"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, "
-"hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, neu'n "
-"ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr "
-"perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau "
-"dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint "
-"mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau "
-"sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a "
-"chymysg."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... a diweddaru'r system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label "
-"green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label "
-"green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "darllen mwy (wici)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terfynell"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Dan sylw"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Gemau"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Rhyngrwyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Swyddfa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graffigau"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Rhaglennu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Gosod"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lansio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Rhaglenni"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Cymorth"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Cymuned"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Ynghylch"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Gosod"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Lansio"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fforymau"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Canolfan y gymuned"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wici"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Croeso i Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Cyfrannu"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "'Stafell sgwrsio"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Sgrin groeso Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Rhoddion"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ymunwch â ni!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cau"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Bwrdd gwaith:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Croeso<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system "
+#~ "orau bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio "
+#~ "Mageia. Os ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn "
+#~ "gwerthfawrogi unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</"
+#~ "p><p>I ddarganfod sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www."
+#~ "mageia.org/en/contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth "
+#~ "ffrindiau am Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nodweddion newydd"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, "
+#~ "hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, "
+#~ "neu'n ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys "
+#~ "gyrwyr perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, "
+#~ "ayb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu "
+#~ "rhyddhau dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a "
+#~ "deddfau hawlfraint mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau "
+#~ "sain/fideo; y pecynnau sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a "
+#~ "chymysg."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... a diweddaru'r system"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label "
+#~ "green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label "
+#~ "green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "darllen mwy (wici)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terfynell"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Ynghylch"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Croeso i Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5135682..4547ca9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,382 +19,949 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Velkommen til Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia-kontrolcenter"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Onlineadministration"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kerne:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arkitektur:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Skrivebord:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomst"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Velkommen<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Velkommen til Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give "
-"dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med "
-"Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris "
-"ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af hvordan "
-"du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
-"contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om Mageia.</"
-"p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia-kontrolcenter"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installer og fjern software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Rediger softwarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Rediger softwarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nye funktionaliteter"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Udgivelsesnoter"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Nybegynder - sådan gør du"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Rediger softwarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fora"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chatrum"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Kræver administratoradgangskode"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Fællesskab"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Fællesskabscenter"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Bidrag"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donationer"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Tjek systemopdateringer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Vær med!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Brugeradgangskode kræves"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia-controlcenter (også kendt som drakconf) er et værktøjssæt til at "
"hjælpe dig med at konfigurere dit system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr ""
"Administration\n"
"af programmer"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Onlineadministration"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Netværk og internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netværksdeling"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale diske"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Kræver administratoradgangskode"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Brugeradgangskode kræves"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfigurer mediekilder ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia-kontrolcenter"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, "
-"eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installer og fjern software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er frie "
-"eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære Nvidia- og "
-"ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet "
-"under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i nogle "
-"lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse lyd-/"
-"videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-DVD'er, "
-"osv. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som standard."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Rediger softwarekilder"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... og opdater systemet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Tjek systemopdateringer"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at installere, "
-"afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske brugerflade til <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "læs mere (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - fra kommandolinje"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Promoveret"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spil"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Valgte pakker:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Installer valgte"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Start"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Fællesskab"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Udgivelsesnoter"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fora"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Fællesskabscenter"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia velkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia velkomstskærm"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidrag"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Nybegynder - sådan gør du"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chatrum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donationer"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Vær med!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kerne:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arkitektur:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Skrivebord:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give "
+#~ "dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med "
+#~ "Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris "
+#~ "ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af "
+#~ "hvordan du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia."
+#~ "org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om "
+#~ "Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nye funktionaliteter"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfigurer mediekilder ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, "
+#~ "eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er "
+#~ "frie eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære "
+#~ "Nvidia- og ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet "
+#~ "under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i "
+#~ "nogle lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse "
+#~ "lyd-/videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-"
+#~ "DVD'er, osv. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som "
+#~ "standard."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... og opdater systemet"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at "
+#~ "installere, afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske "
+#~ "brugerflade til <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "læs mere (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinje"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Valgte pakker:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installer valgte"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programmer"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia velkommen"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia velkomstskærm"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6fa28a3..5838de1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,385 +27,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Willkommen bei Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online-Administration"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Kernel:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Architektur:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Willkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Willkommen bei Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir haben "
-"viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. Wir "
-"hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das Gefühl "
-"haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns ebenso freuen, "
-"wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen würden.</p><p>Um "
-"zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</p><p>Vergessen Sie nicht, "
-"Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installieren & Entfernen von Software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Neue Funktionen"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Versionshinweise"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Beginner-Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Hilfe"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chat-Raum"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Community-Center"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Mitarbeiten"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Spenden"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Treten Sie bei!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Das Mageia-Kontrollzentrum (auch drakconf genannt) ist eine Sammlung von "
"Werkzeugen, die helfen, Ihr System zu konfigurieren"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software-Verwaltung"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online-Administration"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Netzwerk & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netzwerkfreigaben"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale Festplatten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Medien konfigurieren ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum "
-"Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen."
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installieren & Entfernen von Software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht frei "
-"oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle proprietäre "
-"NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für verschiedene WLAN-"
-"Karten, usw."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die "
-"unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern gegen "
-"Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-Codecs, die "
-"benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien abzuspielen; Pakete, "
-"die benötigt werden, um kommerzielle DVDs abzuspielen, usw."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der "
-"Grundeinstellung nicht aktiviert."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... und System aktualisieren"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu "
-"installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische "
-"Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "weitere Informationen (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI von der Kommandozeile"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen,"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Ausgewählte Pakete:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Auswahl installieren"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Start"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Hilfe"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeinschaft"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionshinweise"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Community-Center"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Willkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Willkommensbildschirm"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Mitarbeiten"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Beginner-Howto"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chat-Raum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den Nutzer "
-"angezeigt wird"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Spenden"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Treten Sie bei!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Architektur:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Willkommen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir "
+#~ "haben viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. "
+#~ "Wir hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das "
+#~ "Gefühl haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns "
+#~ "ebenso freuen, wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen "
+#~ "würden.</p><p>Um zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</"
+#~ "p><p>Vergessen Sie nicht, Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Neue Funktionen"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Medien konfigurieren ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum "
+#~ "Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht "
+#~ "frei oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle "
+#~ "proprietäre NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für "
+#~ "verschiedene WLAN-Karten, usw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die "
+#~ "unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern "
+#~ "gegen Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-"
+#~ "Codecs, die benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien "
+#~ "abzuspielen; Pakete, die benötigt werden, um kommerzielle DVDs "
+#~ "abzuspielen, usw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der "
+#~ "Grundeinstellung nicht aktiviert."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... und System aktualisieren"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu "
+#~ "installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische "
+#~ "Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "weitere Informationen (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI von der Kommandozeile"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen,"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Ausgewählte Pakete:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Auswahl installieren"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Anwendungen"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Willkommen"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Willkommensbildschirm"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den "
+#~ "Nutzer angezeigt wird"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 21a1530..35d2537 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,384 +21,954 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Πυρήνας:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Αρχιτεκτονική:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Καλώς ήρθατε"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες "
-"προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. Ελπίζουμε "
-"να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον το έργο μας, "
-"θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες εκδόσεις.</p><p>Για "
-"να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a class='weblink' "
-"href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>.</p><p>Μην "
-"ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Νέα χαρακτηριστικά"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Γνωστά σφάλματα"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Υποστήριξη"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Φόρουμ"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Αίθουσα συνομιλίας"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Κοινότητα"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Κέντρο κοινότητας"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Συνεισφορά"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Δωρεές"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Ελάτε μαζί μας!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων που σας "
"βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Διαχείριση λογισμικού"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Τοπικοί δίσκοι"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. "
-"λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού λογισμικού"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν είναι "
-"ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό περιλαμβάνει "
-"τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, firmware για "
-"διάφορες κάρτες WiFi, κλπ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που υπόκεινται "
-"σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να περιορίζονται "
-"από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε ορισμένες χώρες, π."
-"χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την αναπαραγωγή διαφόρων "
-"αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο "
-"DVD, κλπ. "
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr ""
-"<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι "
-"ενεργοποιημένα εξ ορισμού."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για "
-"εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό "
-"περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε το"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Πλήρης χαρακτηριστικών"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα <a>διαδικτυακά αποθετήρια</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Κοινότητα"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Σχετικά"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Εκκίνηση"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Φόρουμ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Κέντρο κοινότητας"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Γνωστά σφάλματα"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Συνεισφορά"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Αίθουσα συνομιλίας"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Δωρεές"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ελάτε μαζί μας!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Πυρήνας:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Αρχιτεκτονική:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Καλώς ήρθατε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες "
+#~ "προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. "
+#~ "Ελπίζουμε να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον "
+#~ "το έργο μας, θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες "
+#~ "εκδόσεις.</p><p>Για να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>."
+#~ "</p><p>Μην ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Νέα χαρακτηριστικά"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. "
+#~ "λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού "
+#~ "λογισμικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν "
+#~ "είναι ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό "
+#~ "περιλαμβάνει τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, "
+#~ "firmware για διάφορες κάρτες WiFi, κλπ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που "
+#~ "υπόκεινται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να "
+#~ "περιορίζονται από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε "
+#~ "ορισμένες χώρες, π.χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την "
+#~ "αναπαραγωγή διαφόρων αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την "
+#~ "αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο DVD, κλπ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένα εξ ορισμού."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για "
+#~ "εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό "
+#~ "περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Τερματικό"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε "
+#~ "το"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα <a>διαδικτυακά αποθετήρια</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Σχετικά"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 76f3a51..de2321b 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -21,379 +21,945 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Welcome to Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Show this window at startup"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Control Centre"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online administration"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Close"
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Welcome<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Welcome to Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Control Centre"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configure media sources and update system"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Install and remove software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Edit software sources"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Edit software sources"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia official repositories contain:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "New Features"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Release Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Newcomers Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Edit software sources"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forums"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chat Room"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Administrator password is needed"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Community Center"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribute"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donations"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Check system updates"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Join us!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "User password is needed"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Control Centre (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software Management"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online administration"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Network & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Network Sharing"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Local Disks"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Security"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Administrator password is needed"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "User password is needed"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configure media sources ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Control Centre"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia official repositories contain:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Install and remove software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Edit software sources"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... and update system"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Check system updates"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "read more (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - from command line"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Featured"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Games"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programming"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Selected packages:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Install selected"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Launch"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "You can always launch MageiaWelcome from the menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Community"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Release Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Launch"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forums"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Community Center"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribute"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Newcomers Howto"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chat Room"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donations"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Join us!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Show this window at startup"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Close"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Welcome<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configure media sources and update system"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "New Features"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configure media sources ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... and update system"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "read more (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - from command line"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "This is just small selection of popular packages, for more run"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Selected packages:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Install selected"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "You can always launch MageiaWelcome from the menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applications"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "About"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Welcome"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Welcome Screen"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ace39d6..55dc675 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -20,381 +20,947 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bonvenon al Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Montri ĉi fenestro en la komenco"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Magejo Kontrolo Centro"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Close"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Enreta administrado"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kerno:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arko:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Labortablo:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bonvenon<!-user//->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Bonvenon al Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Dankon por elekti Magejo! </p> <p> Ni metis en amason da penoj por "
-"provizi vin per la plej bona ebla sistemo. Ni esperas ke vi havos bonan "
-"sperton kun Magejo. Se vi sentas ke nia projekto estas bona ideo, ni deziras "
-"ankaŭ dankas ajnan kontribuon vi povas fari al ĝi pro la proksima versioj. </"
-"p> <p> Por ekscii kiel vi povas helpi <a class = 'weblink' href = 'http://"
-"www.mageia.org/en/contribute/ '> musklaku ĉi tie </a>. </p> <p> Ne forgesu "
-"diri al viaj amikoj pri Magejo. </p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Magejo Kontrolo Centro"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfiguri la datenportilojn por instalo kaj ĝisdatigi sistemon"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instali kaj Forigi Programojn"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Redakti fontojn de programaro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentaro"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Redakti fontojn de programaro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Novaj Trajtoj"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Publikig-notoj"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Korektendaĵoj"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Novuloj kiel fari"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Subteno"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Redakti fontojn de programaro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumoj"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Vikio"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Babilejo"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "\"Bugzilla\""
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Administranto de pasvorto estas necesa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Komunumo"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Komumuna Centro"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Kontribui"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donoj"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Lokaj Diskoj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Aliĝu al ni"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Uzanto pasvorto bezonas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Control Center (ankaŭ konata kiel drakconf) estas aro de iloj por "
"helpi vin agordi vian sistemon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Programar-mastrumilo"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Enreta administrado"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatoj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Reto kaj Interreto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Reta kundivido"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokaj Diskoj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Startado"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Administranto de pasvorto estas necesa"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Uzanto pasvorto bezonas"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Magejo Kontrolo Centro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentaro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>kerno</span> - la senpagaj fontaj pakoj, tio "
-"estas, programaro publikigita laŭ libera libera fonto"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instali kaj Forigi Programojn"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>ne liberaj</span> - iuj programoj, kiuj ne estas "
-"senpagaj aŭ fermitaj. Ekzemple ĉi tiu dosierujo inkluzivas Nvidia kaj ATI-"
-"grafikajn kartojn de proprietuloj, firmware por diversaj WiFi-kartoj, ktp."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>ruinigita</span> - inkluzivas pakaĵojn liberigitaj "
-"sub libera permesilo. Tamen, ili povas malobservi patentojn kaj rajtojn pri "
-"kopirajto en iuj landoj, ekz. plurmedia kodkoj bezonas ludi diversajn "
-"aŭdajn / videajn dosierojn; pakoj bezonataj por ludi komercan DVD-DVD ktp."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Rimarku!</strong> ne-senpagaj kaj tajditaj ne estas ebligitaj "
-"defaŭlte."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Redakti fontojn de programaro"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... Kaj ĝisdatiga sistemo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Lokaj Diskoj"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake </span>estas programo por instali, "
-"malinstali kaj ĝisdatigi pakojn. Ĝi estas la grafika uzula interfaco de "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "legi pli (vikio)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - de komandlinio"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalo"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Ĉi tiu estas nur malgranda selektado de popularaj pakoj, por pli da kuro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Trajtoj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Interreto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Aŭdio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Oficejo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiko"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programado"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pakoj elektitaj:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instali"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instali elektita"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Ĵeto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Vi ĉiam povas lanĉi Mageia Bonvenon el menuo"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentaro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikaĵoj"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Subteno"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Certiĝu, ke vi ebligis <a>rete repositoriojn</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Komunumo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Publikig-notoj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instali"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Ĵeto"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumoj"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Komumuna Centro"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Korektendaĵoj"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Vikio"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Kontribui"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Bonvenon de Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Novuloj kiel fari"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Bonvenan Ekranon"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Babilejo"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donoj"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/eo/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Aliĝu al ni"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Montri ĉi fenestro en la komenco"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Bonvena ekrano por Mageia, kiu montriĝas sur la unuaj uzantoj"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Close"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kerno:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arko:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Labortablo:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bonvenon<!-user//->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Dankon por elekti Magejo! </p> <p> Ni metis en amason da penoj por "
+#~ "provizi vin per la plej bona ebla sistemo. Ni esperas ke vi havos bonan "
+#~ "sperton kun Magejo. Se vi sentas ke nia projekto estas bona ideo, ni "
+#~ "deziras ankaŭ dankas ajnan kontribuon vi povas fari al ĝi pro la proksima "
+#~ "versioj. </p> <p> Por ekscii kiel vi povas helpi <a class = 'weblink' "
+#~ "href = 'http://www.mageia.org/en/contribute/ '> musklaku ĉi tie </a>. </"
+#~ "p> <p> Ne forgesu diri al viaj amikoj pri Magejo. </p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfiguri la datenportilojn por instalo kaj ĝisdatigi sistemon"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Novaj Trajtoj"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "\"Bugzilla\""
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>kerno</span> - la senpagaj fontaj pakoj, tio "
+#~ "estas, programaro publikigita laŭ libera libera fonto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>ne liberaj</span> - iuj programoj, kiuj ne estas "
+#~ "senpagaj aŭ fermitaj. Ekzemple ĉi tiu dosierujo inkluzivas Nvidia kaj ATI-"
+#~ "grafikajn kartojn de proprietuloj, firmware por diversaj WiFi-kartoj, ktp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>ruinigita</span> - inkluzivas pakaĵojn "
+#~ "liberigitaj sub libera permesilo. Tamen, ili povas malobservi patentojn "
+#~ "kaj rajtojn pri kopirajto en iuj landoj, ekz. plurmedia kodkoj bezonas "
+#~ "ludi diversajn aŭdajn / videajn dosierojn; pakoj bezonataj por ludi "
+#~ "komercan DVD-DVD ktp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Rimarku!</strong> ne-senpagaj kaj tajditaj ne estas ebligitaj "
+#~ "defaŭlte."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... Kaj ĝisdatiga sistemo"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake </span>estas programo por instali, "
+#~ "malinstali kaj ĝisdatigi pakojn. Ĝi estas la grafika uzula interfaco de "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "legi pli (vikio)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - de komandlinio"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminalo"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu estas nur malgranda selektado de popularaj pakoj, por pli da kuro"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pakoj elektitaj:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instali elektita"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Vi ĉiam povas lanĉi Mageia Bonvenon el menuo"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikaĵoj"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Certiĝu, ke vi ebligis <a>rete repositoriojn</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Pri"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Bonvenon de Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Bonvenan Ekranon"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Bonvena ekrano por Mageia, kiu montriĝas sur la unuaj uzantoj"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5170e74..832ffea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -27,384 +27,949 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Le damos la bienvenida a Mageia."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Mostrar esta pantalla al iniciar"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centro de control de Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Gestión en línea"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "núcleo:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arquitectura:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Escritorio:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bienvenido"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Le damos la bienvenida a Mageia."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¡Gracias por elegir Mageia!</p><p>Hemos realizado un gran esfuerzo para "
-"proporcionarle el mejor sistema posible. Esperamos que tenga una agradable "
-"experiencia con Mageia. Si cree que este proyecto es una buena idea, sus "
-"contribuciones serán muy bienvenidas, cualesquiera que sean para las "
-"próximas versiones. </p><p>Para ver cómo se puede ayudar <a class='weblink' "
-"href='https://www.mageia.org/contribute/'>pulse aquí</a>.</p><p>Y no se "
-"olvide de hablar a sus amistades acerca de Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de control de Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configurar los repositorios y actualizar el sistema"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalar y eliminar software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editar repositorios de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editar repositorios de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia contienen:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nuevas características"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de la versión"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Fe de erratas"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Manual para novatos"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Editar repositorios de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Foros"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/es/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de chat"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Se necesita contraseña de administrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centro de la comunidad"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuir"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "¡Únase!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Se necesita contraseña de usuario"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"El Centro de control de Mageia (drakconf) es un conjunto de herramientas "
"para configurar su sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestión del software"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Gestión en línea"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Redes e internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartición de red"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discos locales"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Se necesita contraseña de administrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Se necesita contraseña de usuario"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configurar repositorios..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centro de control de Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia contienen:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='lagel green'>core</span> - los paquetes de código abierto, es "
-"decir software bajo licencias libres y de código abierto"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalar y eliminar software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - algunos programas que no son "
-"libres, o de código cerrado. Por ejemplo, este repositorio incluye los "
-"drivers propietarios de las tarjetas Nvidia y ATI, firmware para diversas "
-"tarjetas WIFI, etc"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - incluye paquetes con una licencia "
-"libre. Sin embargo, puede que infrinjan patentes y leyes de copyright en "
-"algunos países, es decir, códecs multimedia necesarios para audio/video y "
-"DVDs comerciales, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>¡Observación!</strong> los non-free y tainted no están activados por "
-"defecto."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar repositorios de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... y actualizar el sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Comprobar actualizaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> es un programa para instalar, "
-"desinstalar y actualizar paquetes. Es la interfaz gráfica de <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "ver más (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - desde la línea de comandos"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Tan sólo es una pequeña selección de paquetes populares, para más ejecute"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Mejor valorados"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paquetes seleccionados"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalar seleccionados"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Ejecutar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Puede ejecutar MageiaWelcome desde el menú"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Asegúrese que tiene habilitados los repositorios online"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de la versión"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Ejecutar"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foros"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/es/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centro de la comunidad"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/es/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Fe de erratas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuir"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/es/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Bienvenido a Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Manual para novatos"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Pantalla de bienvenida de Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de chat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Pantalla de bienvenida de Mageia, que se muestra en el primer arranque de "
-"los usuarios"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaciones"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/es/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/es/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "¡Únase!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Mostrar esta pantalla al iniciar"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "núcleo:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arquitectura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Escritorio:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bienvenido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>¡Gracias por elegir Mageia!</p><p>Hemos realizado un gran esfuerzo "
+#~ "para proporcionarle el mejor sistema posible. Esperamos que tenga una "
+#~ "agradable experiencia con Mageia. Si cree que este proyecto es una buena "
+#~ "idea, sus contribuciones serán muy bienvenidas, cualesquiera que sean "
+#~ "para las próximas versiones. </p><p>Para ver cómo se puede ayudar <a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>pulse aquí</a>."
+#~ "</p><p>Y no se olvide de hablar a sus amistades acerca de Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configurar los repositorios y actualizar el sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nuevas características"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configurar repositorios..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='lagel green'>core</span> - los paquetes de código abierto, "
+#~ "es decir software bajo licencias libres y de código abierto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - algunos programas que no son "
+#~ "libres, o de código cerrado. Por ejemplo, este repositorio incluye los "
+#~ "drivers propietarios de las tarjetas Nvidia y ATI, firmware para diversas "
+#~ "tarjetas WIFI, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - incluye paquetes con una "
+#~ "licencia libre. Sin embargo, puede que infrinjan patentes y leyes de "
+#~ "copyright en algunos países, es decir, códecs multimedia necesarios para "
+#~ "audio/video y DVDs comerciales, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>¡Observación!</strong> los non-free y tainted no están activados "
+#~ "por defecto."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... y actualizar el sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> es un programa para instalar, "
+#~ "desinstalar y actualizar paquetes. Es la interfaz gráfica de <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "ver más (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - desde la línea de comandos"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Consola"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tan sólo es una pequeña selección de paquetes populares, para más ejecute"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paquetes seleccionados"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalar seleccionados"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Puede ejecutar MageiaWelcome desde el menú"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Asegúrese que tiene habilitados los repositorios online"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenido a Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Pantalla de bienvenida de Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantalla de bienvenida de Mageia, que se muestra en el primer arranque de "
+#~ "los usuarios"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c3ad28b..03546f3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -21,385 +21,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Tere tulemast Mageiasse!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Akent näidatakse käivitamisel"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia juhtimiskeskus"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Võrguhaldus"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Kernel:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "Arhit:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Töölaud:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Tere,<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Tere tulemast Mageiasse!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et "
-"anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused "
-"Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis ei "
-"ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie järgmised "
-"versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks olla, <a "
-"class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>klõpsa siia</a>.</"
-"p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka oma sõpradele."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia juhtimiskeskus"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Tarkvaraallikate määramine ja süsteemi uuendamine"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Muuda tarkvaraallikaid"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentatsioon"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Muuda tarkvaraallikaid"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/et/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia ametlikud tarkvarahoidlad sisaldavad:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Uued omadused"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Väljalaskemärkmed"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Teadaolevad vead"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Õpetus algajatele"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Tugi"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Muuda tarkvaraallikaid"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Foorumid"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Jututuba"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Veateadete süsteem (Bugzilla)"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Vajalik on administraatori parool"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Kogukond"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Kogukonnakeskus"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Kaasalöömine"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Annetamine"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Kontrolli süsteemi uuendusi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Ühine meiega!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Vajalik on kasutaja parool"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis aitavad "
"süsteemi seadistada"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Tarkvarahaldus"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Võrguhaldus"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Riistvara"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Kohtvõrk ja internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Võrgu jagamine"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Kohalikud kettad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Turve"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Algkäivitus"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Vajalik on administraatori parool"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Vajalik on kasutaja parool"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Tarkvaraallikate seadistamine ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia juhtimiskeskus"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia ametlikud tarkvarahoidlad sisaldavad:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga "
-"tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud "
-"lähtekoodi litsentsiga"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja programme, "
-"mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast "
-"Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi "
-"püsivara jms."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba "
-"litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid "
-"patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on tarvis "
-"mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, mida on "
-"vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei "
-"kasutata."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Muuda tarkvaraallikaid"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... ja süsteemi uuendamine"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Kontrolli süsteemi uuendusi"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/et/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Graafiline kasutajaliides - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide "
-"paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi <span "
-"class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "Täpsem teave (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - käsureaprogramm"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Siin on vaid väike valik levinumat tarkvara, rohkem näitab"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Soovitatavad"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Mängud"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kontoritöö"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmeerimine"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Valitud paketid:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Paigalda"
+
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Käivita"
+
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Tugi"
+
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Kogukond"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Väljalaskemärkmed"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foorumid"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Kogukonnakeskus"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Teadaolevad vead"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/et/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Kaasalöömine"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Paigalda valitud"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "MageiaWelcome'i saab alati käivitada ka menüüst"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Õpetus algajatele"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Rakendused"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Jututuba"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara "
-"<a>võrguhoidlad</a>!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Teave"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Annetamine"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Paigalda"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Käivita"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia tervitus"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ühine meiega!"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia tervitusekraan"
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Akent näidatakse käivitamisel"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Mageia tervitusekraan, mida näidatakse esimese käivitamise järel."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulge"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "Arhit:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Töölaud:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Tere,<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et "
+#~ "anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused "
+#~ "Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis "
+#~ "ei ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie "
+#~ "järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas "
+#~ "abiks olla, <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
+#~ "contribute/'>klõpsa siia</a>.</p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka oma "
+#~ "sõpradele."
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Tarkvaraallikate määramine ja süsteemi uuendamine"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Uued omadused"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Veateadete süsteem (Bugzilla)"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Tarkvaraallikate seadistamine ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga "
+#~ "tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud "
+#~ "lähtekoodi litsentsiga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja "
+#~ "programme, mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab "
+#~ "sellest hoidlast Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, "
+#~ "mitme WiFi-kaardi püsivara jms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba "
+#~ "litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid "
+#~ "patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on "
+#~ "tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, "
+#~ "mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei "
+#~ "kasutata."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... ja süsteemi uuendamine"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Graafiline kasutajaliides - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide "
+#~ "paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "Täpsem teave (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - käsureaprogramm"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Siin on vaid väike valik levinumat tarkvara, rohkem näitab"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Valitud paketid:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Paigalda valitud"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "MageiaWelcome'i saab alati käivitada ka menüüst"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Rakendused"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid "
+#~ "tarkvara <a>võrguhoidlad</a>!"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Teave"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia tervitus"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia tervitusekraan"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Mageia tervitusekraan, mida näidatakse esimese käivitamise järel."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index daac9ab..5f956f8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -22,386 +22,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Erakutsi leiho hau hastean"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "Muina:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "fitx:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Idazmahaia:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Lineako administrazioa"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eskerrik asko Mageia auke4ratzagatik!</p><p>Ahalegin handiak egin ditugu "
-"ahalik eta sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia ona izatea "
-"espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela uste baduzu, hurrengo "
-"bertsioetarako egin dezakezun edozein kontribuzio estimatuko genuke.</"
-"p><p>Nola lagun dezakezun jakiteko <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>klikatu hemen</a>.</p><p>Ez ahaztu zure lagunei "
-"Mageia-ri buruz hitzegitea.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Softwarea instalatu eta kendu"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Software iturriak editatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Software iturriak editatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Ezaugarri Berriak"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Askapen Oharrak"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Huts zerrenda"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Etorri berri Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Laguntza"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Software iturriak editatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Foruak"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wikia"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Txat Gela"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Erkidegoa"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Erkidegoaren Gunea"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Laguntzea"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Emateak"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Bat egin gurekin!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Kontrol Gunea (hemen drakconf) zure sistema konfiguratzen laguntzeko "
"duzun tresna multzo bat da"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software kudeaketa"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Lineako administrazioa"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Sarea eta Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sarean partekatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disko Lokalak"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau da, "
-"doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Softwarea instalatu eta kendu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa batzuk, "
-"edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko txartel "
-"jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar barne "
-"hartzen ditu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin "
-"argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, "
-"herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo "
-"fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar diren "
-"paketeak"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta "
-"lehenespen gisa."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Software iturriak editatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... eta eguneratze sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "RPMDrake - GUI"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak "
-"instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label "
-"green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "gehiago irakurri (wikia)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - komando lerrotik"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako "
-"exekutatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Ezaugarriz"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Soinua"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Irudiak"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programatzen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Aukeratutako paketeak:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalatu aukeratutakoa"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Abiatu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Nahi duzun guztietan menutik abiarazi dezakezu MageiaWelcome."
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Laguntza"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Erkidegoa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Askapen Oharrak"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Abiatu"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foruak"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Erkidegoaren Gunea"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Huts zerrenda"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wikia"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Laguntzea"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia-ra Ongietorri"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Etorri berri Howto"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Ongietorri pantaila"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Txat Gela"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Mageiaren ongietorri pantaila, erabiltzailearen lehenengo abioan bistaratzen "
-"dena"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Emateak"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Bat egin gurekin!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Erakutsi leiho hau hastean"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Itxi"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Muina:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "fitx:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Idazmahaia:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Eskerrik asko Mageia auke4ratzagatik!</p><p>Ahalegin handiak egin "
+#~ "ditugu ahalik eta sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia "
+#~ "ona izatea espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela uste baduzu, "
+#~ "hurrengo bertsioetarako egin dezakezun edozein kontribuzio estimatuko "
+#~ "genuke.</p><p>Nola lagun dezakezun jakiteko <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klikatu hemen</a>.</p><p>Ez "
+#~ "ahaztu zure lagunei Mageia-ri buruz hitzegitea.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Ezaugarri Berriak"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau "
+#~ "da, doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa "
+#~ "batzuk, edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko "
+#~ "txartel jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar "
+#~ "barne hartzen ditu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin "
+#~ "argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, "
+#~ "herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo "
+#~ "fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar "
+#~ "diren paketeak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta "
+#~ "lehenespen gisa."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... eta eguneratze sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "RPMDrake - GUI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak "
+#~ "instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label "
+#~ "green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da."
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "gehiago irakurri (wikia)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - komando lerrotik"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminala"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako "
+#~ "exekutatu"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Aukeratutako paketeak:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalatu aukeratutakoa"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Nahi duzun guztietan menutik abiarazi dezakezu MageiaWelcome."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikazioak"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia-ra Ongietorri"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Ongietorri pantaila"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageiaren ongietorri pantaila, erabiltzailearen lehenengo abioan "
+#~ "bistaratzen dena"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9c495d7..24cff1e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -28,32 +28,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: mageiawelcome.py:47
+#: mageiawelcome.py:44
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:48
+#: mageiawelcome.py:45
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:49
+#: mageiawelcome.py:46
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:50
+#: mageiawelcome.py:47
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:51
+#: mageiawelcome.py:48
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:134
+#: mageiawelcome.py:131
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bienvenue sur Mageia !"
@@ -194,7 +194,6 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr ""
@@ -489,9 +488,8 @@ msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Le <b>Centre de Contrôle de Mageia</b> (alias mcc) est un ensemble d'outils"
-" pour "
-"vous aider à configurer votre système."
+"Le <b>Centre de Contrôle de Mageia</b> (alias mcc) est un ensemble d'outils "
+"pour vous aider à configurer votre système."
#: qml/mw-ui.qml:291
msgctxt "mw-ui|"
@@ -688,7 +686,6 @@ msgid "Community Center"
msgstr "Centre communautaire"
#: qml/mw-ui.qml:701
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/community/"
msgstr ""
@@ -720,7 +717,6 @@ msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: qml/mw-ui.qml:704
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
@@ -741,7 +737,6 @@ msgid "Chat Room"
msgstr "Salon de discussion"
#: qml/mw-ui.qml:706
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
@@ -752,7 +747,6 @@ msgid "Donations"
msgstr "Dons"
#: qml/mw-ui.qml:707
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/donate/"
msgstr ""
@@ -763,7 +757,6 @@ msgid "Bugs tracker"
msgstr " Suivi des bogues"
#: qml/mw-ui.qml:709
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://bugs.mageia.org/"
msgstr ""
@@ -774,7 +767,6 @@ msgid "Join us!"
msgstr "Rejoignez-nous !"
#: qml/mw-ui.qml:710
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://identity.mageia.org/"
msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 815bfd3..56d8313 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -19,336 +19,825 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "ברוך בואך ל־Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "להציג חלון זה עם ההפעלה"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "מרכז הבקרה של מגיה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "ליבה:"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "ארכיטקטורה:"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "שולחן עבודה:"
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "ניהול מקוון"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "ברוך בואך"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "ברוך בואך"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "ברוך בואך ל־Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "מרכז הבקרה של מגיה"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "הגדרות מקורות מדיה …"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "תיעוד"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "תכונות חדשות"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "הערות הוצאה לאור"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "הסברים למתחילים"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "תמיכה"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "פורומים"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "ויקי"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "חדר צ׳אט"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "באגזילה"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "נדרשת ססמת מנהל"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "קהילה"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "מרכז קהילתי"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "התנדבות"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "תרומה"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "בדיקת עדכוני המערכת"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "הצטרפו אלינו!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "נדרשת ססמת משתמש"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "ניהול תכנה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "ניהול מקוון"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "רשת ואינטרנט"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "שיתוף רשת"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "כוננים מקומיים"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "אתחול"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "נדרשת ססמת מנהל"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "נדרשת ססמת משתמש"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "הגדרות מקורות מדיה …"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "מרכז הבקרה של מגיה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "תיעוד"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "בדיקת עדכוני המערכת"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "מסוף"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "מומלצים"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "משחקים"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "משרד"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "תכנות"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "חבילות נבחרות:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "התקן"
+
+#: qml/mw-ui.qml:603
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "התקנת הנבחרות"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "תמיכה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "תמיד ניתן להפעיל את MageiaWelcome מהתפריט"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "קהילה"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "יישומים"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "הערות הוצאה לאור"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "על אודות"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "פורומים"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "התקן"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "מרכז קהילתי"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "ויקי"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "התנדבות"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "הסברים למתחילים"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "חדר צ׳אט"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "תרומה"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "הצטרפו אלינו!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "להציג חלון זה עם ההפעלה"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "סגירה"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "ליבה:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "ארכיטקטורה:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "שולחן עבודה:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "ברוך בואך"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "תכונות חדשות"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "באגזילה"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "מסוף"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "חבילות נבחרות:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "התקנת הנבחרות"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "תמיד ניתן להפעיל את MageiaWelcome מהתפריט"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "יישומים"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "על אודות"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index e8bb18a..14235a3 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -19,357 +19,826 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "मजिया में स्वागत है !"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "सिस्टम प्रांरभ पर यह विंडो दिखाएँ"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "बंद करें"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "कर्नेल :"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "स्थापत्य :"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "डेस्कटॉप :"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
-msgid "Welcome"
-msgstr "स्वागतं"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "स्वागतं <!--user//-->"
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "मीडिया स्रोतों को विन्यस्त करें व सिस्टम अपडेट करें"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करें व हटाएँ"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "प्रलेखन"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "नई विशेषताएँ"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "रिलीज़ नोट्स"
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "शुद्धिपत्र"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "नवांगतुक हेतु निर्देश"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "सहायता"
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "फोरम"
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "विकी"
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "इंटरनेट चैट रूम"
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "समुदाय"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "सामुदायिक केंद्र"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
-msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
-msgid "Software Management"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक"
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "Hardware"
-msgstr "हार्डवेयर"
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
-msgstr "नेटवर्क और इन्टरनेट"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "System"
-msgstr "तंत्र"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid "Network Sharing"
-msgstr "नेटवर्क पर बांटना "
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
-msgid "Local Disks"
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid "Security"
-msgstr "सुरक्षा"
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "Boot"
-msgstr "बूट"
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "स्वागतं"
+
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "मजिया में स्वागत है !"
+
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:70
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:87
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:183
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक"
+
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "नेटवर्क और इन्टरनेट"
+
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "नेटवर्क पर बांटना "
+
+#: qml/mw-ui.qml:296
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Local Disks"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Boot"
+msgstr "बूट"
+
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र"
+
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "प्रलेखन"
+
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करें व हटाएँ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "टर्मिनल"
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Featured"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Featured"
+msgstr "नई विशेषताएँ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "खेल"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "इन्टरनेट"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "वीडीओ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "आलेखी"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "संसाधन"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "प्रलेखन"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "सहायता"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "समुदाय"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "के बारे में"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "रिलीज़ नोट्स"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "संसाधन"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "फोरम"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "सामुदायिक केंद्र"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "शुद्धिपत्र"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "विकी"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "नवांगतुक हेतु निर्देश"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "इंटरनेट चैट रूम"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "प्रलेखन"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "सिस्टम प्रांरभ पर यह विंडो दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बंद करें"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "कर्नेल :"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "स्थापत्य :"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप :"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "स्वागतं <!--user//-->"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "मीडिया स्रोतों को विन्यस्त करें व सिस्टम अपडेट करें"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "टर्मिनल"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "के बारे में"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1f2fa47..7692206 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -20,370 +20,908 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Dobrodošli u Mageiu!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Pokaži ovaj prozor pri pokretanju"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Radna površina:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Dobrodošli<!--user//-->"
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
msgstr "Mageia kontrolni centar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigurirajte izvore medija i ažurirajte sustav"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instaliraj i ukloni software"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nove značajke"
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Bilješke o izdanju"
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Savjeti za pridošlice"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Podrška"
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumi"
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administracija na mreži"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Soba za čavrljanje"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Zajednica"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centar zajednice"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Doprinos"
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donacije"
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Pridružite nam se!"
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Dobrodošli u Mageiu!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Uredi izvore softwarea"
+
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Uredi izvore softwarea"
+
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia službeni repozitoriji sadrže:"
+
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Uredi izvore softwarea"
+
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Potrebna je administratorska lozinka"
+
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Provjeri za ažuriranja sustava"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Potrebna je korisnička lozinka"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia kontrolni centar (ili drakconf) je skup alata koji vam pomaže "
"konfigurirati vaš sustav."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Upravitelj Softwareom"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administracija na mreži"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Sklopovlje"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Mreža i Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Mrežno dijeljenje"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokalni diskovi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Pokretani sustav"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Potrebna je administratorska lozinka"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Potrebna je korisnička lozinka"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfiguriraj izvore medija..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia kontrolni centar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia službeni repozitoriji sadrže:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> -paketi slobodnog-otvorenog-koda, tj. "
-"software koji je licenciran pod slobodnom licencom optvorenog-koda"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instaliraj i ukloni software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>neslobodni</span> - neki programi koji nisu "
-"slobodni, ili su zatvorenoga koda. Na primjer ovaj repozitorij uključuje "
-"vlasničke upravljačke programe za Nvidia i ATI grafičke kartice, firmwire za "
-"različite WiFi kartice, itd. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Uredi izvore softwarea"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "...i ažuriraj sustav"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Provjeri za ažuriranja sustava"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program za instalaciju, "
-"deinstalaciju i ažuriranje paketa. To je grafičko sučelje za <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "pročitaj više (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - iz naredbenog retka"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Ovo je samo mali odabir popularnih paketa, za više pokrenite"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "Nove značajke"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Ured"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafike"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Odabrani paketi:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instaliraj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instaliraj odabrano"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Uvijek možete pokrenuti Mageia dobrodošlicu iz izbornika"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikacije"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Podrška"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Budite sigurni da ste omogućili <a>online repositorije</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Zajednica"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "O"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Bilješke o izdanju"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instaliraj"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Pokreni"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumi"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centar zajednice"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Doprinos"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia dobrodošlica"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Savjeti za pridošlice"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Soba za čavrljanje"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donacije"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageis zaslon dobrodošlice"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-"Zaslon dobrodošlice za Mageiu, prikazuje se kada korisnik prvi put podiže "
-"sustav"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Pridružite nam se!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Pokaži ovaj prozor pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Radna površina:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Dobrodošli<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigurirajte izvore medija i ažurirajte sustav"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfiguriraj izvore medija..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> -paketi slobodnog-otvorenog-koda, "
+#~ "tj. software koji je licenciran pod slobodnom licencom optvorenog-koda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>neslobodni</span> - neki programi koji nisu "
+#~ "slobodni, ili su zatvorenoga koda. Na primjer ovaj repozitorij uključuje "
+#~ "vlasničke upravljačke programe za Nvidia i ATI grafičke kartice, firmwire "
+#~ "za različite WiFi kartice, itd. "
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "...i ažuriraj sustav"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program za instalaciju, "
+#~ "deinstalaciju i ažuriranje paketa. To je grafičko sučelje za <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "pročitaj više (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - iz naredbenog retka"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Ovo je samo mali odabir popularnih paketa, za više pokrenite"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Odabrani paketi:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instaliraj odabrano"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Uvijek možete pokrenuti Mageia dobrodošlicu iz izbornika"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikacije"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Budite sigurni da ste omogućili <a>online repositorije</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia dobrodošlica"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageis zaslon dobrodošlice"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaslon dobrodošlice za Mageiu, prikazuje se kada korisnik prvi put podiže "
+#~ "sustav"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f783277..e0c705c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -25,383 +25,948 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Üdvözöljük a Mageiában!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Ablak megjelenítése induláskor"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Vezérlőközpont"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online adminisztráció"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "architektúra:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Asztali környezet:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Üdvözlet<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Üdvözöljük a Mageiában!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Köszönjük hogy a Mageiát választotta!</p><p>Nagyon sok erőfeszítést "
-"tettünk, hogy a lehető legjobb rendszert biztosítsuk Önnek. Reméljük, hogy "
-"jó tapasztalata lesz a Mageia-val.Ha úgy érzed, hogy a projektünk jó ötlet, "
-"akkor nagyra értékeljük a további verziókhoz való hozzájárulást is.</"
-"p><p>Hogy megtudja, hogyan segíthet <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>kattintson ide</a>.</p><p>Ne felejtsd el elmondani "
-"a barátaidnak a Mageia-t.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Vezérlőközpont"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Média források beállítása és a rendszer frissítése"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Szoftver telepítése és törlése"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Szoftverforrások szerkesztése"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Szoftverforrások szerkesztése"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "A hivatalos Mageia tárolók a következőket tartalmazzák:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Újdonságok"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Kiadási megjegyzések"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Hibajegyzék"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Tudnivalók"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Támogatás"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Szoftverforrások szerkesztése"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fórumok"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chatszoba"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Hibajelentés"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Adminisztrátori jelszó szükséges"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Közösség"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Közösségi központ"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Közreműködés"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Adományok"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Rendszerfrissítések keresése"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Csatlakozzon hozzánk"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Felhasználói jelszó szükséges"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"A Mageia Vezérlőközpont (drakconf) olyan eszközök gyűjteménye, amelyek "
"segítségével beállíthatja az operációs rendszerét."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Szoftverkezelés"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online adminisztráció"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Hálózat és internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Hálózati megosztás"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Helyi lemezek"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Rendszerindulás"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Adminisztrátori jelszó szükséges"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Felhasználói jelszó szükséges"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Média források beállítása..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Vezérlőközpont"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "A hivatalos Mageia tárolók a következőket tartalmazzák:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. "
-"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licenc alatt "
-"kerülnek kiadásra."
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Szoftver telepítése és törlése"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - néhány olyan program, amely nem "
-"szabad, vagy nem nyílt forrású. Például, ebben a tárolóban vannak az Nvidia "
-"és ATI grafikus kártyák zárt forrású meghajtóprogramjai, illetve különféle "
-"WiFi kártyák firmware csomagjai, stb."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licenc alatt "
-"közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek egyes "
-"szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/videó "
-"fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, melyek "
-"kereskedelmi DVD-k lejátszásához szükségesek, stb."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Megjegyzés!</strong> A non-free és tainted tárolók alapértelmezetten "
-"nincsenek engedélyezve."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Szoftverforrások szerkesztése"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "...és a rendszer frissítése"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Rendszerfrissítések keresése"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"Az <span class='label green'>Rpmdrake</span> egy program csomagok "
-"telepítéséhez, eltávolításához és frissítéséhez. Az <span class='label "
-"green'>urpmi</span> grafikus felülete."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "tudjon meg többet (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - a parancssorból"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Ez csupán népszerű csomagok egy kisebb összeállítása."
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Iroda"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programozás"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Kiválasztott csomagok:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Kiválasztottak telepítése"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Indítás"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Bármikor futtathatja a Mageia üdvözlő képernyőt a menüből"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Támogatás"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Győződjön meg róla, hogy engedélyezte az <a>online tárolókat</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Közösség"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Indítás"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fórumok"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Közösségi központ"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Hibajegyzék"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Közreműködés"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Tudnivalók"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chatszoba"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Adományok"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Csatlakozzon hozzánk"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Ablak megjelenítése induláskor"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Mageia üdvözlőképernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bezárás"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "architektúra:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Asztali környezet:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Üdvözlet<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Köszönjük hogy a Mageiát választotta!</p><p>Nagyon sok erőfeszítést "
+#~ "tettünk, hogy a lehető legjobb rendszert biztosítsuk Önnek. Reméljük, "
+#~ "hogy jó tapasztalata lesz a Mageia-val.Ha úgy érzed, hogy a projektünk jó "
+#~ "ötlet, akkor nagyra értékeljük a további verziókhoz való hozzájárulást is."
+#~ "</p><p>Hogy megtudja, hogyan segíthet <a class='weblink' href='https://"
+#~ "www.mageia.org/contribute/'>kattintson ide</a>.</p><p>Ne felejtsd el "
+#~ "elmondani a barátaidnak a Mageia-t.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Média források beállítása és a rendszer frissítése"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Újdonságok"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Hibajelentés"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Média források beállítása..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. "
+#~ "Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licenc "
+#~ "alatt kerülnek kiadásra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - néhány olyan program, amely nem "
+#~ "szabad, vagy nem nyílt forrású. Például, ebben a tárolóban vannak az "
+#~ "Nvidia és ATI grafikus kártyák zárt forrású meghajtóprogramjai, illetve "
+#~ "különféle WiFi kártyák firmware csomagjai, stb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licenc alatt "
+#~ "közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek "
+#~ "egyes szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/"
+#~ "videó fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, "
+#~ "melyek kereskedelmi DVD-k lejátszásához szükségesek, stb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Megjegyzés!</strong> A non-free és tainted tárolók "
+#~ "alapértelmezetten nincsenek engedélyezve."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "...és a rendszer frissítése"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <span class='label green'>Rpmdrake</span> egy program csomagok "
+#~ "telepítéséhez, eltávolításához és frissítéséhez. Az <span class='label "
+#~ "green'>urpmi</span> grafikus felülete."
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "tudjon meg többet (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - a parancssorból"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminál"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Ez csupán népszerű csomagok egy kisebb összeállítása."
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Kiválasztott csomagok:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Kiválasztottak telepítése"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Bármikor futtathatja a Mageia üdvözlő képernyőt a menüből"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Alkalmazások"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Győződjön meg róla, hogy engedélyezte az <a>online tárolókat</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Névjegy"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Mageia üdvözlőképernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg."
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index f2c7f89..ff05424 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -19,336 +19,829 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Benvenite a Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Monstrar iste fenestra al initio"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Clauder"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "nucleo:"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenite"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Benvenite<!--user//-->"
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de control de Mageia"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalar e deler software"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Nove tractos"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Guida pro comenciantes"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Foros"
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de chat"
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Communitate"
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centro communitari"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuer"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centro de control de Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donationes"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Junge nos!"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Software Management"
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
msgstr "Administration in linea"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rete & Internet"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "System"
-msgstr "Systema"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
-msgid "Network Sharing"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
-msgid "Local Disks"
-msgstr "Discos local"
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-msgid "Boot"
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenite"
+
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Benvenite a Mageia!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editar fontes de software"
+
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
+
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "lege plus (wiki)"
+#: qml/mw-ui.qml:291
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - ab linea de commando"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Rete & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Systema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Rete & Internet"
+
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Discos local"
+
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: qml/mw-ui.qml:298
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Boot"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Featured"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centro de control de Mageia"
+
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalar e deler software"
+
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nove tractos"
+
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jocos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graphicos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lanciar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicationes"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Communitate"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Re"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installar"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foros"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Lanciar"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centro communitari"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuer"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Benvenite a Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Guida pro comenciantes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de chat"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donationes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Junge nos!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Monstrar iste fenestra al initio"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clauder"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "nucleo:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Benvenite<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "lege plus (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - ab linea de commando"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applicationes"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Re"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Benvenite a Mageia"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 623b6b0..0110497 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -21,359 +21,927 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Selamat datang di Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Tampilkan ini saat memulai"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Pusat Kendali Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arsitektur:"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administrasi online"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Selamat datang"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Selamat datang di Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya "
-"untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan pengalaman "
-"terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami bagus, kami akan "
-"sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda berikan untuk versi "
-"berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a class='weblink' "
-"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</a>.</p><p>Jangan "
-"lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Pusat Kendali Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigurasi sumber media dan update sistem"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Edit sumber software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Install dan hapus software"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Edit sumber software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasi"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Repositori resmi Mageia berisi:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Fitur Baru"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Catatan Rilis"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Masalah"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Panduan Pengguna Baru"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Dukungan"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Edit sumber software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Ruang Obrolan"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Komunitas"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Sandi administrasi diperlukan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Pusat Komunitas"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Kontribusi"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donasi"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Bergabung bersama kami!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Periksa update sistem"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Sandi pengguna diperlukan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Pusat Kendali Mageia (alias drakconf) adalah seperangkat peralatan untuk "
"membantu Anda mengkonfigurasi sistem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Manajemen Software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administrasi online"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Jaringan & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Berbagi Jaringan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disk Lokal"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Sandi administrasi diperlukan"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Sandi pengguna diperlukan"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Pusat Kendali Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfigurasi sumber media ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Repositori resmi Mageia berisi:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Install dan hapus software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, "
-"contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak bebas, "
-"atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis proprietari Nvidia "
-"dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi "
-"bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa "
-"negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file audio/"
-"video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara "
-"default."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Edit sumber software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... dan update sistem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Periksa update sistem"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk menginstall, "
-"uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna grafis dari <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "baca selengkapnya (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - dari baris perintah"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Ini hanya sebagian kecil dari paket populer, untuk selebihnya jalankan"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Unggulan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Perkantoran"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafis"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Pemrograman"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paket terpilih:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Install paket terpilih"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Jalankan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Anda bisa menjalankan MageiaWelcome dari menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikasi"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Dukungan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Pastikan Anda telah menghidupkan <a>repository online</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Komunitas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Tentang"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Catatan Rilis"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Jalankan"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Selamat Datang di Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Layar Selamat Datang Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Pusat Komunitas"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Masalah"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Kontribusi"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Panduan Pengguna Baru"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Ruang Obrolan"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donasi"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Bergabung bersama kami!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Tampilkan ini saat memulai"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arsitektur:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Selamat datang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya "
+#~ "untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan "
+#~ "pengalaman terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami "
+#~ "bagus, kami akan sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda "
+#~ "berikan untuk versi berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a "
+#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</"
+#~ "a>.</p><p>Jangan lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigurasi sumber media dan update sistem"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Fitur Baru"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfigurasi sumber media ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, "
+#~ "contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak "
+#~ "bebas, atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis "
+#~ "proprietari Nvidia dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi "
+#~ "bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa "
+#~ "negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file "
+#~ "audio/video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara "
+#~ "default."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... dan update sistem"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk "
+#~ "menginstall, uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna "
+#~ "grafis dari <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "baca selengkapnya (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - dari baris perintah"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini hanya sebagian kecil dari paket populer, untuk selebihnya jalankan"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paket terpilih:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Install paket terpilih"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Anda bisa menjalankan MageiaWelcome dari menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Pastikan Anda telah menghidupkan <a>repository online</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Tentang"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Selamat Datang di Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Layar Selamat Datang Mageia"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 579364f..274466c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -20,362 +20,923 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Benvenuto in Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Mostra questa finestra all'avvio"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centro di Controllo Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Amministrazione online"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Benvenuto"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Benvenuto in Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Grazie per aver scelto Mageia!</p><p>Ci siamo impegnati duramente per "
-"metterti a disposizione il miglior sistema possibile. Speriamo che avrai una "
-"buona esperienza con Mageia. Se pensi che il nostro progetto sia una buona "
-"idea, ci farebbe piacere qualsiasi contributo che tu possa dare per le "
-"prossime versioni.</p><p>Per scoprire come puoi aiutare <a class='weblink' "
-"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>fai clic qua</a>.</p><p>Non "
-"dimenticare di raccontare ai tuoi amici di Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro di Controllo Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configura le fonti e aggiorna il sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Configura le fonti software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installa e rimuovi software"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Configura le fonti software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Le fonti ufficiali Mageia contengono:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Nuove funzionalità"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Guida per i principianti"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Configura le fonti software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chat"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Comunità"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "È necessaria la password dell'amministratore"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centro della comunità"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuisci"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donazioni"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Unisciti a noi!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Controlla aggiornamenti per il sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "È necessaria la password dell'utente"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Il Centro di Controllo Mageia (aka drakconf) è un set di strumenti per "
"aiutarti a configurare il sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestione software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Amministrazione online"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rete e Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Condivisioni di rete"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Dischi locali"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Avvio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "È necessaria la password dell'amministratore"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "È necessaria la password dell'utente"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centro di Controllo Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configura le fonti ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentazione"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Le fonti ufficiali Mageia contengono:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installa e rimuovi software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - i pacchetti a sorgente aperto, ad "
-"esempio software rilasciato con licenza open source"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - alcuni programmi che non sono "
-"liberi o a sorgente aperto. Questa fonte ad esempio include i driver "
-"proprietari per le schede video Nvidia e ATI, firmware per varie schede "
-"WiFi, etc"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - include pacchetti rilasciati con "
-"una licenza libera. Tuttavia, potrebbero infrangere le leggi sui brevetti e "
-"diritti d'autore in alcuni stati, es. codec multimediali necessari per "
-"eseguire vari file audio/video; pacchetti necessari per eseguire DVD video "
-"commerciali, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>Attento!</strong> le fonti non-free e tainted non sono attivate di "
-"default."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Configura le fonti software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... e aggiorna il sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Controlla aggiornamenti per il sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Interfaccia grafica - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> è un programma per installare, "
-"disinstallare e aggiornare pacchetti. È l'interfaccia grafica di <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "per saperne di più (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - dalla riga di comando"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Questa è solo una piccola selezione dei pacchetti più famosi, per altri avvia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Più importanti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pacchetti selezionati:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Installa selezionati"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Avvia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Puoi sempre avviare MageiaWelcome dal menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Assicurati di aver attivato le <a>fonti internet</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunità"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Note di rilascio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Avvia"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centro della comunità"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuisci"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Guida per i principianti"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donazioni"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Unisciti a noi!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Mostra questa finestra all'avvio"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Benvenuto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Grazie per aver scelto Mageia!</p><p>Ci siamo impegnati duramente per "
+#~ "metterti a disposizione il miglior sistema possibile. Speriamo che avrai "
+#~ "una buona esperienza con Mageia. Se pensi che il nostro progetto sia una "
+#~ "buona idea, ci farebbe piacere qualsiasi contributo che tu possa dare per "
+#~ "le prossime versioni.</p><p>Per scoprire come puoi aiutare <a "
+#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>fai clic qua</"
+#~ "a>.</p><p>Non dimenticare di raccontare ai tuoi amici di Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configura le fonti e aggiorna il sistema"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nuove funzionalità"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configura le fonti ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - i pacchetti a sorgente aperto, ad "
+#~ "esempio software rilasciato con licenza open source"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - alcuni programmi che non sono "
+#~ "liberi o a sorgente aperto. Questa fonte ad esempio include i driver "
+#~ "proprietari per le schede video Nvidia e ATI, firmware per varie schede "
+#~ "WiFi, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - include pacchetti rilasciati con "
+#~ "una licenza libera. Tuttavia, potrebbero infrangere le leggi sui "
+#~ "brevetti e diritti d'autore in alcuni stati, es. codec multimediali "
+#~ "necessari per eseguire vari file audio/video; pacchetti necessari per "
+#~ "eseguire DVD video commerciali, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Attento!</strong> le fonti non-free e tainted non sono attivate "
+#~ "di default."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... e aggiorna il sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Interfaccia grafica - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> è un programma per installare, "
+#~ "disinstallare e aggiornare pacchetti. È l'interfaccia grafica di <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "per saperne di più (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - dalla riga di comando"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminale"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è solo una piccola selezione dei pacchetti più famosi, per altri "
+#~ "avvia"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pacchetti selezionati:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installa selezionati"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Puoi sempre avviare MageiaWelcome dal menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applicazioni"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Assicurati di aver attivato le <a>fonti internet</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 67a3f81..998e5fc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -24,382 +24,950 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Mageiaへようこそ!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "起動時にこのウインドウを表示する"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia コントロール センター"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "管理 (オンライン)"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "カーネル:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "アーキテクチャ:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "デスクトップ:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "ようこそ、<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Mageiaへようこそ!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mageia を選んでいただき、ありがとうございます!</p><p>私たちは可能な限り最"
-"高のシステムを提供するために多くの努力をしています。私たちは、あなたが "
-"Mageia を通して、いい経験をたくさんしていただけることを願っています。我々はま"
-"た、あなたが次のバージョンの Mageia のために、できる範囲の協力をお願い申し上"
-"げます。</p><p>Mageia に貢献するには ⇒ <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/contribute/'>こちらをクリック</a></p><p>もし友達や知り合いが "
-"Linux に興味を持っていたら、Mageia を勧めてあげてください。</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia コントロール センター"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "メディア ソースの設定とシステムの更新"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "ソフトウェアのインストールと削除"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "ソフトウェアのソースを編集する"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "ドキュメント"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "ソフトウェアのソースを編集する"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia の公式リポジトリは以下を含んでいます:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "新機能"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "リリース ノート"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "既知の問題"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "初心者向け入門"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "サポート"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "ソフトウェアのソースを編集する"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "フォーラム"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki/ウィキ"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "チャット ルーム"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla (バグ報告ツール)"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "管理者のパスワードが必要です"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "コミュニティ"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "コミュニティ センター"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "貢献"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "寄付"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "システムの更新をチェックする"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "ご参加ください!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "ユーザのパスワードが必要です"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia コントロール センター (drakconf) はお使いのシステムを設定するための"
"ツールです。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "ソフトウェアの管理"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "管理 (オンライン)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "ネットワークとインターネット"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "ネットワーク共有"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "ローカル ディスク"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "起動"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "管理者のパスワードが必要です"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "ユーザのパスワードが必要です"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "メディア ソースを設定する"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia コントロール センター"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia の公式リポジトリは以下を含んでいます:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "ドキュメント"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - 自由なオープンソースのパッケージで"
-"す。例えば自由なオープンソースのライセンスのもとで提供されているソフトウェア"
-"です。"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "ソフトウェアのインストールと削除"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - 幾つかのプログラムは自由なソフト"
-"ウェアでないか、もしくはソースが公開されていません。このリポジトリには、例え"
-"ば Nvidia と ATI のグラフィック カードのプロプライエタリ ドライバ, 色々な "
-"WiFi カード用のファームウェア, などが含まれています。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - 自由なライセンスのもとで公開されてい"
-"るパッケージを含んでいますが、国によっては特許や著作権法を侵害する場合があり"
-"ます。 このリポジトリには、例えば色々な音声/動画ファイルを再生するのに必要な"
-"マルチメディア コーデックや商用のビデオ DVDを再生するのに必要なパッケージなど"
-"が含まれています。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>注意!</strong> non-free と tainted は標準では有効化されていません。"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "ソフトウェアのソースを編集する"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "システムを更新する"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "システムの更新をチェックする"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> はパッケージのインストール, アンイ"
-"ンストール, 更新を行うプログラムです。これは <span class='label "
-"green'>urpmi</span> のグラフィカル ユーザ インターフェースです。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "続きを読む (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - コマンド ラインから"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "端末 "
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "これは人気のあるパッケージを少し集めただけのものです。他のパッケージは"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "おすすめ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "動画"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "オフィス"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "プログラミング"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "選択されたパッケージ:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "選択されたパッケージをインストール"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "起動"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "このプログラムはメニューからいつでも起動できます"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメント"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "アプリケーション"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "サポート"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "<a>オンライン リポジトリ</a>が有効になっているかを確認してください"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "コミュニティ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "概要"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "リリース ノート"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "起動"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "フォーラム"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "コミュニティ センター"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia へようこそ"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "既知の問題"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki/ウィキ"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia の ようこそ画面"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "貢献"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "初心者向け入門"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "チャット ルーム"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "寄付"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "ご参加ください!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "起動時にこのウインドウを表示する"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "初めての起動の際に表示される、 Mageia の ようこそ画面です"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "閉じる"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "カーネル:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "アーキテクチャ:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "デスクトップ:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "ようこそ、<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Mageia を選んでいただき、ありがとうございます!</p><p>私たちは可能な限り"
+#~ "最高のシステムを提供するために多くの努力をしています。私たちは、あなたが "
+#~ "Mageia を通して、いい経験をたくさんしていただけることを願っています。我々"
+#~ "はまた、あなたが次のバージョンの Mageia のために、できる範囲の協力をお願い"
+#~ "申し上げます。</p><p>Mageia に貢献するには ⇒ <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/contribute/'>こちらをクリック</a></p><p>もし友"
+#~ "達や知り合いが Linux に興味を持っていたら、Mageia を勧めてあげてください。"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "メディア ソースの設定とシステムの更新"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "新機能"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla (バグ報告ツール)"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "メディア ソースを設定する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - 自由なオープンソースのパッケージで"
+#~ "す。例えば自由なオープンソースのライセンスのもとで提供されているソフトウェ"
+#~ "アです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - 幾つかのプログラムは自由なソフト"
+#~ "ウェアでないか、もしくはソースが公開されていません。このリポジトリには、例"
+#~ "えば Nvidia と ATI のグラフィック カードのプロプライエタリ ドライバ, 色々"
+#~ "な WiFi カード用のファームウェア, などが含まれています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - 自由なライセンスのもとで公開され"
+#~ "ているパッケージを含んでいますが、国によっては特許や著作権法を侵害する場合"
+#~ "があります。 このリポジトリには、例えば色々な音声/動画ファイルを再生するの"
+#~ "に必要なマルチメディア コーデックや商用のビデオ DVDを再生するのに必要な"
+#~ "パッケージなどが含まれています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>注意!</strong> non-free と tainted は標準では有効化されていませ"
+#~ "ん。"
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "システムを更新する"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> はパッケージのインストール, アン"
+#~ "インストール, 更新を行うプログラムです。これは <span class='label "
+#~ "green'>urpmi</span> のグラフィカル ユーザ インターフェースです。"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "続きを読む (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - コマンド ラインから"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "端末 "
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "これは人気のあるパッケージを少し集めただけのものです。他のパッケージは"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "選択されたパッケージ:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "選択されたパッケージをインストール"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "このプログラムはメニューからいつでも起動できます"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "アプリケーション"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "<a>オンライン リポジトリ</a>が有効になっているかを確認してください"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "概要"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia へようこそ"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia の ようこそ画面"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "初めての起動の際に表示される、 Mageia の ようこそ画面です"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f105fe3..8994086 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -19,357 +19,917 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "시작할때 이 창 보이기"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "커널: "
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "아치:"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "데스크톱:"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "마제야 제어판"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "온라인 관리"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "환영합니다. <!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>마제야를 선택해 주셔서 감사합니다!</p><p>저희는 가능한 가장 좋은 시스템을 "
-"만들고 있습니다. 마제야에서 좋은 경험 하시기 바랍니다. 혹시 저희의 프로젝트"
-"에 관심이 있으시다면 기부를 하셔셔 다음 버전에 이를 적용되게 해드릴 수 있습니"
-"다.</p><p>이것을 더 알고 싶으시다면 <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>를 참고하시기 바랍니다</a>.</p><p>마제야에 대해서 "
-"친구들에게 알리는 것을 잊지 마세요!!!!</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "마제야 제어판"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "미디어 설정을 하고 시스템을 업데이트 하십시오."
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "소프트웨어 설치/제거"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "문서"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "마제야 공식 저장소가 포함한 것:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "새로운 기능"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "릴리즈 노트"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "오자"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "초보자 가이드"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "지원"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "포럼"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "위키"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "채팅방"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "버그리포트"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "커뮤니티"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "관리자 계정의 비밀번호가 필요합니다."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "커뮤니티 센터"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "기여하기"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "기부하기"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "가입하기"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "시스템 업데이트 확인"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "사용자 계정의 암호가 필요합니다."
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"마제야 제어센터(aka drakconf)가 사용자의 설정을 돕기 위해 도구를 설정하고 있"
"습니다."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "소프트웨어 관리"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "온라인 관리"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "네트워크&인터넷"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "네트워크 공유"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "로컬디스크"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "보안"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "부트"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "관리자 계정의 비밀번호가 필요합니다."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "사용자 계정의 암호가 필요합니다."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "마제야 제어판"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "미디어 소스 설정하기...."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "문서"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "마제야 공식 저장소가 포함한 것:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "소프트웨어 설치/제거"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>코어</span> - 자유 오픈소스 패키지, i.e.\n"
-"소프트웨어는 자유 오픈소스 라이센스를 따릅니다."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class=\"label red'>비 자유</span> - 몇몇 프로그램은 무료가 아니거나, 소"
-"스를 제공하지 않습니다. 예를 들어, NVIDIA, ATI그래픽 카드의 드라이버, Wi-Fi "
-"드라이버 소프트웨어 같은 것을 의미합니다."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<spawn class='label red'>반자유</span> - 자유 라이센스를 준수하는 패키지들입"
-"니다. 하지만, 몇몇 국가에서는 저작권 법에 보호받습니다. 예를 들면, 멀티미디"
-"어 코덱같은 것을 말합니다."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>안내</strong>비자유, 반자유 소프트웨어 꾸러미는 기본으로 설정되어 있"
-"지 않습니다."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... 그리고 시스템 업데이트 하기"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "시스템 업데이트 확인"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPM드래이크"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>RPM드래이크</span>는 소프트웨어를 설치/제거/업데이"
-"트를 하는 도구입니다. 이는 <span class='label green'>urpmi</span>의 GUI입니"
-"다."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "더 알아보기(위키)"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPM드래이크"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - 코맨드라인에서"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "터미널"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "이것은 유명한 꾸러미들의 작은 모음입니다."
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "추천"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "게임"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "인터넷"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "비디오"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "사무용 도구"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "선택된 패키지"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "선택된 설치"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "실행"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "당신은 언제나 마제야 환영 표지를 메뉴에서 실행시킬 수 있습니다."
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "응용프로그램"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "지원"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "<a>온라인 저장소</a>를 활성화 시키는 걸 조심하십시오."
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "커뮤니티"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "정보"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "릴리즈 노트"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "설치"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "실행"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "포럼"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "커뮤니티 센터"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "오자"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "위키"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "기여하기"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "초보자 가이드"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "채팅방"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "기부하기"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "가입하기"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "시작할때 이 창 보이기"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫기"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "커널: "
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "아치:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "데스크톱:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "환영합니다. <!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>마제야를 선택해 주셔서 감사합니다!</p><p>저희는 가능한 가장 좋은 시스템"
+#~ "을 만들고 있습니다. 마제야에서 좋은 경험 하시기 바랍니다. 혹시 저희의 프로"
+#~ "젝트에 관심이 있으시다면 기부를 하셔셔 다음 버전에 이를 적용되게 해드릴 "
+#~ "수 있습니다.</p><p>이것을 더 알고 싶으시다면 <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>를 참고하시기 바랍니다</a>.</"
+#~ "p><p>마제야에 대해서 친구들에게 알리는 것을 잊지 마세요!!!!</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "미디어 설정을 하고 시스템을 업데이트 하십시오."
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "새로운 기능"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "버그리포트"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "미디어 소스 설정하기...."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>코어</span> - 자유 오픈소스 패키지, i.e.\n"
+#~ "소프트웨어는 자유 오픈소스 라이센스를 따릅니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"label red'>비 자유</span> - 몇몇 프로그램은 무료가 아니거"
+#~ "나, 소스를 제공하지 않습니다. 예를 들어, NVIDIA, ATI그래픽 카드의 드라이"
+#~ "버, Wi-Fi 드라이버 소프트웨어 같은 것을 의미합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<spawn class='label red'>반자유</span> - 자유 라이센스를 준수하는 패키지들"
+#~ "입니다. 하지만, 몇몇 국가에서는 저작권 법에 보호받습니다. 예를 들면, 멀티"
+#~ "미디어 코덱같은 것을 말합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>안내</strong>비자유, 반자유 소프트웨어 꾸러미는 기본으로 설정되어 "
+#~ "있지 않습니다."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... 그리고 시스템 업데이트 하기"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPM드래이크"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>RPM드래이크</span>는 소프트웨어를 설치/제거/업데"
+#~ "이트를 하는 도구입니다. 이는 <span class='label green'>urpmi</span>의 GUI"
+#~ "입니다."
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "더 알아보기(위키)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - 코맨드라인에서"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "터미널"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "이것은 유명한 꾸러미들의 작은 모음입니다."
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "선택된 패키지"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "선택된 설치"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "당신은 언제나 마제야 환영 표지를 메뉴에서 실행시킬 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "응용프로그램"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "<a>온라인 저장소</a>를 활성화 시키는 걸 조심하십시오."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "정보"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 43d570c..fd5af43 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -20,359 +20,847 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Sveikia atvykę į Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Rodyti šį langą, įjungus kompiuterį"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Užverti"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "branduolys:"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "archtektūra:"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Darbalaukis:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
-msgid "Welcome"
-msgstr "Sveiki"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Sveiki,<!--user//-->"
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Valdymo Centras"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigūruoti laikmenų šaltinius ir atnaujinti sistemą"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Įdiegti ir šalinti programinę įrangą"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Naujos ypatybės"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Laidos informacija"
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Palaikymas"
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumai"
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Pokalbių kambarys"
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Bendruomenė"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Valdymo Centras"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Bendruomenės centras"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Talkinti"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Paaukojimai"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Prisijunkite!"
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
-msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
-msgid "Software Management"
-msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė"
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "Hardware"
-msgstr "Įranga"
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
-msgstr "Tinklas & Internetas"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid "Network Sharing"
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
-msgid "Local Disks"
-msgstr "Vietiniai diskai"
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid "Security"
-msgstr "Saugumas"
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "Boot"
-msgstr "Įkrovimas"
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptažodis"
+#: qml/AppList.qml:50
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Reikalingas naudotojo slaptažodis"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Sveiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Sveikia atvykę į Mageia!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:70
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:87
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia oficialiose saugyklose yra:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:183
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptažodis"
+
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Reikalingas naudotojo slaptažodis"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė"
+
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Įranga"
+
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Tinklas & Internetas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Tinklas & Internetas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Vietiniai diskai"
+
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Boot"
+msgstr "Įkrovimas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Valdymo Centras"
+
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Įdiegti ir šalinti programinę įrangą"
+
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalas"
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Tai yra tik mažas populiarių programų pasirinkimas, norėdami pamatyti "
-"daugiau, paleiskite"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Ryškiausios"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Biuro programos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pažymėta paketų:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Įdiegti pažymėtus"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Paleisti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr ""
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Programos"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Palaikymas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Įsitikinkite, kad esate įjungę <a>internetines saugyklas</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Bendruomenė"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Laidos informacija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Įdiegti"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Paleisti"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumai"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Bendruomenės centras"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Talkinti"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Pokalbių kambarys"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Paaukojimai"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Prisijunkite!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Rodyti šį langą, įjungus kompiuterį"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Užverti"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "branduolys:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "archtektūra:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Darbalaukis:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Sveiki,<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigūruoti laikmenų šaltinius ir atnaujinti sistemą"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Naujos ypatybės"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminalas"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai yra tik mažas populiarių programų pasirinkimas, norėdami pamatyti "
+#~ "daugiau, paleiskite"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pažymėta paketų:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Įdiegti pažymėtus"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programos"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Įsitikinkite, kad esate įjungę <a>internetines saugyklas</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Apie"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6db7332..98293ca 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -20,336 +20,787 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Aizvērt"
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Darbvirsma"
+#: mageiawelcome.py:131
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Welcome"
-msgstr "Sveiki"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Sveiki<!--user//-->"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentācija"
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Jaunas iespējas"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Atbalsts"
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forums"
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Pievienojies!"
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Software Management"
-msgstr "Software Management"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
+#: qml/AppList.qml:34
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Hardware"
-msgstr "Dzelži"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
-msgstr "Tīkls & Internets"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
-msgid "Network Sharing"
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
-msgid "Local Disks"
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
-msgid "Security"
-msgstr "Drošība"
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-msgid "Boot"
-msgstr "Sāknēšana"
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Sveiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:70
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:87
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:183
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Software Management"
+
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Dzelži"
+
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Tīkls & Internets"
+
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Tīkls & Internets"
+
+#: qml/mw-ui.qml:296
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Local Disks"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid "RPMdrake"
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
+
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Boot"
+msgstr "Sāknēšana"
+
+#: qml/mw-ui.qml:308
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: qml/mw-ui.qml:352
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Featured"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:405
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Featured"
+msgstr "Jaunas iespējas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spēles"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internets"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Ofiss"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikas"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalēt"
+
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Palaist"
+
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Atbalsts"
+
+#: qml/mw-ui.qml:694
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forums"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikācijas"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Par"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalēt"
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Palaist"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Sveiki"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Pievienojies!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Aizvērt"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Darbvirsma"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Sveiki<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikācijas"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Par"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Sveiki"
diff --git a/po/mageiawelcome.pot b/po/mageiawelcome.pot
index 580091e..2a70b12 100644
--- a/po/mageiawelcome.pot
+++ b/po/mageiawelcome.pot
@@ -5,32 +5,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-#: mageiawelcome.py:47
+#: mageiawelcome.py:44
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:48
+#: mageiawelcome.py:45
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:49
+#: mageiawelcome.py:46
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:50
+#: mageiawelcome.py:47
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:51
+#: mageiawelcome.py:48
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:134
+#: mageiawelcome.py:131
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4edaf5c..4634e02 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -20,380 +20,946 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Velkommen til Magela!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia kontrollsenter"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administrasjon over nett"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kjerne:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Skrivebord:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Velkommen<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Velkommen til Magela!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Takk for at du velger Mageia!</p><p>Vi har jobbet hardt for å gi deg det "
-"best mulige systemet. Vi håper du vil ha en god opplevelse med Mageia. Hvis "
-"du føler at vårt prosjekt er en god ide ville vi satt pris på ethvert bidrag "
-"du kan komme med til neste versjon.</p><p>Du kan finne ut hvordan du kan "
-"hjelpe ved å <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
-"contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Ikke glem å fortelle dine venner om "
-"Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia kontrollsenter"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigurer mediekilder og oppdater systemet"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installer og fjern programvare"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Rediger programvarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Rediger programvarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageias offisielle programvarebrønner inneholder:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nye funksjoner"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/no/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Utgivelsesmerknader"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Hvordan gjøre det for nybegynnere"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Rediger programvarekilder"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fora"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Samtalerom"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Administratorpassord kreves"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Fellesskap"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Fellesskapssenter"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Bidra"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donasjoner"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Sjekk for systemoppdateringer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Bli med oss!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Brukerpassord kreves"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) er et sett med verktøy som hjelper deg "
"med å konfigurere systemet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Programvarehåndtering"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administrasjon over nett"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Nettverk & internett"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Nettverksdeling"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale disker"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Oppstart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Administratorpassord kreves"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Brukerpassord kreves"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Sett opp medier"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia kontrollsenter"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageias offisielle programvarebrønner inneholder:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'> kjerne</span> - de frie open source-pakkene, "
-"det vil si programvare lisensiert under en lisens med fri åpen kildekode"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installer og fjern programvare"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>ikke-fri</span> - noen programmer som ikke er "
-"gratis eller lukket kildekode. For eksempel inneholder dette depotet Nvidia "
-"og ATI grafikkort proprietære drivere, fastvare for forskjellige WiFi-kort, "
-"etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>smittet</span> - inkluderer pakker utgitt under "
-"en fri lisens. Imidlertid kan de krenke patenter og opphavsrettigheter i "
-"enkelte land, f.eks. Multimedia kodekser som trengs for å spille av ulike "
-"lyd / videofiler; Pakker som trengs for å spille kommersiell video DVD, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Merk!</strong> Ikke-fri og smittet er ikke aktivert som standard."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Rediger programvarekilder"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... og oppdater systemet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Sjekk for systemoppdateringer"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et "
-"program for installasjon, avinstallering og oppdatering av pakker. Det er "
-"det grafiske brukergrensesnittet for <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "les mer (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - fra kommandolinjen"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Dette er bare et lite utvalg av populære pakker, for flere kjør"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Utvalgt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spill"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kontorstøtte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Valgte pakker:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Installer valgte"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Start"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Du kan alltid starte MageiaWelcome fra menyen"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Pass på at du har aktivert <a>online-pakkebrønner</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Fellesskap"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Utgivelsesmerknader"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fora"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Fellesskapssenter"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Velkomstskjerm for Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidra"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Hvordan gjøre det for nybegynnere"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Samtalerom"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donasjoner"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Bli med oss!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Velkomstskjerm for Mageia, som vises ved første oppstart."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kjerne:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Skrivebord:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Takk for at du velger Mageia!</p><p>Vi har jobbet hardt for å gi deg "
+#~ "det best mulige systemet. Vi håper du vil ha en god opplevelse med "
+#~ "Mageia. Hvis du føler at vårt prosjekt er en god ide ville vi satt pris "
+#~ "på ethvert bidrag du kan komme med til neste versjon.</p><p>Du kan finne "
+#~ "ut hvordan du kan hjelpe ved å <a class='weblink' href='https://www."
+#~ "mageia.org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Ikke glem å fortelle dine "
+#~ "venner om Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og oppdater systemet"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nye funksjoner"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/no/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Sett opp medier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'> kjerne</span> - de frie open source-pakkene, "
+#~ "det vil si programvare lisensiert under en lisens med fri åpen kildekode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>ikke-fri</span> - noen programmer som ikke er "
+#~ "gratis eller lukket kildekode. For eksempel inneholder dette depotet "
+#~ "Nvidia og ATI grafikkort proprietære drivere, fastvare for forskjellige "
+#~ "WiFi-kort, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>smittet</span> - inkluderer pakker utgitt under "
+#~ "en fri lisens. Imidlertid kan de krenke patenter og opphavsrettigheter i "
+#~ "enkelte land, f.eks. Multimedia kodekser som trengs for å spille av ulike "
+#~ "lyd / videofiler; Pakker som trengs for å spille kommersiell video DVD, "
+#~ "etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Merk!</strong> Ikke-fri og smittet er ikke aktivert som standard."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... og oppdater systemet"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et program for installasjon, "
+#~ "avinstallering og oppdatering av pakker. Det er det grafiske "
+#~ "brukergrensesnittet for <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "les mer (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinjen"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Dette er bare et lite utvalg av populære pakker, for flere kjør"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Valgte pakker:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installer valgte"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Du kan alltid starte MageiaWelcome fra menyen"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programmer"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Pass på at du har aktivert <a>online-pakkebrønner</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Welcome"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Velkomstskjerm for Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Velkomstskjerm for Mageia, som vises ved første oppstart."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ecdc979..8e93d85 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -21,380 +21,947 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Welkom bij Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Laat dit venster zien bij het opstarten"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Werkomgeving:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online beheer"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Welkom"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Welkom bij Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bedankt dat u voor Mageia heeft gekozen!</p><p>We hebben flink "
-"geïnvesteerd om u het best mogelijke systeem te geven. We hopen dat Mageia u "
-"goed zal bevallen. Als u vindt dat ons project de moeite waard is, stellen "
-"we elke bijdrage op prijs voor de volgende versies.</p><p><a class='weblink' "
-"href='https://www.mageia.org/contribute/'>Klik hier</a> om te zien hoe u "
-"kunt helpen.</p><p>Vergeet daarnaast niet uw vrienden over Mageia te "
-"vertellen.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configureer mediabronnen en werk uw systeem bij"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installeer en verwijder software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia's officiële mediabronnen bevatten:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nieuwe Mogelijkheden"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Uitgave-opmerkingen"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Nieuwelingen Howto"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forums"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chatruimte"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeenschap"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Gemeenschapscentrale"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Draag bij"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donaties"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Systeemherzieningen nagaan"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Sluit u bij ons aan!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Gebruikerswachtwoord is nodig"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Configuratiecentrum (alias drakconf) is een set tools die u helpt uw "
"systeem te configureren"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Softwarebeheer"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online beheer"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Netwerk & internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Gedeeld netwerk"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale schijven"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Opstarten"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Gebruikerswachtwoord is nodig"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configureer mediabronnen..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentatie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia's officiële mediabronnen bevatten:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installeer en verwijder software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Core</span> - pakketten met vrije open broncode, m."
-"a.w. software met een vrije opensourcelicentie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>Nonfree</span> - enkele propriëtaire programma's, "
-"oftewel closedsourcepakketten. Deze mediabron bevat bijv. Nvidia- en ATI-"
-"videokaart-stuurprogramma's, firmware voor diverse WLAN-adapters enz."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>Tainted</span> - bevat pakketten met een vrije "
-"licentie, die echter mogelijk inbreuk maken op octrooien of auteursrechten "
-"in sommige landen, bijv. multimediacodecs, benodigd om verschillende audio- "
-"of video-bestanden af te spelen; pakketten benodigd om commerciële DVD-films "
-"af te spelen, enz."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>NB!</strong> nonfree en tainted zijn niet standaard ingesteld."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... en werk het systeem bij"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Systeemherzieningen nagaan"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is een programma voor het "
-"(de-)installeren en bijwerken van pakketten. Het is de grafische gebruikers-"
-"interface van <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "lees meer (Engelse wikipagina)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - op de commandoregel"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Dit is enkel een kleine keuze aan populaire pakketten, voor meer start"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Games"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Geselecteerde pakketten:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Installeer selectie"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Start"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "U kunt MageiaWelcome altijd starten via het menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Zorg dat u de <a>online mediabronnen</a> geactiveerd heeft"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeenschap"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Uitgave-opmerkingen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forums"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Gemeenschapscentrale"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Draag bij"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Nieuwelingen Howto"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia-Welcomescherm"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chatruimte"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaties"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Sluit u bij ons aan!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Laat dit venster zien bij het opstarten"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Werkomgeving:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Welkom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bedankt dat u voor Mageia heeft gekozen!</p><p>We hebben flink "
+#~ "geïnvesteerd om u het best mogelijke systeem te geven. We hopen dat "
+#~ "Mageia u goed zal bevallen. Als u vindt dat ons project de moeite waard "
+#~ "is, stellen we elke bijdrage op prijs voor de volgende versies.</p><p><a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>Klik hier</a> "
+#~ "om te zien hoe u kunt helpen.</p><p>Vergeet daarnaast niet uw vrienden "
+#~ "over Mageia te vertellen.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configureer mediabronnen en werk uw systeem bij"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nieuwe Mogelijkheden"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configureer mediabronnen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Core</span> - pakketten met vrije open "
+#~ "broncode, m.a.w. software met een vrije opensourcelicentie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>Nonfree</span> - enkele propriëtaire programma's, "
+#~ "oftewel closedsourcepakketten. Deze mediabron bevat bijv. Nvidia- en ATI-"
+#~ "videokaart-stuurprogramma's, firmware voor diverse WLAN-adapters enz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>Tainted</span> - bevat pakketten met een vrije "
+#~ "licentie, die echter mogelijk inbreuk maken op octrooien of "
+#~ "auteursrechten in sommige landen, bijv. multimediacodecs, benodigd om "
+#~ "verschillende audio- of video-bestanden af te spelen; pakketten benodigd "
+#~ "om commerciële DVD-films af te spelen, enz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>NB!</strong> nonfree en tainted zijn niet standaard ingesteld."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... en werk het systeem bij"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is een programma voor het "
+#~ "(de-)installeren en bijwerken van pakketten. Het is de grafische "
+#~ "gebruikers-interface van <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "lees meer (Engelse wikipagina)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - op de commandoregel"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is enkel een kleine keuze aan populaire pakketten, voor meer start"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Geselecteerde pakketten:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installeer selectie"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "U kunt MageiaWelcome altijd starten via het menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Toepassingen"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Zorg dat u de <a>online mediabronnen</a> geactiveerd heeft"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Over"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Welcome"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia-Welcomescherm"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 832ec78..9891ee4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -22,360 +22,930 @@ msgstr ""
"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Witaj w Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Pokaż to okno przy starcie"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centrum Sterowania Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Pulpit:"
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Narzędzia administracyjne"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Witaj"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Witaj w Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dziękujemy za wybranie Mageia!</p><p>Wiele pracy włożyliśmy w to aby "
-"dostarczyć Ci możliwie najlepszy system. Mamy nadzieję, że używanie Magei "
-"dostarczy Ci wiele radości. Jeśli uważasz, że nasz projekt to dobry pomysł, "
-"będziemy wdzięczni za jakiekolwiek wsparcie, którego chciał(a)byś nam "
-"udzielić na drodze do kolejnego wydania.</p><p>Aby sprawdzić jak możesz "
-"pomóc <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/pl/contribute/'>kliknij "
-"tutaj</a>.</p><p>Nie zapomnij wspomnieć swoim znajomym o Magei.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centrum Sterowania Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfiguracja nośnikow i aktualizacja systemu"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Konfiguruj nośniki"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Konfiguruj nośniki"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Oficjalne repozytoria Magei zawierają:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Nowe funkcje"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Informacje o wydaniu"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Dla początkujących"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Wsparcie"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Konfiguruj nośniki"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Pokój rozmów"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Społeczność"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "potrzebne hasło administratora"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centrum społeczności"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Wesprzyj"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Dotacje"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Dołącz do nas"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "potrzebne hasło użytkownika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Centrum Sterowania Mageia to zestaw narzędzi, które pomagają skonfigurować "
"Twój system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Narzędzia administracyjne"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Sieć i Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Udostępnianie plików"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Dyski lokalne"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "potrzebne hasło administratora"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "potrzebne hasło użytkownika"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centrum Sterowania Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfiguracja nośników ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Oficjalne repozytoria Magei zawierają:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - wolne oprogramowanie, tzn. programy "
-"dostępne na wolnych, otwarto-źródłowych licencjach"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - programy na nie-wolnych "
-"licencjach, np. zamknięte sterowniki do kart graficznych Nvidia lub ATI, "
-"firmware dla niektórych kart WiFI, itp."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - zawiera pakiety wydane na otwartych "
-"licencjach, które mogą jednak łamać prawo patentowe obowiązujące w "
-"niektórych krajach, np. kodeki multimedialne; pakiety niezbędne do "
-"odtwarzania komercyjnych DVD, itp. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>Uwaga!</strong> non-free oraz tainted domyślnie nie są włączone."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Konfiguruj nośniki"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... zaktualizuj system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> jest programem do instalacji, "
-"usuwania oraz aktualizowania pakietów. Jest to graficzny interfejs dla <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "dowiedz się więcej (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - z linii komend"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "To tylko niewielki wybór pakietów, aby zobaczyć więcej uruchom"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Wybrane pakiety:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instaluj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Zainstaluj wybrane"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Uruchom"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Zawsze możesz uruchomić MageiaWelcome z menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Wsparcie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Upewnij się że masz <a>skonfigurowane repozytoria</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Społeczność"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Informacje"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Uruchom"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Witaj w Magei"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Ekran powitalny Magei"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centrum społeczności"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
msgstr ""
-"Ekran powitalny dla Magei, który pokazuje się podczas pierwszego "
-"uruchomienia użytkowników"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Wesprzyj"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Dla początkujących"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Pokój rozmów"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dotacje"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Dołącz do nas"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Pokaż to okno przy starcie"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Pulpit:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Witaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Dziękujemy za wybranie Mageia!</p><p>Wiele pracy włożyliśmy w to aby "
+#~ "dostarczyć Ci możliwie najlepszy system. Mamy nadzieję, że używanie Magei "
+#~ "dostarczy Ci wiele radości. Jeśli uważasz, że nasz projekt to dobry "
+#~ "pomysł, będziemy wdzięczni za jakiekolwiek wsparcie, którego chciał(a)byś "
+#~ "nam udzielić na drodze do kolejnego wydania.</p><p>Aby sprawdzić jak "
+#~ "możesz pomóc <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/pl/"
+#~ "contribute/'>kliknij tutaj</a>.</p><p>Nie zapomnij wspomnieć swoim "
+#~ "znajomym o Magei.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfiguracja nośnikow i aktualizacja systemu"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nowe funkcje"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfiguracja nośników ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - wolne oprogramowanie, tzn. "
+#~ "programy dostępne na wolnych, otwarto-źródłowych licencjach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - programy na nie-wolnych "
+#~ "licencjach, np. zamknięte sterowniki do kart graficznych Nvidia lub ATI, "
+#~ "firmware dla niektórych kart WiFI, itp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zawiera pakiety wydane na "
+#~ "otwartych licencjach, które mogą jednak łamać prawo patentowe "
+#~ "obowiązujące w niektórych krajach, np. kodeki multimedialne; pakiety "
+#~ "niezbędne do odtwarzania komercyjnych DVD, itp. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Uwaga!</strong> non-free oraz tainted domyślnie nie są włączone."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... zaktualizuj system"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> jest programem do instalacji, "
+#~ "usuwania oraz aktualizowania pakietów. Jest to graficzny interfejs dla "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "dowiedz się więcej (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - z linii komend"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "To tylko niewielki wybór pakietów, aby zobaczyć więcej uruchom"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Wybrane pakiety:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Zainstaluj wybrane"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Zawsze możesz uruchomić MageiaWelcome z menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programy"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Upewnij się że masz <a>skonfigurowane repozytoria</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informacje"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Witaj w Magei"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Ekran powitalny Magei"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran powitalny dla Magei, który pokazuje się podczas pierwszego "
+#~ "uruchomienia użytkowników"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3825c0c..909b532 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,362 +20,923 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Mostrar esta janela no arranque"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centro de Controlo do Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administração On-line"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "Kernel:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Ambiente de Trabalho:"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bem-vindo <!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Obrigado poer escolher o Mageia!</p><p>Nós esforçamo-nos para lhe "
-"apresentar o melhor sistema possível. Nós esperamos que tenha uma boa "
-"experiência com o Mageia. Se pensar que o o nosso projeto é uma boa ideia, "
-"nós também apreciariamos qualquer contribuição para as nossas próximas "
-"versões.</p><p> Para saber como nos pode ajudar <a class='weblink' "
-"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>clique aqui</a>.</p><p>Não se "
-"esqueça de contar aos seus amigos sobre o Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo do Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configure as fontes de multimédia e a atualização do sistetma"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editar fontes de programa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalar e remover programa"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editar fontes de programa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Novas Funções"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de Lançamento"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Para os Novatos. Como ...!"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Suporte"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Editar fontes de programa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Fóruns"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de Chat"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "É necessário a senha do Aministrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centro da Comunidade"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribua"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Doações"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Junte-se a nós!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Atualizar Programa (Internet)"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "É necessário a senha do Utilizador"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"O Centro de Controlo do Mageia (conhecido como: drakconf) é um conjunto de "
"ferramentas para o ajudar a configurar o seu sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão do Programa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administração On-line"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rede e Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartilha da Rede"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discos Locais"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "É necessário a senha do Aministrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "É necessário a senha do Utilizador"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centro de Controlo do Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configurar fontes de multimédia ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentação"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalar e remover programa"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código livre e aberto, "
-"ex.: programa licenciado sob a licença do Programa Livre e Código Aberto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>shareware</span> - alguns programas que não são "
-"gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório inclui "
-"os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de várias "
-"placas de Wi-Fi, etc"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados sob "
-"uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de "
-"direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários "
-"para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para "
-"reproduzir DVD de vídeo comerciais, etc. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<strong>Nota!</strong> shareware e com problemas não estão ativados por "
-"predefinição."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar fontes de programa"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... e atualize o sistema"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Atualizar Programa (Internet)"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalação, "
-"desinstalação e pacotes de atualização. É a interface gráfica do utilizador "
-"do <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "Saber Mais ... (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - a partir da linha de comando"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Isto é apenas uma pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Em Destaque"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programação"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pacotes selecionados:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalar Selecionado"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Executar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Pode executar sempre o Bem-vindo ao Mageia a partir do menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Certifique-se que ativou os <a>repositórios online</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Sobre o ..."
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de Lançamento"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Executar"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fóruns"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centro da Comunidade"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribua"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Para os Novatos. Como ...!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de Chat"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Doações"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Junte-se a nós!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Mostrar esta janela no arranque"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Ambiente de Trabalho:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bem-vindo <!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Obrigado poer escolher o Mageia!</p><p>Nós esforçamo-nos para lhe "
+#~ "apresentar o melhor sistema possível. Nós esperamos que tenha uma boa "
+#~ "experiência com o Mageia. Se pensar que o o nosso projeto é uma boa "
+#~ "ideia, nós também apreciariamos qualquer contribuição para as nossas "
+#~ "próximas versões.</p><p> Para saber como nos pode ajudar <a "
+#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>clique aqui</"
+#~ "a>.</p><p>Não se esqueça de contar aos seus amigos sobre o Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configure as fontes de multimédia e a atualização do sistetma"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Novas Funções"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configurar fontes de multimédia ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código livre e "
+#~ "aberto, ex.: programa licenciado sob a licença do Programa Livre e Código "
+#~ "Aberto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>shareware</span> - alguns programas que não são "
+#~ "gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório "
+#~ "inclui os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de "
+#~ "várias placas de Wi-Fi, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados "
+#~ "sob uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de "
+#~ "direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários "
+#~ "para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para "
+#~ "reproduzir DVD de vídeo comerciais, etc. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Nota!</strong> shareware e com problemas não estão ativados por "
+#~ "predefinição."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... e atualize o sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalação, "
+#~ "desinstalação e pacotes de atualização. É a interface gráfica do "
+#~ "utilizador do <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "Saber Mais ... (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - a partir da linha de comando"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto é apenas uma pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pacotes selecionados:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalar Selecionado"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Pode executar sempre o Bem-vindo ao Mageia a partir do menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicações"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Certifique-se que ativou os <a>repositórios online</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre o ..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 26996c1..c5d9a97 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,385 +24,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Mostrar esta janela no inicio"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arquitetura:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Área de trabalho:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centro Controle Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administração On-line"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bem-vindo<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Bem-vindo ao Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Obrigado por escolher a Mageia!</p> <p> Estimamos esforços para fornecer "
-"o melhor sistema possível. Esperamos que você tenha uma boa experiência com "
-"a Mageia. Se você acha que o nosso projeto é uma ótima idéia, também "
-"apreciamos qualquer contribuição que você possa fazer para as próximas "
-"versões.</p><p>Para descobrir como você pode ajudar <a class='weblink' "
-"href='https://www.mageia.org/contribute/'> clique aqui</a>.</p> <p>Não se "
-"esqueça de contar para seus amigos sobre Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro Controle Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configurar fontes de mídia e sistema de atualização"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalar e remover software"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "novos Recursos"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas sobre o Release"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Os recém chegados"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Suporte"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Editar fontes de software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Fórum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sala de bate papo"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "É necessário senha de administrador"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Central Comunitario"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuir"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Doações"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Verifique as atualizações do sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Junte-se a nós!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "É necessária a senha do usuário"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Centro Controle Mageia (aka drakconf) é um conjunto de ferramentas para "
"ajudar a configurar o seu sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Software de Gestão"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administração On-line"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rede e Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Rede"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discos Locais"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Iniciar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "É necessário senha de administrador"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "É necessária a senha do usuário"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centro Controle Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configurar fontes de mídia ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentação"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalar e remover software"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span>- Os pacotes free-open-source, ou seja, "
-"software licenciado sob uma licença livre, open-source"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - Alguns programas que não são "
-"livres ou de código fechado. Por exemplo, este repositório inclui Nvidia e "
-"placa gráfica drivers proprietários da ATI, firmware para várias placas Wi-"
-"Fi, etc"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - Inclui pacotes lançados sob uma "
-"licença livre. No entanto, podem infringir patentes e leis de direitos "
-"autorais em alguns países, por exemplo, codecs multimídia necessários para "
-"funcionar vários áudio/vídeo, pacotes necessários para reproduzir vídeo DVD "
-"comercial, etc"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>Note!</strong> non-free e tainted não são ativadas por padrão."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar fontes de software"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... e sistema de atualização"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Verifique as atualizações do sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "RPMDrake - Interface gráfica"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalar, "
-"desinstalar e atualizar pacotes. É a interface gráfica do usuário de <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "leia mais (wiki)"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMDrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - linha de comando"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Esta é apenas uma pequena seleção de pacotes populares, para mais "
-"aplicativos, clique"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Recomendado"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Graficos"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programação"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pacotes selecionados:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Selecionar Instalação"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Instalado"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Você sempre pode iniciar MageiaWelcome a partir do menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr ""
-"Certifique-se de que você tenha habilitado os <a>repositórios online</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas sobre o Release"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Instalado"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fórum"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Bem-vindo"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Central Comunitario"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuir"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Tela de boas vindas do Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Os recém chegados"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sala de bate papo"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Tela de boas vindas da Mageia, que é exibida após a primeira inicialização "
-"para os usuários"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Doações"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Junte-se a nós!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Mostrar esta janela no inicio"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arquitetura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Área de trabalho:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bem-vindo<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Obrigado por escolher a Mageia!</p> <p> Estimamos esforços para "
+#~ "fornecer o melhor sistema possível. Esperamos que você tenha uma boa "
+#~ "experiência com a Mageia. Se você acha que o nosso projeto é uma ótima "
+#~ "idéia, também apreciamos qualquer contribuição que você possa fazer para "
+#~ "as próximas versões.</p><p>Para descobrir como você pode ajudar <a "
+#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'> clique aqui</"
+#~ "a>.</p> <p>Não se esqueça de contar para seus amigos sobre Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configurar fontes de mídia e sistema de atualização"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "novos Recursos"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configurar fontes de mídia ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span>- Os pacotes free-open-source, ou "
+#~ "seja, software licenciado sob uma licença livre, open-source"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - Alguns programas que não são "
+#~ "livres ou de código fechado. Por exemplo, este repositório inclui Nvidia "
+#~ "e placa gráfica drivers proprietários da ATI, firmware para várias placas "
+#~ "Wi-Fi, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Inclui pacotes lançados sob uma "
+#~ "licença livre. No entanto, podem infringir patentes e leis de direitos "
+#~ "autorais em alguns países, por exemplo, codecs multimídia necessários "
+#~ "para funcionar vários áudio/vídeo, pacotes necessários para reproduzir "
+#~ "vídeo DVD comercial, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free e tainted não são ativadas por padrão."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... e sistema de atualização"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "RPMDrake - Interface gráfica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalar, "
+#~ "desinstalar e atualizar pacotes. É a interface gráfica do usuário de "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "leia mais (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - linha de comando"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é apenas uma pequena seleção de pacotes populares, para mais "
+#~ "aplicativos, clique"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pacotes selecionados:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Selecionar Instalação"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Você sempre pode iniciar MageiaWelcome a partir do menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicações"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se de que você tenha habilitado os <a>repositórios online</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Bem-vindo"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Tela de boas vindas do Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tela de boas vindas da Mageia, que é exibida após a primeira "
+#~ "inicialização para os usuários"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 590edec..9c1a01a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -24,363 +24,944 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bun venit la Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Afișează la pornire"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Centrul de control Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "nucleu:"
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arh.:"
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Birou:"
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administrare online"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Bun venit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bun venit"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Bun venit la Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vă mulțumim că ați ales Mageia!</p><p>Am depus mult efort ca să vă oferim "
-"cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență plăcută cu "
-"Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom aprecia toate "
-"contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile viitoare.</"
-"p><p>Pentru a afla cum ne puteți ajuta <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>apăsați aici</a>.</p><p>Nu uitați să spuneți și "
-"prietenilor voștri despre Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centrul de control Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Configurați mediile sursă și sistemul de actualizare"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Editați sursele aplicațiilor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalați și dezinstalați aplicații"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Editați sursele aplicațiilor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentație"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Depozitele oficiale Mageia conțin:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Funcționalități noi"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Nota ediției"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Erată"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Ghid pentru începători"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Editați sursele aplicațiilor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumuri"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Camera de discuții"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitatea"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Parola administratorului este necesară"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Centrul comunității"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuiți"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donații"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Alăturați-vă nouă!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Verificare actualizări sistem"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Parola utilizatorului este necesară"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Centrul de control Mageia (drakconf) este o colecție de unelte pantru a vă "
"ajuta să vă configurați sistemul"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionare aplicații"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administrare online"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Componente materiale"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rețea & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Partajare în rețea"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Discuri locale"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Demaraj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Parola administratorului este necesară"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Parola utilizatorului este necesară"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Centrul de control Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Configurare medii sursă...."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentație"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Depozitele oficiale Mageia conțin:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalați și dezinstalați aplicații"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - pechete libere cu sursă deschisă, "
-"ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - cîteva aplicații care nu sînt "
-"libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții "
-"proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse "
-"plăci WiFi, etc."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - include pachete cu licență liberă. "
-"Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor în unele "
-"țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea anumitor tipuri de "
-"fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, "
-"etc."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>Notă!</strong> non-free și tainted nu sînt activate implicit."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editați sursele aplicațiilor"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... și actualizează sistemul"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Verificare actualizări sistem"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> este o aplicație pentru "
-"instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața grafică "
-"utilizator pentru <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "detalii suplimentare (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - din linia de comandă"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult "
-"executați"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Incluse"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Birotică"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Pachete selectate:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalează pe cele selectate"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lansează"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Puteți lansa oricînd MageiaWelcome din meniu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentație"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicații"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Asigurați-vă că ați activat <a>depozitele online</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Comunitatea"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Nota ediției"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Lansează"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumuri"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Centrul comunității"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Erată"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuiți"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Ghid pentru începători"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Camera de discuții"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Bun venit la Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Ecranul de întîmpinare Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donații"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-"Ecranul de întîmpinare Mageia care este afișat la prima conectare a "
-"utilizatorilor"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Alăturați-vă nouă!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Afișează la pornire"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "nucleu:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arh.:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Birou:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bun venit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Vă mulțumim că ați ales Mageia!</p><p>Am depus mult efort ca să vă "
+#~ "oferim cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență "
+#~ "plăcută cu Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom "
+#~ "aprecia toate contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile "
+#~ "viitoare.</p><p>Pentru a afla cum ne puteți ajuta <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>apăsați aici</a>.</p><p>Nu "
+#~ "uitați să spuneți și prietenilor voștri despre Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Configurați mediile sursă și sistemul de actualizare"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Funcționalități noi"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Configurare medii sursă...."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - pechete libere cu sursă deschisă, "
+#~ "ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - cîteva aplicații care nu sînt "
+#~ "libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții "
+#~ "proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse "
+#~ "plăci WiFi, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - include pachete cu licență "
+#~ "liberă. Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor "
+#~ "în unele țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea "
+#~ "anumitor tipuri de fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea "
+#~ "DVD-urilor comerciale, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notă!</strong> non-free și tainted nu sînt activate implicit."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... și actualizează sistemul"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> este o aplicație pentru "
+#~ "instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața "
+#~ "grafică utilizator pentru <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "detalii suplimentare (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - din linia de comandă"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult "
+#~ "executați"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Pachete selectate:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalează pe cele selectate"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Puteți lansa oricînd MageiaWelcome din meniu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicații"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Asigurați-vă că ați activat <a>depozitele online</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Bun venit la Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Ecranul de întîmpinare Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecranul de întîmpinare Mageia care este afișat la prima conectare a "
+#~ "utilizatorilor"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ffbdb22..843bc0d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,385 +23,952 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Добро пожаловать в Mageia! "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Показывать это окно при загрузке"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "ядро:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "архитектура:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Рабочий стол:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Центр Управления Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Администрирование"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Привет,"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Добро пожаловать в Mageia! "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы "
-"предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший "
-"опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за "
-"любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы могли бы "
-"помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/"
-"contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим друзьям о "
-"Mageia.</p> "
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Центр Управления Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Настройка источников и обновление системы"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Установка и удаление программ"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Настройка источников программ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Настройка источников программ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Новые возможности"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Примечания к выпуску"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Известные ошибки"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Рекомендации новым пользователям"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Поддержка"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Настройка источников программ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Форумы"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Вики"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Чат"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Багтрекер"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Требуется пароль администратора"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Сообщество"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Центр сообщества"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Поддержать"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Пожертвования"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Обновить систему"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Присоединяйтесь к нам!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Требуется пароль пользователя"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, "
"помогающих вам настроить систему"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Управление программами"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Администрирование"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Сеть и Интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Общий доступ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Локальные диски"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Загрузка"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Требуется пароль администратора"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Требуется пароль пользователя"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Центр Управления Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Настройка источников пакетов ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Документация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Установка и удаление программ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым кодом, "
-"то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не "
-"являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий "
-"включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые "
-"для работы различных карт WiFi и т.д."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в "
-"соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, "
-"распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным "
-"законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. "
-"В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые "
-"для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые "
-"для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr ""
-"<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Настройка источников программ"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... и обновление системы"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Обновить систему"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, "
-"удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "узнать больше (вики)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - из командной строки"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, "
-"запустите"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендуемые"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Программирование"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Выбранные пакеты:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Выбранные для установки"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустить"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Поддержка"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Убедитесь, что у вас подключены <a>онлайн репозитории</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Сообщество"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Информация"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Примечания к выпуску"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустить"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Форумы"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Центр сообщества"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Известные ошибки"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Поддержать"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Приветствие Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Рекомендации новым пользователям"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Окно приветствия Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Чат"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Пожертвования"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Присоединяйтесь к нам!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Показывать это окно при загрузке"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Окно приветствия для Mageia, которое отображается при первой загрузке"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "ядро:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "архитектура:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Рабочий стол:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Привет,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы "
+#~ "предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший "
+#~ "опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны "
+#~ "за любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы "
+#~ "могли бы помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/"
+#~ "contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим "
+#~ "друзьям о Mageia.</p> "
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Настройка источников и обновление системы"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Новые возможности"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Багтрекер"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Настройка источников пакетов ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым "
+#~ "кодом, то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий "
+#~ "открытого кода"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не "
+#~ "являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий "
+#~ "включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, "
+#~ "необходимые для работы различных карт WiFi и т.д."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в "
+#~ "соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, "
+#~ "распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным "
+#~ "законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых "
+#~ "стран. В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, "
+#~ "необходимые для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; "
+#~ "пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... и обновление системы"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, "
+#~ "удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "узнать больше (вики)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - из командной строки"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить "
+#~ "другие, запустите"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Выбранные пакеты:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Выбранные для установки"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Приложения"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Убедитесь, что у вас подключены <a>онлайн репозитории</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Приветствие Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Окно приветствия Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Окно приветствия для Mageia, которое отображается при первой загрузке"
diff --git a/po/sco.po b/po/sco.po
index e529603..19a389c 100644
--- a/po/sco.po
+++ b/po/sco.po
@@ -19,357 +19,917 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Walcom tae Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Shaw this windae at stairtup"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "The Mageia Control Center"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online admeenistration"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Claise"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktap:"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Walcome"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Walcome<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Walcom tae Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Thank ye fer chuisin Mageia!</p><p>We'v put ae lat o effort in tae "
-"providin ye wi the best possible seestem. We hope that ye'll hae ae guid "
-"experience wi Mageia. Gif ye feel that oor wark is ae guid idea, we'd "
-"appreciate onie contreebution that ye can mak tae it fer neix versions n aw."
-"</p><p>Tae fynd oot hou ye can heelp <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>clap here</a>.</p><p>Dinna ferget tae tell yer "
-"freends aneatt Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "The Mageia Control Center"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Confeegur media soorces n update the seestem"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Eedit the saffware soorces"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instaw n remuiv saffware"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Eedit the saffware soorces"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia offeecial repositries haud:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "New Featurs"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Release Myndins"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Newcomers Houtae"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Eedit the saffware soorces"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forums"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Tauk Ruim"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Communitie"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Aen Admeenistrater passwaird is needit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Communitie Center"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contreebute"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Jyn us!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Check seestem updates"
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Ae Uiser passwairrd is needit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is ae set o tuils fer tae heelp ye tae "
"confeegur yer seestem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Saftware Management"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online admeenistration"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Haurdware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Netwairk & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Seestem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netwairk Shairin"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Local Disks"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Securitie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Buit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Aen Admeenistrater passwaird is needit"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Ae Uiser passwairrd is needit"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "The Mageia Control Center"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Confeegur media soorces ..."
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia offeecial repositries haud:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instaw n remuiv saffware"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-apen-soorce packages, i.e. "
-"saffware licensed unner ae free-apen-soorce license"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs that'r no free, or "
-"claised soorce. Fer example this repositrie inclæds Nvidia n ATI grapheecs "
-"caird proprietrie drivers, firmware fer sindrie WiFi cairds, etc"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inclæds packages released unner ae "
-"free license. Houever, thay micht infringe upo patents n capiericht laws in "
-"some kintras, e.g. multimedia codecs needit tae pley sindrie audio/video "
-"files; packages needit tae pley commercial video DVD, etc. "
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>Mynd!</strong> non-free n taintit ar no enablet bi defaut."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Eedit the saffware soorces"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... n update the seestem"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Check seestem updates"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is ae program fer instawin, "
-"oninstawin n updatin packages. It's the grapheecal uiser interface o <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "read mair (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - fae commaund line"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "This is juist ae smaa selection o popular packages, fer mair run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Featured"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Games"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grapheecs"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmin"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Selectit packages:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instaw"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instaw selectit"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Launch"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Ye can aye launch MageiaWelcome fae the menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Appleecations"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Be sair that ye'v enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Communitie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Aneat"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Release Myndins"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instaw"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Launch"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forums"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Communitie Center"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contreebute"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Newcomers Houtae"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Tauk Ruim"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Jyn us!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Shaw this windae at stairtup"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Claise"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kernel:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktap:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Walcome<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Thank ye fer chuisin Mageia!</p><p>We'v put ae lat o effort in tae "
+#~ "providin ye wi the best possible seestem. We hope that ye'll hae ae guid "
+#~ "experience wi Mageia. Gif ye feel that oor wark is ae guid idea, we'd "
+#~ "appreciate onie contreebution that ye can mak tae it fer neix versions n "
+#~ "aw.</p><p>Tae fynd oot hou ye can heelp <a class='weblink' href='http://"
+#~ "www.mageia.org/en/contribute/'>clap here</a>.</p><p>Dinna ferget tae tell "
+#~ "yer freends aneatt Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Confeegur media soorces n update the seestem"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "New Featurs"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Confeegur media soorces ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-apen-soorce packages, i."
+#~ "e. saffware licensed unner ae free-apen-soorce license"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs that'r no free, "
+#~ "or claised soorce. Fer example this repositrie inclæds Nvidia n ATI "
+#~ "grapheecs caird proprietrie drivers, firmware fer sindrie WiFi cairds, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclæds packages released unner "
+#~ "ae free license. Houever, thay micht infringe upo patents n capiericht "
+#~ "laws in some kintras, e.g. multimedia codecs needit tae pley sindrie "
+#~ "audio/video files; packages needit tae pley commercial video DVD, etc. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr "<strong>Mynd!</strong> non-free n taintit ar no enablet bi defaut."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... n update the seestem"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is ae program fer instawin, "
+#~ "oninstawin n updatin packages. It's the grapheecal uiser interface o "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "read mair (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - fae commaund line"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "This is juist ae smaa selection o popular packages, fer mair run"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Selectit packages:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instaw selectit"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Ye can aye launch MageiaWelcome fae the menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Appleecations"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Be sair that ye'v enabled <a>online repositories</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Aneat"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a7f6782..3ed523b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -20,363 +20,944 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vítajte v Magei!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Ukázať toto okno pri štarte"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriť"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "jadro:"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "architektúra:"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Pracovná plocha:"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Kontrolné centrum"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Online administrácia"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítajte"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Vítajte<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Vítajte v Magei!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ďakujeme, že ste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili sme veľa úsilia, "
-"aby sme vám mohli poskytnúť najlepší možný systém. Dúfame, že budete mať s "
-"Mageiou dobré skúsenosti. Ak máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, "
-"ocenili by sme akýkoľvek príspevok, ktorý môžete urobiť pre ďalšie verzie.</"
-"p><p>Ak chcete zistiť, ako môžete pomôcť <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>kliknite sem</a>. </p><p>Nezabudnite povedať "
-"svojim priateľom o systéme Mageia.</p>\""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Kontrolné centrum"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfigurovať zdroje a aktualizácia systému"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Upraviť zdroje softvéru"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Inštalovať a odstrániť softvér"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Upraviť zdroje softvéru"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentácia"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia oficiálne úložiská obsahujú:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Nové vlastnosti"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Zoznam chýb"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Ako na to pre nováčikov"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Upraviť zdroje softvéru"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Fóra"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chatovacia miestnosť"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Komunita"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Požadované je heslo administrátora"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Komunitné centrum"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Ako prispieť"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Dary"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Pripojte sa ku nám!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Prekontrolovať aktualizácie systému"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Požadované je heslo užívateľa"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Kontrolné centrum (známe aj ako drakconf) je sada nástrojov, ktorá "
"vám pomôže nastaviť váš systém."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Správa softvéru"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Online administrácia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Sieť a Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sieťové zdieľanie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokálne disky"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Štart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Požadované je heslo administrátora"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Požadované je heslo užívateľa"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Nastavenie zdrojov médií..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Kontrolné centrum"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia oficiálne úložiská obsahujú:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - slobodný softvér s otvoreným "
-"zdrojovým kódom (open source), tj. softvér licencovaný na základe slobodnej "
-"licencie"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Inštalovať a odstrániť softvér"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - niektoré programy ktoré nie sú "
-"slobodným softvérom, alebo s uzavretými zdrojmi. Napríklad proprietárne "
-"ovládače pre grafické karty Nvidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty atd."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - zahŕňa softvér ktorý je uvoľnený "
-"pod slobodnou licenciou. Napriek tomu môže v niektorých krajinách porušovať "
-"patenty a autorské zákony, napr. multimediálne kodeky potrebné pre "
-"prehrávanie rôznych audio/video súborov, softvér potrebný pre prehrávanie "
-"komerčných video DVD atď."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Upozornenie!</strong> non-free a tainted úložiská nie sú štandardne "
-"povolené"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Upraviť zdroje softvéru"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... a aktualizovať systém"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Prekontrolovať aktualizácie systému"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Grafické užívateľské prostredie - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pre inštalovanie, "
-"odinštalovanie a aktualizáciu softvéru. Je to grafické rozhranie pre<span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "dočítať sa viacej (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - z príkazového riadku"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Toto je iba malý výber obľúbených balíkov, pre väčší výber spustite"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programovanie"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Vybraté balíky:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalácia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Inštalovať vybraté"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Spustiť"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Kedykoľvek môžete spustiť toto Vítajte v Magei z menu"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Uistite sa že máte povolené<a>online úložiská</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Komunita"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "O"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Inštalácia"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Spustiť"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fóra"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Uvítanie v Magei"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Uvítacia obrazovka v Magei"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Komunitné centrum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Zoznam chýb"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Ako prispieť"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Ako na to pre nováčikov"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chatovacia miestnosť"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dary"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-"Uvítacia obrazovka pre Mageiu, ktorá sa zobrazuje pri používateľovom prvom "
-"spustení"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Pripojte sa ku nám!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Ukázať toto okno pri štarte"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvoriť"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "jadro:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "architektúra:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Pracovná plocha:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Vítajte<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ďakujeme, že ste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili sme veľa "
+#~ "úsilia, aby sme vám mohli poskytnúť najlepší možný systém. Dúfame, že "
+#~ "budete mať s Mageiou dobré skúsenosti. Ak máte pocit, že náš projekt je "
+#~ "dobrý nápad, ocenili by sme akýkoľvek príspevok, ktorý môžete urobiť pre "
+#~ "ďalšie verzie.</p><p>Ak chcete zistiť, ako môžete pomôcť <a "
+#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>kliknite sem</"
+#~ "a>. </p><p>Nezabudnite povedať svojim priateľom o systéme Mageia.</p>\""
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfigurovať zdroje a aktualizácia systému"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nové vlastnosti"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Nastavenie zdrojov médií..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - slobodný softvér s otvoreným "
+#~ "zdrojovým kódom (open source), tj. softvér licencovaný na základe "
+#~ "slobodnej licencie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - niektoré programy ktoré nie sú "
+#~ "slobodným softvérom, alebo s uzavretými zdrojmi. Napríklad proprietárne "
+#~ "ovládače pre grafické karty Nvidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty "
+#~ "atd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zahŕňa softvér ktorý je uvoľnený "
+#~ "pod slobodnou licenciou. Napriek tomu môže v niektorých krajinách "
+#~ "porušovať patenty a autorské zákony, napr. multimediálne kodeky potrebné "
+#~ "pre prehrávanie rôznych audio/video súborov, softvér potrebný pre "
+#~ "prehrávanie komerčných video DVD atď."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Upozornenie!</strong> non-free a tainted úložiská nie sú "
+#~ "štandardne povolené"
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... a aktualizovať systém"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Grafické užívateľské prostredie - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pre inštalovanie, "
+#~ "odinštalovanie a aktualizáciu softvéru. Je to grafické rozhranie pre<span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "dočítať sa viacej (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - z príkazového riadku"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminál"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Toto je iba malý výber obľúbených balíkov, pre väčší výber spustite"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Vybraté balíky:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Inštalovať vybraté"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Kedykoľvek môžete spustiť toto Vítajte v Magei z menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikácie"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Uistite sa že máte povolené<a>online úložiská</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Uvítanie v Magei"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Uvítacia obrazovka v Magei"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvítacia obrazovka pre Mageiu, ktorá sa zobrazuje pri používateľovom "
+#~ "prvom spustení"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b1f89e1..ed5abb0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -20,382 +20,949 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Dobrodošli v Mageji"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Prikaži to okno ob zagonu"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Nadzorno središče Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Spletna administracija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "jedro:"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arhitektura:"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Namizje:"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Dobrodošli <!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Dobrodošli v Mageji"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvala, da ste izbrali Magejo!</p><p>Vložili smo veliko truda, da vam "
-"ponudimo najboljši možen sistem. Upamo, da bo vaša izkušnja z Magejo dobra. "
-"Če mislite, da je naš projekt dobra ideja, bi cenili prispevek za naslednje "
-"verzije v kakršnikoli obliki.</p><p><a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/sl/contribute/'>Kliknite tule</a>, da izveste, kako lahko "
-"pomagate.</p><p>Ne pozabite omeniti Mageje vašim prijateljem.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Določite vire paketov za nameščanje in posodabljanje"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Namestite in odstranite programe"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Urejanje virov paketov"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Urejanje virov paketov"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Uradna skladišča Mageje vsebujejo:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nove zmožnosti"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Opombe ob izdaji"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Seznam najpogostejših napak"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Podrobni vodnik za novince"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Urejanje virov paketov"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumi"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sobe za klepet"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Skupnost"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Center skupnosti"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Prispevajte"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donacije"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Preverite sistemske posodobitve"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Pridružite se nam!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Zahtevano je geslo uporabnika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Nadzorno središče Mageia (v ukazni vrstici ukaz drakconf) je skupina orodij "
"za pomoč pri nastavitvah vašega sistema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Upravljanje programov"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Spletna administracija"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Omrežje in internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Deljenje omrežja"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Krajevni diski"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Zagon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Zahtevano je geslo uporabnika"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Nadzorno središče Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Določite vire paketov za nameščanje …"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Uradna skladišča Mageje vsebujejo:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Namestite in odstranite programe"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Glavni</span> - prosto-odprto kodni paketi oziroma "
-"programi s prosto-odprto kodno licenco"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>Lastniški (non-free)</span> - nekateri programi z "
-"zaprto kodo. To skladišče vsebuje na primer lastniške gonilnike za grafične "
-"kartice prozvajalcev Nvidia in ATI, strojno programsko opremo za razne WiFi "
-"kartice itd."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr ""
-"<span class='label red'>Patentno zaščiteni (tainted)</span> - vključujejo "
-"pakete izdane s prosto licenco, a lahko vsebujejo kodo, ki v nekaterih "
-"državah krši patente ali avtorske pravice. Na primer nekateri "
-"večpredstavnostni kodeki, ki so potrebni za predvajanje raznih avdio in "
-"video datotek ali paketi, ki so potrebni za predvajanje komercialnih video "
-"medijev DVD itd."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr ""
-"<strong>Opomba!</strong> Lastniški in patentno zaščiteni privzeto nista "
-"omogočena."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Urejanje virov paketov"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "… in posodabljanje sistema"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Preverite sistemske posodobitve"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Grafični uporabniški vmesnik - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"Program <span class='label green'>Rpmdrake</span> je namenjen nameščanju, "
-"posodobitvi ali odstranitvi paketov. Je grafični uporabniški vmesnik za "
-"program <span class='label green'>urpmi</span>."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "preberite več v wikiju"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - z ukazne vrstice"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "To je samo majhen izbor popularnih paketov. Za celoten izbor poženite"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Značilni"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Splet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Avdio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Izbrani paketi:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Namestitev"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Namestitev izbranih paketov"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Zagon"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Program MageiaWelcome lahko kadarkoli poženete iz menija"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Prepričajte se, da imate omogočena <a>spletna skladišča paketov</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Skupnost"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Opombe ob izdaji"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Namestitev"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Zagon"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumi"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Dobrodošli v Mageji"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Center skupnosti"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Seznam najpogostejših napak"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Prispevajte"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Podrobni vodnik za novince"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sobe za klepet"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donacije"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Pridružite se nam!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Prikaži to okno ob zagonu"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji, ki je prikazana v prvem zagonu"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "jedro:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arhitektura:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Namizje:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Dobrodošli <!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hvala, da ste izbrali Magejo!</p><p>Vložili smo veliko truda, da vam "
+#~ "ponudimo najboljši možen sistem. Upamo, da bo vaša izkušnja z Magejo "
+#~ "dobra. Če mislite, da je naš projekt dobra ideja, bi cenili prispevek za "
+#~ "naslednje verzije v kakršnikoli obliki.</p><p><a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/sl/contribute/'>Kliknite tule</a>, da "
+#~ "izveste, kako lahko pomagate.</p><p>Ne pozabite omeniti Mageje vašim "
+#~ "prijateljem.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Določite vire paketov za nameščanje in posodabljanje"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nove zmožnosti"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Določite vire paketov za nameščanje …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Glavni</span> - prosto-odprto kodni paketi "
+#~ "oziroma programi s prosto-odprto kodno licenco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>Lastniški (non-free)</span> - nekateri programi z "
+#~ "zaprto kodo. To skladišče vsebuje na primer lastniške gonilnike za "
+#~ "grafične kartice prozvajalcev Nvidia in ATI, strojno programsko opremo za "
+#~ "razne WiFi kartice itd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>Patentno zaščiteni (tainted)</span> - vključujejo "
+#~ "pakete izdane s prosto licenco, a lahko vsebujejo kodo, ki v nekaterih "
+#~ "državah krši patente ali avtorske pravice. Na primer nekateri "
+#~ "večpredstavnostni kodeki, ki so potrebni za predvajanje raznih avdio in "
+#~ "video datotek ali paketi, ki so potrebni za predvajanje komercialnih "
+#~ "video medijev DVD itd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Opomba!</strong> Lastniški in patentno zaščiteni privzeto nista "
+#~ "omogočena."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "… in posodabljanje sistema"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Grafični uporabniški vmesnik - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program <span class='label green'>Rpmdrake</span> je namenjen nameščanju, "
+#~ "posodobitvi ali odstranitvi paketov. Je grafični uporabniški vmesnik za "
+#~ "program <span class='label green'>urpmi</span>."
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "preberite več v wikiju"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - z ukazne vrstice"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je samo majhen izbor popularnih paketov. Za celoten izbor poženite"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Izbrani paketi:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Namestitev izbranih paketov"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Program MageiaWelcome lahko kadarkoli poženete iz menija"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Prepričajte se, da imate omogočena <a>spletna skladišča paketov</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Dobrodošli v Mageji"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji, ki je prikazana v prvem zagonu"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c12f284..659543a 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -19,363 +19,946 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Mirësevini në Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Shfaq këtë dritare në fillim"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Mbylle"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
-msgstr "Bërthama:"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
-msgstr "arch:"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Desktop:"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Administrimi në Internet"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Mirësevini"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Mirësevini<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Mirësevini në Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Faleminderit për zgjedhjen Mageia! </p><p> Ne kemi vënë shumë përpjekje "
-"për tu siguruar me sistemin më të mirë të mundshme. Ne shpresojmë që ju do "
-"të keni një përvojë të mirë me Mageia. Nëse ju mendoni se projekti ynë është "
-"një ide e mirë, ne do të vlerësojmë çdo kontribut që ju mund të bëni për të "
-"për versionet e ardhshme. </p><p> Për të gjetur se si ju mund të ndihmoni <a "
-"class='weblink'href='http://www.mageia.org/en/contribute/'> klikoni këtu </"
-"a>.</p><p> mos harroni të tregoni miqve tuaj për Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Konfiguro burimet e medies dhe përditëso sistemin"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Modifiko Burimet e programeve"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalo dhe Hiq Programe"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Modifiko Burimet e programeve"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacioni"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Depot zyrtare të Mageia përmbajnë:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Paraqitje të Reja"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Shënime Lëshimi"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
-msgstr "Gabim"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Si të, ardhurit e rinj"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Mbështetje"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Modifiko Burimet e programeve"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Dhomë Bisede"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
-msgstr "Komuniteti"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Fjalëkalimi i administratorit duhet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
-msgstr "Qendra e Komunitetit"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
-msgstr "Kontribuo"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
-msgstr "Donacionet"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
-msgstr "Bashkohu me ne!"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Kontrollo përditësimet e sistemit"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit duhet"
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Qendra e Kontrollit Mageia (aka drakconf) është një grup i mjeteve për t'ju "
"ndihmuar në konfigurimin e sistemit tuaj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Menaxhuesi Programeve"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
-msgstr "Administrimi në Internet"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Pjesë-Elektronike"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Rrjeti & Interneti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistemi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Shpërndarës Rrjeti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Disqet Vendor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Siguria"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Ndezja"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Fjalëkalimi i administratorit duhet"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit duhet"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Konfiguro burimet medies ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Depot zyrtare të Mageia përmbajnë:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentacioni"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>bërthamë</span> -paketa-burimeve-hapur- falas, p."
-"sh programe të licencuar nën burim të hapur-paketash"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalo dhe Hiq Programe"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>jo-falas</span> - disa programe të cilat nuk janë "
-"falas, ose burim i mbyllur. Për shembull kjo depo përfshin Nvidia dhe ATI "
-"kartë grafike drejtuesit në pronësi, firmware për kartat e ndryshme WiFi, etj"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>i prishur</span> - përfshin paketa të lëshuara nën "
-"një licencë të lirë. Megjithatë, ato mund të shkelen mbi patentat dhe ligjet "
-"e autorit në disa vende, p.sh. multimedial kodeks ka nevojë për të luajtur "
-"dokument audio/video të ndryshëm; paketa të nevojshme për të luajtur DVD "
-"video komerciale, etj."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Shënime!</strong> jo falas dhe të prishur nuk janë të aktivizuara me "
-"parazgjedhje."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Modifiko Burimet e programeve"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
-msgstr "... dhe përditëso sistemin"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Kontrollo përditësimet e sistemit"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> është një program për të "
-"instaluar, ç'instaluar dhe azhurnuar paketa. Është ndërfaqja grafike e "
-"përdoruesit e <span class='label green'>urpmi</span>"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "lexo më shumë (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - nga linjat e komandave"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Kjo është vetëm përzgjedhje e vogël e paketave popullore, për më shumë "
-"ekzekuto"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Paraqitur"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Lojërat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Zyrë"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programimi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Paketa zgjedhura:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
-msgstr "Instalimi zgjedhurave"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Lësho"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Ju gjithmonë mund të nisni Mirë se erdhët Mageia nga menyja"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacioni"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Programe"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Mbështetje"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Sigurohuni që ju keni aktivizuar depot <a>depot në internet</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Komuniteti"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Rreth"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Shënime Lëshimi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Instalo"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Lësho"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mirësevini"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mirësevini në Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Qendra e Komunitetit"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Gabim"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Kontribuo"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Si të, ardhurit e rinj"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Dhomë Bisede"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donacionet"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-"Mesazhi mirësevini për Mageia, që shfaqet për përdoruesin në ndezjen e parë"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Bashkohu me ne!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Shfaq këtë dritare në fillim"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Mbylle"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "Bërthama:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arch:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Mirësevini<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Faleminderit për zgjedhjen Mageia! </p><p> Ne kemi vënë shumë "
+#~ "përpjekje për tu siguruar me sistemin më të mirë të mundshme. Ne "
+#~ "shpresojmë që ju do të keni një përvojë të mirë me Mageia. Nëse ju "
+#~ "mendoni se projekti ynë është një ide e mirë, ne do të vlerësojmë çdo "
+#~ "kontribut që ju mund të bëni për të për versionet e ardhshme. </p><p> Për "
+#~ "të gjetur se si ju mund të ndihmoni <a class='weblink'href='http://www."
+#~ "mageia.org/en/contribute/'> klikoni këtu </a>.</p><p> mos harroni të "
+#~ "tregoni miqve tuaj për Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Konfiguro burimet e medies dhe përditëso sistemin"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Paraqitje të Reja"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Konfiguro burimet medies ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>bërthamë</span> -paketa-burimeve-hapur- falas, "
+#~ "p.sh programe të licencuar nën burim të hapur-paketash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>jo-falas</span> - disa programe të cilat nuk janë "
+#~ "falas, ose burim i mbyllur. Për shembull kjo depo përfshin Nvidia dhe ATI "
+#~ "kartë grafike drejtuesit në pronësi, firmware për kartat e ndryshme WiFi, "
+#~ "etj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>i prishur</span> - përfshin paketa të lëshuara "
+#~ "nën një licencë të lirë. Megjithatë, ato mund të shkelen mbi patentat dhe "
+#~ "ligjet e autorit në disa vende, p.sh. multimedial kodeks ka nevojë për të "
+#~ "luajtur dokument audio/video të ndryshëm; paketa të nevojshme për të "
+#~ "luajtur DVD video komerciale, etj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Shënime!</strong> jo falas dhe të prishur nuk janë të aktivizuara "
+#~ "me parazgjedhje."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... dhe përditëso sistemin"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> është një program për të "
+#~ "instaluar, ç'instaluar dhe azhurnuar paketa. Është ndërfaqja grafike e "
+#~ "përdoruesit e <span class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "lexo më shumë (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - nga linjat e komandave"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo është vetëm përzgjedhje e vogël e paketave popullore, për më shumë "
+#~ "ekzekuto"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Paketa zgjedhura:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Instalimi zgjedhurave"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Ju gjithmonë mund të nisni Mirë se erdhët Mageia nga menyja"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programe"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Sigurohuni që ju keni aktivizuar depot <a>depot në internet</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Rreth"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mirësevini"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mirësevini në Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesazhi mirësevini për Mageia, që shfaqet për përdoruesin në ndezjen e "
+#~ "parë"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4b5e5f7..49cbb6a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -20,381 +20,948 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Välkommen till Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Visa detta fönster vid uppstart"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "kärna:"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Kontrollcentral"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "arkitektur:"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Skrivbord:"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Näbaserad administrering"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Välkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Välkommen till Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att erbjuda "
-"dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en trevlig "
-"upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra idé så får du "
-"gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För att få reda på "
-"hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte att berätta för dina "
-"vänner om Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Kontrollcentral"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Installera och ta bort mjukvara"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Redigera programvarukällor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Redigera programvarukällor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Nya funktioner"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Noteringar för utgåva"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Guide för nybörjare"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Hjälp"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Redigera programvarukällor"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chattrum"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Lösenord för administratören behövs"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Gemenskap"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Gemenskapscentral"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Bidra"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Donationer"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Anslut dig till oss"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Lösenord för användaren behövs"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för "
"att hjälpa dig att ställa in ditt system"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Mjukvaruhantering"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Näbaserad administrering"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Nätverk & Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Nätverksdelning"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokala diskar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Uppstart"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Lösenord för administratören behövs"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Lösenord för användaren behövs"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Ställ in mediakällor"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Kontrollcentral"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det vill "
-"säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Installera och ta bort mjukvara"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är gratis, "
-"eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna förvaringsplats "
-"propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, inre mjukvara för "
-"diverse WiFi-kort, osv"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts "
-"under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om "
-"rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar som "
-"behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som behövs "
-"för att spela kommersiella DVD:er, osv."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som standard."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Redigera programvarukällor"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... och uppdatera systemet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att installera, "
-"avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span class='label "
-"green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "läs mer (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - från kommandoraden"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Utvalda"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Valda paket:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Installera valda"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Kör"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Applikationer"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Hjälp"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Gemenskap"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Noteringar för utgåva"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Installera"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Kör"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Gemenskapscentral"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Välkommen"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia's välkomstskärm"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Bidra"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Guide för nybörjare"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chattrum"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Donationer"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Anslut dig till oss"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Visa detta fönster vid uppstart"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar in."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "kärna:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "arkitektur:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Skrivbord:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Välkommen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att "
+#~ "erbjuda dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en "
+#~ "trevlig upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra "
+#~ "idé så får du gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För "
+#~ "att få reda på hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte "
+#~ "att berätta för dina vänner om Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Nya funktioner"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Ställ in mediakällor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det "
+#~ "vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är "
+#~ "gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna "
+#~ "förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, "
+#~ "inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts "
+#~ "under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om "
+#~ "rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar "
+#~ "som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som "
+#~ "behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som "
+#~ "standard."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... och uppdatera systemet"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att "
+#~ "installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "läs mer (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - från kommandoraden"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Valda paket:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Installera valda"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applikationer"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Välkommen"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia's välkomstskärm"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar in."
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 1aa0d31..71263e5 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -19,388 +19,954 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Хуш омадед ба Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Намоиш додани ин равзана дар оғози мизи корӣ"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Пӯшидан"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "ҳаста:"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Маркази идоракунии Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "сохтор:"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Мизи корӣ:"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Мудирияти онлайн"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Хуш омадед"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Хуш омадед<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Хуш омадед ба Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ташаккур ба шумо барои интихоби Mageia!</p><p>Мо барои таҳия кардани "
-"системаи компютерии беҳтарин бисёр кор кардем. Умедворем, ки шумо аз "
-"истифодаи Mageia таҷрибаи хуб мегиред. Агар пайдо кунед, ки лоиҳаи мо ғояи "
-"хуб дорад, мо шуморо барои саҳмгузории дилхоҳ ба релизҳои нав самимона "
-"таҳсин мекунем.</p><p>TБарои ёфтани роҳи худ барои кумакрасонӣ <a "
-"class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>ин ҷо зер кунед</"
-"a>.</p><p>Ба дӯстони худ дар бораи Mageia хабар диҳед.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Маркази идоракунии Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Манбаъҳои медиаро танзим кунед ва системаро навсозӣ намоед"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Нармафзорро насб ва тоза намоед"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Анбори нармафзори расмии Mageia дорои зерин мебошад:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Хосиятҳои нав"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Тавзеҳи барориш"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Саҳв"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Дастурамал барои корбарони навомада"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Дастгирӣ"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Форумҳо"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Суҳбатхона"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Пароли маъмур лозим аст"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Ҷамъият"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Маркази ҷамъиятӣ"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Мусоидат"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Мадад"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Навсозиҳои системаро тафтиш кунед"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Ҳамроҳ шавед!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Пароли корбар лозим аст"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Маркази идоракунии Mageia (ё ин ки drakconf) абзорҳоеро дар ба мегирад, ки "
"ба шумо барои танзими система кумак мерасонанд"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Идоракунии нармафзор"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Мудирияти онлайн"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Сахтафзор"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Шабака ва интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Мубодилаи шабакавӣ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Дискҳои маҳаллӣ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Амният"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Роҳандозӣ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Пароли маъмур лозим аст"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Пароли корбар лозим аст"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Танзимкунии манбаъҳои медиа ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Маркази идоракунии Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Анбори нармафзори расмии Mageia дорои зерин мебошад:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - қуттиҳои нармафзори ройгон бо рамзаш "
-"кушод, масалан, нармафзор бо иҷозатномаҳои нармафзори ройгон бо рамзаш кушод"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Нармафзорро насб ва тоза намоед"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>пулакӣ</span> - баъзе барномаҳо ройгон нестанд ё "
-"дорои рамзи пинҳон мебошанд. Барои мисол ин директорияи нармафзор дорои "
-"драйверҳои пулакӣ барои корти графикии Nvidia ва ATI мебошад, аз он ҷумла "
-"драйверҳои гуногун барои кортҳои WiFi ва сахтафзори дигар"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>шахсӣ</span> - ин барномаҳо дорои иҷозатномаҳои "
-"ройгон мебошанд. Вале онҳо мумкин дар асоси патент таҳия карда шудаан ё дар "
-"баъзе кишварҳо бо ҳуқуқи муаллиф ҳифз кард шудаанд, масалан, кодекҳои "
-"мултимедиа барои пахш кардани файлҳои аудио/видеои гуногун лозиманд; қуттиҳо "
-"барои пахш кардани видеои DVD-и тиҷорӣ лозиманд, ва ғайра. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Таваҷҷуҳ!</strong> барномаҳои пулакӣ ва шахсӣ ба таври пешфарз "
-"ғайрифаъол мебошанд."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... ва системаро навсозӣ кунед"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Навсозиҳои системаро тафтиш кунед"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Интерфейси графикии корбар - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - ин барномае мебошад, ки шумо "
-"метавонед барои навсозӣ, насб ё лағв кардани барномаҳо интифода баред. Ин "
-"барнома <span class='label green'>urpmi</span> мебошад, ки интерфейси "
-"графикиро дар бар мегирад."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "маълумоти бештар (wiki)"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - тавассути сатри фармондиҳӣ"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "Ин рӯйхати хурд бо қуттиҳои оммавии интихобшуда мебошад"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Тавсияшуда"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Бозиҳо"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Идора"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Барномасозӣ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Қуттиҳои интихобшуда:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Насб кардан"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Насб кардани барномаҳои интихобшуда"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Оғоз кардан"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr ""
-"Шумо ҳамеша метавонед равзанаи \"Хуш омадед ба Mageia\"-ро аз менюи асосӣ "
-"оғоз кунед"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Барномаҳо"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Дастгирӣ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr ""
-"Мутмаин шавед, ки <a>директорияҳои онлайни нармафзор</a> фаъол мебошанд"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Ҷамъият"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Дар бораи система"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Тавзеҳи барориш"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Насб кардан"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Оғоз кардан"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Форумҳо"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Маркази ҷамъиятӣ"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Хуш омадед ба Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Саҳв"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\""
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Мусоидат"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Дастурамал барои корбарони навомада"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Суҳбатхона"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\", ки ҳангоми роҳандозии ибтидоии корбар "
-"намоиш дода мешавад"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Мадад"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ҳамроҳ шавед!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Намоиш додани ин равзана дар оғози мизи корӣ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Пӯшидан"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "ҳаста:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "сохтор:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Мизи корӣ:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Хуш омадед<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ташаккур ба шумо барои интихоби Mageia!</p><p>Мо барои таҳия кардани "
+#~ "системаи компютерии беҳтарин бисёр кор кардем. Умедворем, ки шумо аз "
+#~ "истифодаи Mageia таҷрибаи хуб мегиред. Агар пайдо кунед, ки лоиҳаи мо "
+#~ "ғояи хуб дорад, мо шуморо барои саҳмгузории дилхоҳ ба релизҳои нав "
+#~ "самимона таҳсин мекунем.</p><p>TБарои ёфтани роҳи худ барои кумакрасонӣ "
+#~ "<a class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>ин ҷо зер "
+#~ "кунед</a>.</p><p>Ба дӯстони худ дар бораи Mageia хабар диҳед.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Манбаъҳои медиаро танзим кунед ва системаро навсозӣ намоед"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Хосиятҳои нав"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Танзимкунии манбаъҳои медиа ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - қуттиҳои нармафзори ройгон бо "
+#~ "рамзаш кушод, масалан, нармафзор бо иҷозатномаҳои нармафзори ройгон бо "
+#~ "рамзаш кушод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>пулакӣ</span> - баъзе барномаҳо ройгон нестанд ё "
+#~ "дорои рамзи пинҳон мебошанд. Барои мисол ин директорияи нармафзор дорои "
+#~ "драйверҳои пулакӣ барои корти графикии Nvidia ва ATI мебошад, аз он ҷумла "
+#~ "драйверҳои гуногун барои кортҳои WiFi ва сахтафзори дигар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>шахсӣ</span> - ин барномаҳо дорои иҷозатномаҳои "
+#~ "ройгон мебошанд. Вале онҳо мумкин дар асоси патент таҳия карда шудаан ё "
+#~ "дар баъзе кишварҳо бо ҳуқуқи муаллиф ҳифз кард шудаанд, масалан, кодекҳои "
+#~ "мултимедиа барои пахш кардани файлҳои аудио/видеои гуногун лозиманд; "
+#~ "қуттиҳо барои пахш кардани видеои DVD-и тиҷорӣ лозиманд, ва ғайра. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Таваҷҷуҳ!</strong> барномаҳои пулакӣ ва шахсӣ ба таври пешфарз "
+#~ "ғайрифаъол мебошанд."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... ва системаро навсозӣ кунед"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Интерфейси графикии корбар - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> - ин барномае мебошад, ки шумо "
+#~ "метавонед барои навсозӣ, насб ё лағв кардани барномаҳо интифода баред. Ин "
+#~ "барнома <span class='label green'>urpmi</span> мебошад, ки интерфейси "
+#~ "графикиро дар бар мегирад."
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "маълумоти бештар (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - тавассути сатри фармондиҳӣ"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "Ин рӯйхати хурд бо қуттиҳои оммавии интихобшуда мебошад"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Қуттиҳои интихобшуда:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Насб кардани барномаҳои интихобшуда"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо ҳамеша метавонед равзанаи \"Хуш омадед ба Mageia\"-ро аз менюи асосӣ "
+#~ "оғоз кунед"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Барномаҳо"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мутмаин шавед, ки <a>директорияҳои онлайни нармафзор</a> фаъол мебошанд"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Дар бораи система"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Хуш омадед ба Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\""
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\", ки ҳангоми роҳандозии ибтидоии корбар "
+#~ "намоиш дода мешавад"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index aa0bf22..17c9167 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -23,386 +23,951 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "çekirdek:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "mimari:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Masaüstü:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia Denetim Merkezi"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Çevrimiçi yönetim"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Hoşgeldiniz<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mageia' yı seçtiğiniz için teşekkürler!</p><p>Mümkün olan en iyi sistemi "
-"size sunmak için çok çaba sarfettik. Umarız ki Mageia ile iyi bir deneyim "
-"yaşarsınız. Projemizin iyi bir fikir olduğunu düşünüyorsanız, ilerki "
-"sürümlerde katkılarınızı bekliyoruz.</p><p>Nasıl yardım edeceğiniz öğrenmek "
-"isterseniz <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
-"contribute/'>buraya tıklayın</a></p><p>Dostlarınıza Mageia' dan bahsetmeyi "
-"unutmayın.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Denetim Merkezi"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ve sistemi güncelleştirin"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Yazılım kurun veya kaldırın"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Belgelendirme"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia resmi depoları şunları içerir:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Yeni Özellikler"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Sürüm Notları"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Bilinen Hatalar"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Yeni Gelenler Nasıl Belgeleri"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Destek"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumlar"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Sohbet Odası"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Yönetici parolası gerekli"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Topluluk"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Topluluk Merkezi"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Katkıda bulunun"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Bağışlar"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Sistem güncelleştirmelerini denetle"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Bize katılın!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Kullanıcı parolası gerekli"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Mageia Denetim Merkezi (drakconf) sisteminizi yapılandırmanıza yardımcı olan "
"araçlar bütünüdür."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Yazılım Yönetimi"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Çevrimiçi yönetim"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Ağ ve İnternet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Ağ Paylaşımı"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Yerel Diskler"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Önyükleme"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Yönetici parolası gerekli"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Kullanıcı parolası gerekli"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ..."
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Denetim Merkezi"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia resmi depoları şunları içerir:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Belgelendirme"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - özgür-açık-kaynaklı paketler, mesela "
-"özgür-açık-kaynak lisansı ile lisanslanmış yazılım"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Yazılım kurun veya kaldırın"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - özgür olmayan veya kapalı kaynak "
-"kodlu bazı uygulamalar. Örneğin bu depo Nvidia ve ATI ekran kartının "
-"müseccel sürücülerini, bir çok kablosuz ağ kartının donanım yazılımını v.b. "
-"içerir"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - bir özgür lisans altında "
-"yayınlanmış paketleri içerir. Ancak bu depodaki paketler bazı ülkelerdeki "
-"patentleri veya saklı tutulan hakları ihlal edebilir. Mesela, bir çok ses/"
-"video dosyalarını çalmak için gerekli kod çözücüler, ticari video DVD' leri "
-"oynatmak için gerekli paketler v.b."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Önemli!</strong> non-free ve tainted depoları öntanımlı olarak devre "
-"dışıdır."
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "... ve sistemi güncelle"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Sistem güncelleştirmelerini denetle"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> paketleri kurmak, kaldırmak ve "
-"güncellemek için bir uygulamadır. Aynı zamanda <span class='label "
-"green'>urpmi</span> uygulamasının grafiksel kullanıcı arayüzüdür"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "daha fazlasını okuyun (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - komut satırından"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Uçbirim"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Bu, en çok kullanılan paketlerin küçük bir seçimidir, daha fazlası için şunu "
-"çalıştırın:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkanlar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Ofis"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programlama"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Seçili paketler:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Seçilenleri kur"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Başlat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "MageiaWelcome' ı her zaman menüden çalıştırabilirsiniz"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgelendirme"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Uygulamalar"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "<a>Çevrimiçi depoları</a> etkinleştirdiğinizden emin olun"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Topluluk"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Sürüm Notları"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Kur"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Başlat"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumlar"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Topluluk Merkezi"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Bilinen Hatalar"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Katkıda bulunun"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Karşılama"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Yeni Gelenler Nasıl Belgeleri"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia Karşılama Ekranı"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Sohbet Odası"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Kullanıcıların ilk oturum açışlarında görüntülenen Mageia için bir karşılama "
-"ekranı"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Bağışlar"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Bize katılın!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "çekirdek:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "mimari:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Masaüstü:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Hoşgeldiniz<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Mageia' yı seçtiğiniz için teşekkürler!</p><p>Mümkün olan en iyi "
+#~ "sistemi size sunmak için çok çaba sarfettik. Umarız ki Mageia ile iyi bir "
+#~ "deneyim yaşarsınız. Projemizin iyi bir fikir olduğunu düşünüyorsanız, "
+#~ "ilerki sürümlerde katkılarınızı bekliyoruz.</p><p>Nasıl yardım edeceğiniz "
+#~ "öğrenmek isterseniz <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
+#~ "contribute/'>buraya tıklayın</a></p><p>Dostlarınıza Mageia' dan "
+#~ "bahsetmeyi unutmayın.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ve sistemi güncelleştirin"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Yeni Özellikler"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - özgür-açık-kaynaklı paketler, "
+#~ "mesela özgür-açık-kaynak lisansı ile lisanslanmış yazılım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - özgür olmayan veya kapalı "
+#~ "kaynak kodlu bazı uygulamalar. Örneğin bu depo Nvidia ve ATI ekran "
+#~ "kartının müseccel sürücülerini, bir çok kablosuz ağ kartının donanım "
+#~ "yazılımını v.b. içerir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - bir özgür lisans altında "
+#~ "yayınlanmış paketleri içerir. Ancak bu depodaki paketler bazı ülkelerdeki "
+#~ "patentleri veya saklı tutulan hakları ihlal edebilir. Mesela, bir çok ses/"
+#~ "video dosyalarını çalmak için gerekli kod çözücüler, ticari video DVD' "
+#~ "leri oynatmak için gerekli paketler v.b."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Önemli!</strong> non-free ve tainted depoları öntanımlı olarak "
+#~ "devre dışıdır."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "... ve sistemi güncelle"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> paketleri kurmak, kaldırmak ve "
+#~ "güncellemek için bir uygulamadır. Aynı zamanda <span class='label "
+#~ "green'>urpmi</span> uygulamasının grafiksel kullanıcı arayüzüdür"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "daha fazlasını okuyun (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - komut satırından"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Uçbirim"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, en çok kullanılan paketlerin küçük bir seçimidir, daha fazlası için "
+#~ "şunu çalıştırın:"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Seçili paketler:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Seçilenleri kur"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "MageiaWelcome' ı her zaman menüden çalıştırabilirsiniz"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Uygulamalar"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "<a>Çevrimiçi depoları</a> etkinleştirdiğinizden emin olun"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Karşılama"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia Karşılama Ekranı"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıların ilk oturum açışlarında görüntülenen Mageia için bir "
+#~ "karşılama ekranı"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9a3ca89..a888439 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,391 +16,957 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"language/uk/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Ласкаво просимо до Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Показувати це вікно під час запуску"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "ядро:"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "архітектура:"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Середовище:"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Центр керування Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Адміністрування"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Вітаємо,<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Ласкаво просимо до Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дякуємо за те, що вибрали Mageia!</p><p>Нами докладено значних зусиль, "
-"щоб зробити систему якнайкращою. Сподіваємося, вам сподобається працювати у "
-"Mageia. Якщо вам подобається наш проект, ми були б вдячні, якби ви взяли "
-"участь у приготуванні наступних його версій.</p><p>Щоб дізнатися про можливі "
-"шляхи участі, <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'"
-">натисніть тут</a>.</p><p>Не забудьте повідомити вашим друзям "
-"про Mageia.</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Центр керування Mageia"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "Налаштувати джерела встановлення і поновлення системи"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Встановити або вилучити програми"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "У офіційних сховищах пакунків Mageia можна знайти:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "Нові можливості"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Нотатки щодо випуску"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "Відомі помилки"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Настанови для нових користувачів"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "Підтримка"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "Форум"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Вікі"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Спілкування у IRC"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "Потрібно знати пароль адміністратора"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "Спільнота"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "Центр спільноти"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "Взяти участь у розробці"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "Фінансова допомога"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Оновити систему"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "Приєднуйтесь!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "Потрібно знати пароль користувача"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr ""
"Центр керування Mageia (або drakconf) є набором інструментів, які допоможуть "
"вам у налаштуванні вашої системи"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Керування програмами"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "Адміністрування"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "Мережа та інтернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Спільний доступ"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Локальні диски"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "Потрібно знати пароль адміністратора"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "Потрібно знати пароль користувача"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "Налаштувати джерела пакунків…"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Центр керування Mageia"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "У офіційних сховищах пакунків Mageia можна знайти:"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Документація"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
-msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> — вільні пакунки з відкритим кодом, "
-"тобто програмне забезпечення, випущене за умов дотримання вільних ліцензій "
-"відкритого коду"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Встановити або вилучити програми"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> — деякі програми, які не є вільними "
-"або мають закритий код. Наприклад, до цього сховища включено пакунки "
-"закритих драйверів Nvidia та ATI, мікропрограми, потрібні для роботи "
-"різноманітних карток WiFi, тощо"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> — містить пакунки, випущені "
-"відповідно до вільних ліцензійних угод. Втім, поширення пакунків з цього "
-"сховища обмежується патентним законодавством та законами про авторські і "
-"суміжні права деяких краї. До цього сховища зокрема включено мультимедійні "
-"кодеки, потрібні для відтворення різноманітних файлів звукових та "
-"відеоданих; пакунки, потрібні для відтворення комерційних відео-DVD тощо. "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<strong>Увага!</strong> Сховища non-free і tainted типово не увімкнено."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "…і оновити систему"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "Оновити систему"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "Графічний інтерфейс — RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> — програма для встановлення, "
-"вилучення та оновлення пакунків. Є графічним інтерфейсом до <span "
-"class='label green'>urpmi</span>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "дізнатися більше (вікі)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "Консоль — URPMI"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-"Це лише невеличкий список найпопулярніших пакунків. Щоб встановити інші, "
-"запустіть"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Вибрані"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Програмування"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "Позначені пакунки:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "Встановити позначені"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустити"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Ви завжди можете запустити MageiaWelcome з меню"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Підтримка"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Не забудьте увімкнути <a>сховища пакунків у інтернеті</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Спільнота"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Нотатки щодо випуску"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустити"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Форум"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Центр спільноти"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Відомі помилки"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Вітання Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вікі"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Взяти участь у розробці"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Вітальне вікно Mageia"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Настанови для нових користувачів"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Спілкування у IRC"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-"Вікно вітання у Mageia, яке буде показано користувачам під час першого входу"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Фінансова допомога"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Приєднуйтесь!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Показувати це вікно під час запуску"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "ядро:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "архітектура:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Середовище:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Вітаємо,<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Дякуємо за те, що вибрали Mageia!</p><p>Нами докладено значних зусиль, "
+#~ "щоб зробити систему якнайкращою. Сподіваємося, вам сподобається працювати "
+#~ "у Mageia. Якщо вам подобається наш проект, ми були б вдячні, якби ви "
+#~ "взяли участь у приготуванні наступних його версій.</p><p>Щоб дізнатися "
+#~ "про можливі шляхи участі, <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/"
+#~ "contribute/'>натисніть тут</a>.</p><p>Не забудьте повідомити вашим друзям "
+#~ "про Mageia.</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "Налаштувати джерела встановлення і поновлення системи"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "Нові можливості"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "Налаштувати джерела пакунків…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> — вільні пакунки з відкритим кодом, "
+#~ "тобто програмне забезпечення, випущене за умов дотримання вільних "
+#~ "ліцензій відкритого коду"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> — деякі програми, які не є "
+#~ "вільними або мають закритий код. Наприклад, до цього сховища включено "
+#~ "пакунки закритих драйверів Nvidia та ATI, мікропрограми, потрібні для "
+#~ "роботи різноманітних карток WiFi, тощо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> — містить пакунки, випущені "
+#~ "відповідно до вільних ліцензійних угод. Втім, поширення пакунків з цього "
+#~ "сховища обмежується патентним законодавством та законами про авторські і "
+#~ "суміжні права деяких краї. До цього сховища зокрема включено "
+#~ "мультимедійні кодеки, потрібні для відтворення різноманітних файлів "
+#~ "звукових та відеоданих; пакунки, потрібні для відтворення комерційних "
+#~ "відео-DVD тощо. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Увага!</strong> Сховища non-free і tainted типово не увімкнено."
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "…і оновити систему"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "Графічний інтерфейс — RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> — програма для встановлення, "
+#~ "вилучення та оновлення пакунків. Є графічним інтерфейсом до <span "
+#~ "class='label green'>urpmi</span>"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "дізнатися більше (вікі)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "Консоль — URPMI"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Термінал"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це лише невеличкий список найпопулярніших пакунків. Щоб встановити інші, "
+#~ "запустіть"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "Позначені пакунки:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "Встановити позначені"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "Ви завжди можете запустити MageiaWelcome з меню"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Програми"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "Не забудьте увімкнути <a>сховища пакунків у інтернеті</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Про програму"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Вітання Mageia"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Вітальне вікно Mageia"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вікно вітання у Mageia, яке буде показано користувачам під час першого "
+#~ "входу"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index e1f799a..b98ef6c 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -19,336 +19,809 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bénvnowe so Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
-msgid "Show this window at startup"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Close"
-msgstr "Clôre"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
-msgid "kernel:"
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "arch:"
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "Desktop:"
-msgstr "Sicribanne:"
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bénvnowe"
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Bénvnowe<!--user//-->"
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
-"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Cinte di contrôle da Mageia"
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
-msgid "Configure media sources and update system"
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Astaler eyet oister des programes"
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documintåcion"
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "New Features"
-msgstr "Novelès fonccionålités"
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye"
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
-msgid "Errata"
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Newcomers Howto"
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Support"
-msgstr "Sopoirt"
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "Forums"
-msgstr "Foroms"
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "Chat Room"
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Community"
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "Community Center"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Contribute"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Cinte di contrôle da Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "Donations"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Join us!"
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Software Management"
-msgstr "Manaedjeu di programes"
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Online administration"
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
msgstr "Manaedjmint so les fyis"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Hardware"
-msgstr "Éndjolreye"
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rantoele locåle & daegnrece"
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "System"
-msgstr "Sistinme"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
-msgid "Network Sharing"
-msgstr "Pårtaedje rantoele"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
-msgid "Local Disks"
-msgstr "Plakes locåles"
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
-msgid "Security"
-msgstr "Såvrité"
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-msgid "Boot"
-msgstr "Enondaedje"
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Administrator password is needed"
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
-msgid "User password is needed"
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bénvnowe"
+
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Bénvnowe so Mageia!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Configure media sources ..."
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
msgstr "Apontyî les sopoirts d' astalaedje..."
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+#: qml/mw-ui.qml:87
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:88
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#: qml/mw-ui.qml:183
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Edit software sources"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "... and update system"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "GUI - RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:283
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Manaedjeu di programes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Éndjolreye"
+
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Rantoele locåle & daegnrece"
+
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Sistinme"
+
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Pårtaedje rantoele"
+
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Plakes locåles"
+
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Security"
+msgstr "Såvrité"
+
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Boot"
+msgstr "Enondaedje"
+
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Cinte di contrôle da Mageia"
+
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Documintåcion"
+
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Astaler eyet oister des programes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
-msgid "read more (wiki)"
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "URPMI - from command line"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminå"
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "Novelès fonccionålités"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Djeus"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Rantoele"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Videyo"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Odio"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Buro"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Dessinaedjes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+#: qml/mw-ui.qml:484
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
-msgid "Selected packages:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Astaler"
+
+#: qml/mw-ui.qml:603
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documintåcion"
+
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Sopoirt"
+
+#: qml/mw-ui.qml:694
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
-msgid "Install selected"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye"
+
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Foroms"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Programes"
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
-msgid "About"
-msgstr "Åd fwait"
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "Astaler"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Documintåcion"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "Sicribanne:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "Bénvnowe<!--user//-->"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminå"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Åd fwait"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c708317..0fd411b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,371 +23,937 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "欢迎来到Mageial!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "在启动时显示该窗口"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "内核:"
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia 控制中心"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "架构:"
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "桌面(环境):"
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "在线管理"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎~"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "欢迎 <!--用户//--> "
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "欢迎来到Mageial!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>感谢您选择 Mageia!</p><p>我们竭尽最大努力为您提供一个优秀的系统,并希望"
-"Mageia能给您带来良好的体验。如果您觉得我们的Mageia计划还不错,那么也希望您能"
-"加入到下一个版本的开发中来。</p><p><a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>点击这里</a>查看如何为Mageia添砖加瓦。</p><p>记得和您"
-"的好友推荐Mageia哦!</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia 控制中心"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "配置媒介源并更新系统"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "添加/删除 软件"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "编辑软件源"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "编辑软件源"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia 官方内容库"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "新特性"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr ""
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "版本通告"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "勘误表"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "新手指南"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "支持"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "编辑软件源"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "论坛"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "维基"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "聊天室"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla 漏洞追踪"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "需要管理员密码"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "社区"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "社区中心"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "贡献"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "捐赠"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "检查系统更新"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "加入我们~"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "需要用户密码"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr "Mageia 控制中心 (drakconf) 是一系列帮助您配置系统的工具"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "软件管理"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/software-management.html"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "在线管理"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "网络"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "网络共享"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "本地磁盘"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "安全"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "引导"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "需要管理员密码"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "需要用户密码"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia 控制中心"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "正在配置媒介源。。。"
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "文档"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia 官方内容库"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "添加/删除 软件"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>核心</span> 开放源软件包。例如:基于开放源代码许可"
-"证的软件"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>非自由软件</span> 一些不免费或闭源软件。例如软件仓库"
-"内的Nvidia和ATI的显卡专有驱动,固件以及不同的WiFi硬件驱动。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> --包含以自由协议发布的软件包。但是,在"
-"某些国家它们可能会侵犯专利权和版权法,例如播放很多音视频文件所需的多媒体解码"
-"器; 播放商业视频DVD的软件包,等等。 "
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 默认不开启。"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "编辑软件源"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "...以及更新系统"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "检查系统更新"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "图形用户界面- RPMDrake"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span>是一个安装、卸载、更新软件包的程序。"
-"它是<span class='label green'>urpmi</span>的图形界面。"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "了解更多 (wiki)"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - 使用命令行"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "终端"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "这仅仅是一个关于流行软件包的小节,要了解更多信息请运行"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "特征"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "游戏"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "互联网"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "音频"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "办公"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "开发"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "选择包"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "安装所选内容"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "运行"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "您可以从菜单启动Mageia欢迎中心"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "应用程序"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "支持"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "请确保已打开 <a>在线源</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "社区"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "版本通告"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "安装"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "运行"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "论坛"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "社区中心"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "勘误表"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "维基"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "贡献"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "新手指南"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "聊天室"
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "捐赠"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "加入我们~"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "在启动时显示该窗口"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "关闭"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "内核:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "架构:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "桌面(环境):"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "欢迎 <!--用户//--> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>感谢您选择 Mageia!</p><p>我们竭尽最大努力为您提供一个优秀的系统,并希"
+#~ "望Mageia能给您带来良好的体验。如果您觉得我们的Mageia计划还不错,那么也希望"
+#~ "您能加入到下一个版本的开发中来。</p><p><a class='weblink' href='https://"
+#~ "www.mageia.org/contribute/'>点击这里</a>查看如何为Mageia添砖加瓦。</p><p>"
+#~ "记得和您的好友推荐Mageia哦!</p>"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "配置媒介源并更新系统"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "新特性"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/index.html"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla 漏洞追踪"
+
+#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
+#~ msgstr ""
+#~ "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/software-management.html"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "正在配置媒介源。。。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>核心</span> 开放源软件包。例如:基于开放源代码许"
+#~ "可证的软件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>非自由软件</span> 一些不免费或闭源软件。例如软件仓"
+#~ "库内的Nvidia和ATI的显卡专有驱动,固件以及不同的WiFi硬件驱动。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> --包含以自由协议发布的软件包。但"
+#~ "是,在某些国家它们可能会侵犯专利权和版权法,例如播放很多音视频文件所需的多"
+#~ "媒体解码器; 播放商业视频DVD的软件包,等等。 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 默认不开启。"
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "...以及更新系统"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "图形用户界面- RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span>是一个安装、卸载、更新软件包的程"
+#~ "序。它是<span class='label green'>urpmi</span>的图形界面。"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "了解更多 (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - 使用命令行"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "终端"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "这仅仅是一个关于流行软件包的小节,要了解更多信息请运行"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "选择包"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "安装所选内容"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "您可以从菜单启动Mageia欢迎中心"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "应用程序"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "请确保已打开 <a>在线源</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome"
+#~ msgstr "Mageia Welcome"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia 欢迎画面"
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia 欢迎画面"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Mageia 的欢迎画面,在用户首次启动时显示"
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "Mageia 的欢迎画面,在用户首次启动时显示"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 95b72fa..48aed02 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -20,372 +20,917 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
-msgid "Welcome to Mageia!"
+#: mageiawelcome.py:44
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:45
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:46
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:47
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:48
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr ""
+
+#: mageiawelcome.py:131
+#, fuzzy
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "歡迎使用 Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "啟動時顯示這個畫面"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-player/single-player first person shooter game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting Program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU image manipulation program"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next generation web browser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:34
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Mageia 控制中心"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similiar to Winamp"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java ide"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for qt"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:50
+#, fuzzy
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "線上管理"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
-msgid "kernel:"
-msgstr "核心:"
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Set of office applications for KDE"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
-msgid "arch:"
-msgstr "架構:"
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast full-featured word processor"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
-msgid "Desktop:"
-msgstr "桌面:"
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr ""
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:40
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
-msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "歡迎<!--user//-->"
+#: qml/mw-ui.qml:56
+#, fuzzy, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "歡迎使用 Mageia!"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+#: qml/mw-ui.qml:61
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
-"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www."
-"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
-"friends about Mageia.</p>"
-msgstr ""
-"<p>感謝您選擇 Mageia!</p><p>我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對於 "
-"Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版本所能"
-"做出的任何貢獻。</p><p>想知道您可以如何協助<a class='weblink' href='https://"
-"www.mageia.org/contribute/'>請點這裡</a>。</p><p>別忘了把 Mageia 告訴您的朋友"
-"們。</p>"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia 控制中心"
+"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n"
+" and help you with the configuration of your newly installed system.\n"
+" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
-msgid "Configure media sources and update system"
-msgstr "設定媒體來源和更新系統"
+#: qml/mw-ui.qml:70
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "編輯軟體來源"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "安裝與移除軟體"
+#: qml/mw-ui.qml:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "編輯軟體來源"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
+#: qml/mw-ui.qml:88
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia 官方軟體庫包含:"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+#: qml/mw-ui.qml:107
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
-msgid "New Features"
-msgstr "新特色"
-
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
+#: qml/mw-ui.qml:110
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
-msgid "Release Notes"
-msgstr "發行紀錄"
+#: qml/mw-ui.qml:130
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#: qml/mw-ui.qml:135
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
-msgid "Errata"
-msgstr "勘誤表"
+#: qml/mw-ui.qml:154
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#: qml/mw-ui.qml:158
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
+"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
+"commercial DVDs"
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "新手教學"
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/mw-ui.qml:171
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of "
+"sofware already present and not replaced."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
-msgid "Support"
-msgstr "支援"
+#: qml/mw-ui.qml:183
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software repositories"
+msgstr "編輯軟體來源"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
-msgid "Forums"
-msgstr "論壇"
+#: qml/mw-ui.qml:196
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+#: qml/mw-ui.qml:199
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure "
+"these online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: qml/mw-ui.qml:201
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
-msgid "Chat Room"
-msgstr "聊天室"
+#: qml/mw-ui.qml:202
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "需要系統管理員密碼"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
-msgid "Community"
-msgstr "社群"
+#: qml/mw-ui.qml:220
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
-msgid "Community Center"
-msgstr "社群中心"
+#: qml/mw-ui.qml:234
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
-msgid "Contribute"
-msgstr "貢獻"
+#: qml/mw-ui.qml:238
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues.\n"
+"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update "
+"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the "
+"updates, just click on this icon and give your user password or use the "
+"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
+"be able to use your computer normally during the updates.\n"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
-msgid "Donations"
-msgstr "贊助"
+#: qml/mw-ui.qml:249
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "檢查系統更新"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
-msgid "Join us!"
-msgstr "加入我們!"
+#: qml/mw-ui.qml:261
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "需要使用者密碼"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+#: qml/mw-ui.qml:283
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
-"your system"
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
msgstr "Mageia 控制中心 (或 drakconf) 是一套可以幫助您設定系統的工具"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: qml/mw-ui.qml:291
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "軟體管理"
-#. the {0} will be replaced by the release number
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
-#, python-brace-format
-msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-msgstr ""
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid "Online administration"
-msgstr "線上管理"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+#: qml/mw-ui.qml:292
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
-msgid "Network & Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:293
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
msgstr "網路 & 網際網絡"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
+#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+#: qml/mw-ui.qml:295
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "網路分享"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+#: qml/mw-ui.qml:296
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "本機磁碟"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+#: qml/mw-ui.qml:297
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "保全"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+#: qml/mw-ui.qml:298
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "開機"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
-msgid "Administrator password is needed"
-msgstr "需要系統管理員密碼"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
-msgid "User password is needed"
-msgstr "需要使用者密碼"
+#: qml/mw-ui.qml:308
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia 控制中心"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
-msgid "Configure media sources ..."
-msgstr "設定媒體來源 ... "
+#: qml/mw-ui.qml:318
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "文件"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
-msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Mageia 官方軟體庫包含:"
+#: qml/mw-ui.qml:352
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "安裝與移除軟體"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+#: qml/mw-ui.qml:359
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
-"software licensed under a free-open-source license"
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"<span class='label green'>core</span> - 自由且開放原始碼的軟體,如:以自由軟"
-"體授權發布的軟體"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+#: qml/mw-ui.qml:366
+msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
-"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
-"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which "
+"may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
-"<span class='label red'>non-free</span> - 某些程式不是自由的,或不開放原始"
-"碼。這個軟體庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要的韌"
-"體等等。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
-msgid ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
-"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
-"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
-"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - 包含以自由軟體授權發布的軟體。但是它"
-"們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體解碼"
-"器;播放市售的影音 DVD 需要的軟體等等。"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
-msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 預設不會啟用。"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
-msgid "Edit software sources"
-msgstr "編輯軟體來源"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
-msgid "... and update system"
-msgstr "...並更新系統"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
-msgid "Check system updates"
-msgstr "檢查系統更新"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
-msgid "GUI - RPMDrake"
-msgstr "GUI - RPMDrake"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
-msgid ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-"<span class='label green'>urpmi</span>"
+#: qml/mw-ui.qml:382
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""
-"<span class='label green'>Rpmdrake</span> 是一個安裝、移除和更新軟體包的程"
-"式。它是 <span class='label green'>urpmi</span> 的圖形化使用者介面"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
-msgid "read more (wiki)"
-msgstr "了解更多 (wiki)"
+#: qml/mw-ui.qml:385
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
+#: qml/mw-ui.qml:392
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"You can find details of how to contact the community by selecting the "
+"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+#: qml/mw-ui.qml:405
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
-msgid "URPMI - from command line"
-msgstr "URPMI - 從指令列"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
-msgid "Terminal"
-msgstr "終端機"
-
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
-msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-msgstr "這只是一小部分的熱門軟體包,看更多請執行"
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed at this point."
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+#: qml/mw-ui.qml:476
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "熱門的"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+#: qml/mw-ui.qml:477
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "遊戲"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+#: qml/mw-ui.qml:478
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "網路"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+#: qml/mw-ui.qml:479
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "影片"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+#: qml/mw-ui.qml:480
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "音效"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146
+#: qml/mw-ui.qml:481
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "辦公軟體"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+#: qml/mw-ui.qml:482
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149
+#: qml/mw-ui.qml:484
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "程式開發"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
-msgid "Selected packages:"
-msgstr "選擇的軟體包:"
+#: qml/mw-ui.qml:591
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
-msgid "Install selected"
-msgstr "安裝選擇的"
+#: qml/mw-ui.qml:603
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "啟動"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
-msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "您可以從選單執行 MageiaWelcome"
+#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154
-msgid "Applications"
-msgstr "應用程式"
+#: qml/mw-ui.qml:688
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "支援"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157
-msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "請確定您已經啟用 <a>線上軟體庫</a>"
+#: qml/mw-ui.qml:694
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "社群"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169
-msgid "About"
-msgstr "關於"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "發行紀錄"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
-msgid "Install"
-msgstr "安裝"
+#: qml/mw-ui.qml:699
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr ""
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
-msgid "Launch"
-msgstr "啟動"
+#: qml/mw-ui.qml:700
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "論壇"
+
+#: qml/mw-ui.qml:700
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "社群中心"
+
+#: qml/mw-ui.qml:701
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/community/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "勘誤表"
+
+#: qml/mw-ui.qml:702
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:703
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "貢獻"
+
+#: qml/mw-ui.qml:704
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "新手教學"
+
+#: qml/mw-ui.qml:705
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:706
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "聊天室"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
-msgid "Mageia Welcome"
+#: qml/mw-ui.qml:706
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
-msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia 歡迎畫面"
+#: qml/mw-ui.qml:707
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "贊助"
+
+#: qml/mw-ui.qml:707
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://www.mageia.org/donate/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:709
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://bugs.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "加入我們!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:710
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://identity.mageia.org/"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:786
+#, fuzzy
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "啟動時顯示這個畫面"
-#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
-msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "第一次使用者開機時會顯示的 Mageia 歡迎畫面"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "kernel:"
+#~ msgstr "核心:"
+
+#~ msgid "arch:"
+#~ msgstr "架構:"
+
+#~ msgid "Desktop:"
+#~ msgstr "桌面:"
+
+#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
+#~ msgstr "歡迎<!--user//-->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>感謝您選擇 Mageia!</p><p>我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對"
+#~ "於 Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版"
+#~ "本所能做出的任何貢獻。</p><p>想知道您可以如何協助<a class='weblink' "
+#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>請點這裡</a>。</p><p>別忘了把 "
+#~ "Mageia 告訴您的朋友們。</p>"
+
+#~ msgid "Configure media sources and update system"
+#~ msgstr "設定媒體來源和更新系統"
+
+#~ msgid "New Features"
+#~ msgstr "新特色"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "Configure media sources ..."
+#~ msgstr "設定媒體來源 ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
+#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>core</span> - 自由且開放原始碼的軟體,如:以自由"
+#~ "軟體授權發布的軟體"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
+#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
+#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
+#~ "etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>non-free</span> - 某些程式不是自由的,或不開放原始"
+#~ "碼。這個軟體庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要"
+#~ "的韌體等等。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
+#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
+#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
+#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label red'>tainted</span> - 包含以自由軟體授權發布的軟體。但"
+#~ "是它們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體"
+#~ "解碼器;播放市售的影音 DVD 需要的軟體等等。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+#~ msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 預設不會啟用。"
+
+#~ msgid "... and update system"
+#~ msgstr "...並更新系統"
+
+#~ msgid "GUI - RPMDrake"
+#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> 是一個安裝、移除和更新軟體包的程"
+#~ "式。它是 <span class='label green'>urpmi</span> 的圖形化使用者介面"
+
+#~ msgid "read more (wiki)"
+#~ msgstr "了解更多 (wiki)"
+
+#~ msgid "URPMI - from command line"
+#~ msgstr "URPMI - 從指令列"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "終端機"
+
+#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+#~ msgstr "這只是一小部分的熱門軟體包,看更多請執行"
+
+#~ msgid "Selected packages:"
+#~ msgstr "選擇的軟體包:"
+
+#~ msgid "Install selected"
+#~ msgstr "安裝選擇的"
+
+#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+#~ msgstr "您可以從選單執行 MageiaWelcome"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "應用程式"
+
+#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+#~ msgstr "請確定您已經啟用 <a>線上軟體庫</a>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "關於"
+
+#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
+#~ msgstr "Mageia 歡迎畫面"
+
+#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+#~ msgstr "第一次使用者開機時會顯示的 Mageia 歡迎畫面"