diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-12-16 22:53:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2018-12-16 22:53:44 +0100 |
commit | f0dc76035cc4b934c90e2f8dfa6440ebbc351af3 (patch) | |
tree | 4aceb84b2db2b5be19afd8bc506a9951dc1a056f | |
parent | b6b051cb7e63392ca7877704fc1811ad4bf40171 (diff) | |
download | mageiawelcome-topic/qml.tar mageiawelcome-topic/qml.tar.gz mageiawelcome-topic/qml.tar.bz2 mageiawelcome-topic/qml.tar.xz mageiawelcome-topic/qml.zip |
Update po files with new strings to translatetopic/qml
-rw-r--r-- | po/ast.po | 1027 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1086 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 925 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1092 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1093 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1057 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1087 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1098 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1084 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1086 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1089 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1093 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 891 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1030 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1091 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 909 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1036 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1029 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1092 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1020 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 944 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 823 | ||||
-rw-r--r-- | po/mageiawelcome.pot | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1086 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1087 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1040 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1029 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1067 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1097 | ||||
-rw-r--r-- | po/sco.po | 1022 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1067 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1093 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1067 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1089 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 1100 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1093 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1098 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 857 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1072 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1039 |
45 files changed, 34329 insertions, 10589 deletions
@@ -22,361 +22,922 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centru de control Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Alministración en llinia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arquitectura:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Escritoriu:" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bienllegáu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bienllegáu <!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "¡Bienllegáu/ada a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya " -"p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona esperiencia " -"con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, apreciaríamos " -"tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la versión siguiente.</" -"p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>primi equí</a>.</p><p>Nun escaezas falar de " -"Mageia a los tos collacios.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centru de control Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar y desaniciar software" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Carauterístiques nueves" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de llanzamientu" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Tutoriales pa novatos" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Sofitu" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de charra" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Comunidá" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centru de la comunidá" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuyir" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donaciones" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "¡Xúnite!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Comprobar anovamientos del sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "El centru de control de mageia, (tamién conocíu como drakconf), ye un " "conxuntu de ferramientes que t'ayudarán a configurar el to sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Alministración de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Alministración en llinia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rede ya internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartición de rede" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos llocales" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Seguridá" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Necesítase una contraseña d'alministrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Necesítase una contraseña d'usuariu" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centru de control Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configurar fontes de medios ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia caltienen:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar y desaniciar software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, " -"exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de códigu " -"zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi controladores " -"propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes de delles " -"tarxetes WiFi, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo una " -"llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis de " -"copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa " -"reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa reproducir " -"DVDs de videu commercial, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar fontes de software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... y anovar el sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Comprobar anovamientos del sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, " -"desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica d'<span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "llei más (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - dende la llinia comandos" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más executa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Destacao" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Xuegos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Videu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audiu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paquetes esbillaos:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Esbillao pa instalar" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Llanzar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunidá" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Tocante a" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de llanzamientu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Llanzar" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centru de la comunidá" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuyir" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Tutoriales pa novatos" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de charra" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donaciones" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "¡Xúnite!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Amosar esti ventanu nel aniciu" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zarrar" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arquitectura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Escritoriu:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bienllegáu <!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>¡Gracies por escoyer Mageia!</p><p>Punximos esfuerciu a esgaya " +#~ "p'apurrite'l meyor sistema posible. Curiamos que tengas una bona " +#~ "esperiencia con Mageia. Si sientes qu'esti proyeutu ye una bona idea, " +#~ "apreciaríamos tamién cualesquier contribución que pueas facer pa la " +#~ "versión siguiente.</p><p>Pa saber más de cómo pues aidamos <a " +#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>primi equí</" +#~ "a>.</p><p>Nun escaezas falar de Mageia a los tos collacios.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configurar fontes de medios y anovamientu del sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Carauterístiques nueves" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configurar fontes de medios ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - los paquetes de software llibre, " +#~ "exem.: software llicenciáu baxo una llicencia llibre" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - dellos programes que son de " +#~ "códigu zarráu, o non llibres. Por exemplu esti repositoriu inclúi " +#~ "controladores propietarios de tarxetes gráfiques Nvidia y ATI, arriendes " +#~ "de delles tarxetes WiFi, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclúi paquetes asoleyaos baxo " +#~ "una llicencia gratuita. Por embargu, podríen infrinxir patentes y lleis " +#~ "de copyright en dellos países, exem.: codecs multimedia necesarios pa " +#~ "reproducir varios ficheros d'audiu/videu; paquetes necesarios pa " +#~ "reproducir DVDs de videu commercial, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>¡Nota!</strong> nun tan habilitaos por defeutu non-free y tainted." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... y anovar el sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ye un programa pa instalar, " +#~ "desinstalar y anovar paquetes. Esta ye la interfaz d'usuariu gráfica " +#~ "d'<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "llei más (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - dende la llinia comandos" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Esto ye namái una esbilla pequeña de los paquetes populares, pa más " +#~ "executa" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paquetes esbillaos:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Esbillao pa instalar" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Siempres pues llanzar MageiaWelcome dende'l menú" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicaciones" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Asegúrate qu'habilitesti los <a>repositorios en llinia</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tocante a" @@ -19,381 +19,947 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Добре дошли в Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Показване на този прозорец при стартиране" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia контролен център" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Онлайн администрация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "ядро:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "архитектура:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Десктоп:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Добре дошли<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Добре дошли в Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви предоставим " -"най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате приятни " -"изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, ще се " -"радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За повече " -"информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" -"contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите приятели за " -"Mageia." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia контролен център" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Редактирай източниците" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Редактирай източниците" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Нови функции" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Бележки към изданието" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Известни проблеми" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Упътване за начинаещи" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Поддръжка" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Редактирай източниците" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Форум" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Уики" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Чат стая" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Нужна е администраторска парола" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Общност" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Обществен център" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Принос" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Дарения" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Провери за системни обновявания" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Присъединете се!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Нужна е потребителска парола" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia контролен център (drakconf) е набор от инструменти, с които да " "конфигурирате вашата система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Управление на софтуера" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Онлайн администрация" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Мрежа и интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Мрежово споделяне" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Локални дискове" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Сигурност" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Стартиране" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Нужна е администраторска парола" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Нужна е потребителска парола" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Конфигуриране на източниците ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia контролен център" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Официалните хранилища на Mageia съдържат:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Документация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, с " -"други думи софтуер с безплатен лиценз" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са " -"безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични " -"драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен лиценз. " -"Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в някои " -"държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на " -"комерсиални видео DVD-та и други" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по " -"подразбиране." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Редактирай източниците" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... и обнови системата" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Провери за системни обновявания" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Графична среда - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, " -"деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "прочете повече (уики)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - команден ред" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Препоръчани" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Игри" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Програмиране" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Избрани пакети:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Инсталиране" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Инсталирай избраните" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Пусни" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Поддръжка" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Общност" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Относно" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Бележки към изданието" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Инсталиране" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Пусни" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Форум" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Обществен център" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Известни проблеми" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Уики" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Принос" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Упътване за начинаещи" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Начален екран Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Чат стая" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Дарения" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Присъединете се!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Показване на този прозорец при стартиране" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затвори" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "ядро:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "архитектура:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Десктоп:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Добре дошли<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Благодарим Ви, че избрахте Mageia!</p><p>Постарахме се да Ви " +#~ "предоставим най-добрата операционна система. Надяваме се, че ще имате " +#~ "приятни изживявания с Mageia. Ако мислите, че нашия проект е добра кауза, " +#~ "ще се радваме да приемем Вашата помощ за следващите версии.</p><p>За " +#~ "повече информация, натиснете <a class='weblink' href='https://www.mageia." +#~ "org/contribute/'>тук</a>.</p><p>Не забравяйте да кажете на Вашите " +#~ "приятели за Mageia." + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Конфигуриране на източниците и обновяване на системата" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Нови функции" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Конфигуриране на източниците ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - безплатните пакети с отворен код, " +#~ "с други думи софтуер с безплатен лиценз" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - някои програми, които не са " +#~ "безплатни или са с затворен код. Например това хранилище включва графични " +#~ "драйвъри на Nvidia и ATI, фърмуер за различни WiFi карти и други" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - включва пакети с безплатен " +#~ "лиценз. Обаче те може да противоречат на патентите и авторските права в " +#~ "някои държави, например мултимедийните кодеци, пакети нужни за пускане на " +#~ "комерсиални видео DVD-та и други" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Забележка!</strong> non-free и tainted не са активирани по " +#~ "подразбиране." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... и обнови системата" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Графична среда - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> е програма за инсталиране, " +#~ "деинсталиране и обновяване на пакети. Тя е графична среда на <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "прочете повече (уики)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - команден ред" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Терминал" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Това е само малка селекция на популярни пакети, за повечето изпълнете" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Избрани пакети:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Инсталирай избраните" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Винаги може да стартирате MageiaWelcome от вашето меню" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Приложения" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Уверете се, че сте активирали вашите <a>хранилища</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Относно" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Начален екран Mageia Welcome" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Начален екран на Mageia, показва се при първото стартиране на системата" @@ -18,336 +18,845 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Degemer mat e Mageia !" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Kuitaat" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kalon :" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Burev :" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Kreizenn ren Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Melestradur enlinenn" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Degemer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Degemer<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Degemer mat e Mageia !" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Kreizenn ren Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù" +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Teuliadur" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Traoù nevez" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Cheñchamantoù" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Foromoù" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Kumuniezh" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Kreizenn ar gumuniezh" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Sikourit" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Reiñ" +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Deuit ganomp !" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Merour ar meziantoù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Melestradur enlinenn" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Periantel" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rouedad hag Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Reizhiad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Rannoù rouedad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Pladennoù lec'hel" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Surentez" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Loc'hañ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Ezhomm zo eus tremenger ar merour" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Ezhomm zo eus tremenger an arveriad" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Kreizenn ren Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Teuliadur" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Staliañ ha distaliañ meziantoù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Kemmañ tarzhoù ar meziantoù evit staliañ ha bremanaat" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Termenell" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Traoù nevez" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "C'hoarioù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Kenrouedad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Klevet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Burev" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoù" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pakadoù dibabet :" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Staliañ" + +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Seveniñ" + +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Teuliadur" + +#: qml/mw-ui.qml:688 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Kumuniezh" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Cheñchamantoù" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foromoù" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Staliañ ar re dibabet" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Kreizenn ar gumuniezh" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Sikourit" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Arloadoù" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Guide_du_d%C3%A9butant-fr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "A-brepoz" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Staliañ" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Reiñ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Seveniñ" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Degemer mat e Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Degemer Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Deuit ganomp !" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:786 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" msgstr "" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kuitaat" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kalon :" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Burev :" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Degemer<!--user//-->" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ha bremanaat" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Kefluniañ tarzhoù ar meziantoù ..." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... ha bremanaat ar reizhiad" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "Lennit pelloc'h (wiki)" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Termenell" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pakadoù dibabet :" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Staliañ ar re dibabet" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Arloadoù" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "A-brepoz" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Degemer mat e Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Degemer Mageia" @@ -23,385 +23,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Benvingut/da a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arq:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Escriptori:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centre de control de Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administració en línia" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Benvinguda" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Benvingut/da" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Benvingut/da a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per poder-" -"vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona " -"experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, " -"també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions " -"següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de Mageia " -"amb els vostres amics.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centre de control de Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instal·leu i elimineu programari" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Noves funcionalitats" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de la versió" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Fe d'errates" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Manual per a nouvinguts" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Assistència" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fòrums" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de xat" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Comunitat" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Centre de la comunitat" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribueix" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donacions" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Uniu-vos!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "El centre de control de Mageia (àlies drakconf) és un conjunt d'eines per a " "ajudar a configurar el sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestió de programari" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administració en línia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Xarxa i Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartició en xarxa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discs locals" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Cal la contrasenya de l'administrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Cal la contrasenya de l'usuari" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centre de control de Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Els dipòsits oficials de Mageia contenen: " +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentació" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, és " -"a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure." +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instal·leu i elimineu programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són " -"lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou " -"controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, " -"microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una llicència " -"lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets d'autor en alguns " -"països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a reproduir alguns " -"fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD comercials de " -"vídeo, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per defecte." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Edita els orígens del programari" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... i actualitzeu el sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Comprova les actualitzacions del sistema" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, " -"desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span " -"class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "llegiu-ne més (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n més " -"executeu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Destacat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programació" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paquets seleccionats:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instal·la els seleccionats" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Executa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Assistència" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunitat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de la versió" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Executa" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fòrums" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centre de la comunitat" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Fe d'errates" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribueix" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Benvinguda de Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Manual per a nouvinguts" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de xat" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de " -"l'usuari." + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donacions" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Uniu-vos!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostra aquesta finestra en arrencar" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arq:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Escriptori:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Benvingut/da" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Gràcies per haver triat Mageia!</p><p>Hem posat molt d'esforç per " +#~ "poder-vos oferir el millor sistema possible. Esperem que tingueu una bona " +#~ "experiència amb Mageia. Si penseu que aquest projecte és una bona idea, " +#~ "també agrairem qualsevol contribució que pugueu fer per a les versions " +#~ "següents.</p><p>Per saber com ajudar <a class='weblink' href='https://www." +#~ "mageia.org/contribute/'>feu clic aquí</a>.</p><p>No oblideu parlar de " +#~ "Mageia amb els vostres amics.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans i actualitzeu el sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Noves funcionalitats" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configureu els orígens dels mitjans..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - els paquets de programari lliure, " +#~ "és a dir programari llicenciat amb una llicència de programari lliure." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - alguns programes que no són " +#~ "lliures, o bé de codi tancat. Per exemple, aquest dipòsit inclou " +#~ "controladors de propietat per a targetes gràfiques de Nvidia i ATI, " +#~ "microprogramari per a diverses targetes Wi-Fi, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclou paquets sota una " +#~ "llicència lliure. Però poden infringir lleis sobre patents i drets " +#~ "d'autor en alguns països, per exemple, còdecs multimèdia que cal per a " +#~ "reproduir alguns fitxers d'àudio i vídeo; paquets per a reproduir els DVD " +#~ "comercials de vídeo, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Atenció!</strong> non-free i tainted no estan habilitats per " +#~ "defecte." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... i actualitzeu el sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Interfície gràfica - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> és un programa per instal·lar, " +#~ "desinstal·lar i actualitzar paquets. És la interfície gràfica d'<span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "llegiu-ne més (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - des de la línia d'ordres" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és només una petita selecció de paquets populars, per a veure'n " +#~ "més executeu" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paquets seleccionats:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instal·la els seleccionats" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Sempre podeu executar MageiaWelcome des del menú" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Assegureu-vos que teniu habilitats els <a>dipòsits en línia</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Quant a" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Benvinguda de Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Pantalla de benvinguda de Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Pantalla de benvinguda de Mageia, que es mostra a la primera entrada de " +#~ "l'usuari." @@ -25,383 +25,950 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Vítejte v Mageie!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Jádro: " +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Architektura:" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Pracovní prostředí:" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administrace po internetu" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Vítejte" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Vítejte v Mageie!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho úsilí, " -"abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že budete mít s " -"Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, " -"ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat pro další verze.</" -"p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a class='weblink' href='https://" -"www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým " -"přátelům o Mageie.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Ovládací centrum Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalovat a odebírat software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Upravit zdroje software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Upravit zdroje software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nové vlastnosti" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Poznámky k vydání" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Seznam chyb" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Rady pro nově příchozí" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Podpora" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Upravit zdroje software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fóra" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki stránky" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Místnost pro rozhovor" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Je potřeba heslo správce" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Společenství" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Středisko společenství" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Přispění" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Dary" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Připojte se k nám" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Je potřeba heslo uživatele" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Ovládací centrum Mageia (také známé jako drakconf) je sada nástrojů, které " "vám pomohou nastavit váš systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Správa software" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administrace po internetu" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Síť a internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Sdílení v síti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Místní disky" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Zavádění systému" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Je potřeba heslo správce" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Je potřeba heslo uživatele" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Nastavit multimediální zdroje..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Oficiální úložiště Mageii obsahují:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentace" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným " -"zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence (open " -"source)" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalovat a odebírat software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou " -"svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje " -"například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware " -"pro různé WiFi karty atd." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je uvolněn " -"pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a " -"autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých " -"zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software potřebný pro přehrávání " -"komerčních video DVD atd." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím " -"nastavení povolena." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Upravit zdroje software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... a aktualizovat systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, " -"odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní " -"pro <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "přečíst více (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "Urpmi - z příkazového řádku" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Doporučené" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Hry" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kancelář" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programování" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Vybrané balíčky:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalovat vybrané" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Spustit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Společenství" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Spustit" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fóra" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Středisko společenství" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Uvítání od Mageii" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Seznam chyb" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki stránky" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Uvítací obrazovka Mageii" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Přispění" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Rady pro nově příchozí" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Místnost pro rozhovor" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Dary" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Připojte se k nám" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Ukázat toto okno při spuštění" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Jádro: " + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Architektura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Pracovní prostředí:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Vítejte" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Děkujeme, že jste si vybrali Mageiu!</p><p>Vynaložili jsme mnoho " +#~ "úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že " +#~ "budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt " +#~ "je dobrý nápad, ocenili bychom jakýkoliv příspěvek, který můžete udělat " +#~ "pro další verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci, <a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>klepněte zde</" +#~ "a>.</p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o Mageie.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Nastavit zdroje softwaru a aktualizovat systém" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nové vlastnosti" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Nastavit multimediální zdroje..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - svobodný software s otevřeným " +#~ "zdrojovým kódem, tj. software licencovaný na základě svobodné licence " +#~ "(open source)" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou " +#~ "svobodným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto úložište obsahuje " +#~ "například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware " +#~ "pro různé WiFi karty atd." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software, který je " +#~ "uvolněn pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat " +#~ "patenty a autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro " +#~ "přehrávání různých zvukových/obrazových (audio/video) souborů, software " +#~ "potřebný pro přehrávání komerčních video DVD atd." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Upozornění!</strong> úložiště non-free a tainted nejsou ve " +#~ "výchozím nastavení povolena." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... a aktualizovat systém" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Uživatelské rozhraní - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>RPMDrake</span> je program pro instalaci, " +#~ "odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské " +#~ "rozhraní pro <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "přečíst více (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "Urpmi - z příkazového řádku" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminál" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je jen malý výběr z oblíbených balíčků. Pro větší výběr spusťte" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Vybrané balíčky:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalovat vybrané" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Vždy můžete spustit Vítejte v Mageie z nabídky" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Ujistěte se, že jste povolili <a>internetové repozitáře</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O aplikaci" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Uvítání od Mageii" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Uvítací obrazovka Mageii" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele" @@ -20,359 +20,940 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Croeso i Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Cau" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Bwrdd gwaith:" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Canolfan rheoli Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Croeso" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Croeso<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Croeso i Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau " -"bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os " -"ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi " -"unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</p><p>I ddarganfod " -"sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia." -"</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Canolfan rheoli Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dogfennaeth" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Nodweddion newydd" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Nodiadau'r fersiwn" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Cymorth" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Fforymau" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wici" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "'Stafell sgwrsio" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Cymuned" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Canolfan y gymuned" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Cyfrannu" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Rhoddion" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Ymunwch â ni!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i " "ffurfweddu eich system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Rheoli meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Rhannu rhwydwaith" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Disgiau lleol" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Diogelwch" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Canolfan rheoli Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dogfennaeth" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, " -"hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, neu'n " -"ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr " -"perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau " -"dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint " -"mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau " -"sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a " -"chymysg." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... a diweddaru'r system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label " -"green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label " -"green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "darllen mwy (wici)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terfynell" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Dan sylw" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Gemau" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Rhyngrwyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Fideo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Sain" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Swyddfa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graffigau" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Rhaglennu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Gosod" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Lansio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dogfennaeth" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Rhaglenni" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Cymorth" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Cymuned" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Ynghylch" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Nodiadau'r fersiwn" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Gosod" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Lansio" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fforymau" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Canolfan y gymuned" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wici" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Croeso i Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Cyfrannu" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "'Stafell sgwrsio" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Sgrin groeso Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Rhoddion" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ymunwch â ni!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cau" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Bwrdd gwaith:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Croeso<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system " +#~ "orau bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio " +#~ "Mageia. Os ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn " +#~ "gwerthfawrogi unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</" +#~ "p><p>I ddarganfod sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www." +#~ "mageia.org/en/contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth " +#~ "ffrindiau am Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nodweddion newydd" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a chod agored, " +#~ "hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, cod agored, a rhydd" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>cyfyng</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, " +#~ "neu'n ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys " +#~ "gyrwyr perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, " +#~ "ayb" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu " +#~ "rhyddhau dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a " +#~ "deddfau hawlfraint mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau " +#~ "sain/fideo; y pecynnau sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cyfyng a " +#~ "chymysg." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... a diweddaru'r system" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label " +#~ "green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label " +#~ "green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "darllen mwy (wici)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terfynell" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Rhaglenni" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Ynghylch" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Croeso i Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn" @@ -19,382 +19,949 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Velkommen til Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Vis dette vindue ved opstart" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia-kontrolcenter" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Onlineadministration" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kerne:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arkitektur:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Skrivebord:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Velkomst" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Velkommen<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Velkommen til Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give " -"dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med " -"Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris " -"ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af hvordan " -"du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" -"contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om Mageia.</" -"p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia-kontrolcenter" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installer og fjern software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Rediger softwarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Rediger softwarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nye funktionaliteter" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Udgivelsesnoter" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Nybegynder - sådan gør du" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Support" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Rediger softwarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fora" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chatrum" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Kræver administratoradgangskode" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Fællesskab" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Fællesskabscenter" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Bidrag" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donationer" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Tjek systemopdateringer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Vær med!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Brugeradgangskode kræves" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia-controlcenter (også kendt som drakconf) er et værktøjssæt til at " "hjælpe dig med at konfigurere dit system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "" "Administration\n" "af programmer" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Onlineadministration" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Netværk og internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Netværksdeling" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale diske" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Kræver administratoradgangskode" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Brugeradgangskode kræves" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfigurer mediekilder ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia-kontrolcenter" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, " -"eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installer og fjern software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er frie " -"eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære Nvidia- og " -"ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet " -"under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i nogle " -"lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse lyd-/" -"videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-DVD'er, " -"osv. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som standard." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Rediger softwarekilder" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... og opdater systemet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Tjek systemopdateringer" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at installere, " -"afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske brugerflade til <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "læs mere (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - fra kommandolinje" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Promoveret" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spil" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Valgte pakker:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installér" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Installer valgte" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Start" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Support" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Fællesskab" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Udgivelsesnoter" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installér" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Start" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fora" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Fællesskabscenter" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia velkommen" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia velkomstskærm" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Bidrag" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Nybegynder - sådan gør du" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chatrum" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donationer" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Vær med!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Vis dette vindue ved opstart" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kerne:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arkitektur:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Skrivebord:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort meget for at kunne give " +#~ "dig det bedst mulige system. Vi håber at du vil have en god oplevelse med " +#~ "Mageia. Hvis du synes vores projekt er en god ide, så vil vi sætte pris " +#~ "ethvert bidrag du kan lave til de næste versioner.</p><p>Find ud af " +#~ "hvordan du kan hjælpe ved at <a class='weblink' href='https://www.mageia." +#~ "org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Husk at fortælle dine venner om " +#~ "Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nye funktionaliteter" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfigurer mediekilder ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, " +#~ "eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er " +#~ "frie eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære " +#~ "Nvidia- og ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet " +#~ "under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i " +#~ "nogle lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse " +#~ "lyd-/videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-" +#~ "DVD'er, osv. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som " +#~ "standard." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... og opdater systemet" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at " +#~ "installere, afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske " +#~ "brugerflade til <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "læs mere (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinje" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Valgte pakker:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installer valgte" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Du kan altid starte MageiaWelcome fra menuen" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programmer" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia velkommen" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia velkomstskærm" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Velkomstskærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter" @@ -27,385 +27,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Willkommen bei Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online-Administration" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Architektur:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Willkommen" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Willkommen bei Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir haben " -"viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. Wir " -"hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das Gefühl " -"haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns ebenso freuen, " -"wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen würden.</p><p>Um " -"zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</p><p>Vergessen Sie nicht, " -"Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installieren & Entfernen von Software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Neue Funktionen" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Versionshinweise" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Beginner-Howto" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Hilfe" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/de/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chat-Raum" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Gemeinschaft" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Community-Center" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Mitarbeiten" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Spenden" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Treten Sie bei!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Das Mageia-Kontrollzentrum (auch drakconf genannt) ist eine Sammlung von " "Werkzeugen, die helfen, Ihr System zu konfigurieren" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Software-Verwaltung" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Online-Administration" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Netzwerkfreigaben" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale Festplatten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Systemstart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Medien konfigurieren ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum " -"Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen." +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installieren & Entfernen von Software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht frei " -"oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle proprietäre " -"NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für verschiedene WLAN-" -"Karten, usw." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die " -"unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern gegen " -"Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-Codecs, die " -"benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien abzuspielen; Pakete, " -"die benötigt werden, um kommerzielle DVDs abzuspielen, usw." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der " -"Grundeinstellung nicht aktiviert." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Software-Quellen bearbeiten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... und System aktualisieren" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu " -"installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische " -"Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "weitere Informationen (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI von der Kommandozeile" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen," +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Empfohlen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Büro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmierung" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Ausgewählte Pakete:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installieren" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Auswahl installieren" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Start" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Hilfe" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Gemeinschaft" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Über" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Versionshinweise" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Start" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Community-Center" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Willkommen" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Willkommensbildschirm" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Mitarbeiten" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Beginner-Howto" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chat-Raum" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den Nutzer " -"angezeigt wird" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Spenden" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/de/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Treten Sie bei!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Architektur:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktop:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Willkommen" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir " +#~ "haben viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. " +#~ "Wir hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das " +#~ "Gefühl haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns " +#~ "ebenso freuen, wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen " +#~ "würden.</p><p>Um zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</" +#~ "p><p>Vergessen Sie nicht, Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Neue Funktionen" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Medien konfigurieren ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum " +#~ "Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht " +#~ "frei oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle " +#~ "proprietäre NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für " +#~ "verschiedene WLAN-Karten, usw." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die " +#~ "unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern " +#~ "gegen Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-" +#~ "Codecs, die benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien " +#~ "abzuspielen; Pakete, die benötigt werden, um kommerzielle DVDs " +#~ "abzuspielen, usw." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der " +#~ "Grundeinstellung nicht aktiviert." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... und System aktualisieren" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu " +#~ "installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische " +#~ "Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "weitere Informationen (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI von der Kommandozeile" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen," + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Ausgewählte Pakete:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Auswahl installieren" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Anwendungen" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Über" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Willkommen" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Willkommensbildschirm" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den " +#~ "Nutzer angezeigt wird" @@ -21,384 +21,954 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Πυρήνας:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Αρχιτεκτονική:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Καλώς ήρθατε" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες " -"προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. Ελπίζουμε " -"να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον το έργο μας, " -"θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες εκδόσεις.</p><p>Για " -"να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a class='weblink' " -"href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>.</p><p>Μην " -"ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Νέα χαρακτηριστικά" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Γνωστά σφάλματα" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Υποστήριξη" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Φόρουμ" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Κοινότητα" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Κέντρο κοινότητας" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Συνεισφορά" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Δωρεές" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Ελάτε μαζί μας!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ή drakconf) είναι ένα σύνολο εργαλείων που σας " "βοηθούν στη διαμόρφωση του συστήματός σας " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Διαχείριση λογισμικού" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Διαδικτυακή διαχείριση" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Τοπικοί δίσκοι" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης χρήστη" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Τα επίσημα αποθετήρια (πηγές λογισμικού) της Mageia περιέχουν:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. " -"λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού λογισμικού" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν είναι " -"ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό περιλαμβάνει " -"τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, firmware για " -"διάφορες κάρτες WiFi, κλπ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που υπόκεινται " -"σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να περιορίζονται " -"από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε ορισμένες χώρες, π." -"χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την αναπαραγωγή διαφόρων " -"αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο " -"DVD, κλπ. " - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι " -"ενεργοποιημένα εξ ορισμού." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Επεξεργασία πηγών λογισμικού" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσεις" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για " -"εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό " -"περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Τερματικό" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε το" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Πλήρης χαρακτηριστικών" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Γραφείο" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Εκκίνηση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Υποστήριξη" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα <a>διαδικτυακά αποθετήρια</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Κοινότητα" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Σχετικά" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Εκκίνηση" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Φόρουμ" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Κέντρο κοινότητας" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Γνωστά σφάλματα" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Συνεισφορά" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Οδηγίες για νέους χρήστες" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Αίθουσα συνομιλίας" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Δωρεές" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ελάτε μαζί μας!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Κλείσιμο" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Πυρήνας:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Αρχιτεκτονική:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Καλώς ήρθατε" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη Mageia!</p><p>Καταβάλαμε μεγάλες " +#~ "προσπάθειες ώστε να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατόν σύστημα. " +#~ "Ελπίζουμε να έχετε μια καλή εμπειρία με τη Mageia. Αν βρίσκετε ενδιαφέρον " +#~ "το έργο μας, θα εκτιμούσαμε την όποια συνεισφορά σας για τις επόμενες " +#~ "εκδόσεις.</p><p>Για να ενημερωθείτε πώς μπορείτε να συνεισφέρετε <a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>πατήστε εδώ</a>." +#~ "</p><p>Μην ξεχάσετε να μιλήσετε στους φίλους σας για τη Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων και ενημέρωση του συστήματος" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Νέα χαρακτηριστικά" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/el/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Διαμόρφωση των πηγών μέσων..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - πακέτα ελεύθερου λογισμικού, π.χ. " +#~ "λογισμικό που υπόκειται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου και ανοιχτού " +#~ "λογισμικού" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - ορισμένα προγράμματα που δεν " +#~ "είναι ελεύθερα, ή κλειστού κώδικα. Για παράδειγμα το αποθετήριο αυτό " +#~ "περιλαμβάνει τους ιδιόκτητους οδηγούς καρτών γραφικών Nvidia και ATI, " +#~ "firmware για διάφορες κάρτες WiFi, κλπ" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - περιλαμβάνει πακέτα που " +#~ "υπόκεινται σε μια άδεια χρήσης ελεύθερου λογισμικού. Ωστόσο, μπορεί να " +#~ "περιορίζονται από ευρεσιτεχνίες και νόμους πνευματικών δικαιωμάτων σε " +#~ "ορισμένες χώρες, π.χ. οι απαραίτητοι αποκωδικοποιητές πολυμέσων για την " +#~ "αναπαραγωγή διαφόρων αρχείων ήχου/βίντεο· πακέτα απαραίτητα για την " +#~ "αναπαραγωγή εμπορικών βίντεο DVD, κλπ. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Σημειώστε!</strong> τα αποθετήρια non-free και tainted δεν είναι " +#~ "ενεργοποιημένα εξ ορισμού." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... και ενημέρωση του συστήματος" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "RPMDrake - Με γραφικό περιβάλλον" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Το <span class='label green'>Rpmdrake</span> είναι ένα πρόγραμμα για " +#~ "εγκατάσταση, απεγκατάσταση και ενημέρωση των πακέτων. Είναι το γραφικό " +#~ "περιβάλλον χρήσης της <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "διαβάστε περισσότερα (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - από τη γραμμή εντολών" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Τερματικό" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή είναι μια μικρή επιλογή δημοφιλών πακέτων, για περισσότερα εκτελέστε " +#~ "το" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Επιλεγμένα πακέτα:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε το Καλώς ήλθατε στη Mageia από το μενού" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τα <a>διαδικτυακά αποθετήρια</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Σχετικά" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος στη Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Οθόνη υποδοχής της Mageia, η οποία εμφανίζεται κατά τη πρώτη εκκίνηση" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 76f3a51..de2321b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -21,379 +21,945 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Welcome to Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Show this window at startup" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Control Centre" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online administration" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Close" +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Welcome" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Welcome<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Welcome to Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Control Centre" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configure media sources and update system" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Install and remove software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Edit software sources" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Edit software sources" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia official repositories contain:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "New Features" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Release Notes" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Newcomers Howto" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Support" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Edit software sources" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chat Room" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Administrator password is needed" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Community" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Community Center" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribute" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donations" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Check system updates" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Join us!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "User password is needed" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Control Centre (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Software Management" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Online administration" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Network & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Network Sharing" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Local Disks" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Security" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Administrator password is needed" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "User password is needed" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configure media sources ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Control Centre" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia official repositories contain:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Install and remove software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Edit software sources" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... and update system" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Check system updates" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "read more (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - from command line" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Featured" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Games" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Office" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graphics" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programming" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Selected packages:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Install" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Install selected" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Launch" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "You can always launch MageiaWelcome from the menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Support" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Community" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "About" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Release Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Install" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Launch" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Community Center" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribute" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Newcomers Howto" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chat Room" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donations" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Join us!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Show this window at startup" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Close" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktop:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Welcome<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configure media sources and update system" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "New Features" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configure media sources ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... and update system" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "read more (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - from command line" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "This is just small selection of popular packages, for more run" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Selected packages:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Install selected" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "You can always launch MageiaWelcome from the menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applications" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "About" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Welcome Screen" +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Welcome Screen" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" @@ -20,381 +20,947 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bonvenon al Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Montri ĉi fenestro en la komenco" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Magejo Kontrolo Centro" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Close" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Enreta administrado" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kerno:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arko:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Labortablo:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bonvenon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bonvenon<!-user//->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bonvenon al Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p> Dankon por elekti Magejo! </p> <p> Ni metis en amason da penoj por " -"provizi vin per la plej bona ebla sistemo. Ni esperas ke vi havos bonan " -"sperton kun Magejo. Se vi sentas ke nia projekto estas bona ideo, ni deziras " -"ankaŭ dankas ajnan kontribuon vi povas fari al ĝi pro la proksima versioj. </" -"p> <p> Por ekscii kiel vi povas helpi <a class = 'weblink' href = 'http://" -"www.mageia.org/en/contribute/ '> musklaku ĉi tie </a>. </p> <p> Ne forgesu " -"diri al viaj amikoj pri Magejo. </p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Magejo Kontrolo Centro" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfiguri la datenportilojn por instalo kaj ĝisdatigi sistemon" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instali kaj Forigi Programojn" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Redakti fontojn de programaro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaro" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Redakti fontojn de programaro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Novaj Trajtoj" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Publikig-notoj" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Korektendaĵoj" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Novuloj kiel fari" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Subteno" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Redakti fontojn de programaro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forumoj" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Vikio" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Babilejo" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "\"Bugzilla\"" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Administranto de pasvorto estas necesa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Komunumo" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Komumuna Centro" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Kontribui" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donoj" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Lokaj Diskoj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Aliĝu al ni" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Uzanto pasvorto bezonas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Control Center (ankaŭ konata kiel drakconf) estas aro de iloj por " "helpi vin agordi vian sistemon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Programar-mastrumilo" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Enreta administrado" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Aparatoj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Reto kaj Interreto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Reta kundivido" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokaj Diskoj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sekureco" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Startado" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Administranto de pasvorto estas necesa" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Uzanto pasvorto bezonas" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Magejo Kontrolo Centro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentaro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>kerno</span> - la senpagaj fontaj pakoj, tio " -"estas, programaro publikigita laŭ libera libera fonto" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instali kaj Forigi Programojn" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>ne liberaj</span> - iuj programoj, kiuj ne estas " -"senpagaj aŭ fermitaj. Ekzemple ĉi tiu dosierujo inkluzivas Nvidia kaj ATI-" -"grafikajn kartojn de proprietuloj, firmware por diversaj WiFi-kartoj, ktp." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>ruinigita</span> - inkluzivas pakaĵojn liberigitaj " -"sub libera permesilo. Tamen, ili povas malobservi patentojn kaj rajtojn pri " -"kopirajto en iuj landoj, ekz. plurmedia kodkoj bezonas ludi diversajn " -"aŭdajn / videajn dosierojn; pakoj bezonataj por ludi komercan DVD-DVD ktp." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Rimarku!</strong> ne-senpagaj kaj tajditaj ne estas ebligitaj " -"defaŭlte." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Redakti fontojn de programaro" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... Kaj ĝisdatiga sistemo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Lokaj Diskoj" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake </span>estas programo por instali, " -"malinstali kaj ĝisdatigi pakojn. Ĝi estas la grafika uzula interfaco de " -"<span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "legi pli (vikio)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - de komandlinio" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminalo" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Ĉi tiu estas nur malgranda selektado de popularaj pakoj, por pli da kuro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Trajtoj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Ludoj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Interreto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Aŭdio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficejo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafiko" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programado" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pakoj elektitaj:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instali" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instali elektita" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Ĵeto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Vi ĉiam povas lanĉi Mageia Bonvenon el menuo" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikaĵoj" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Subteno" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Certiĝu, ke vi ebligis <a>rete repositoriojn</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Komunumo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Pri" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Publikig-notoj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instali" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Ĵeto" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forumoj" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Komumuna Centro" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Korektendaĵoj" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Vikio" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Kontribui" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Bonvenon de Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Novuloj kiel fari" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Bonvenan Ekranon" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Babilejo" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donoj" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Aliĝu al ni" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Montri ĉi fenestro en la komenco" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Bonvena ekrano por Mageia, kiu montriĝas sur la unuaj uzantoj" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Close" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kerno:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arko:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Labortablo:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bonvenon<!-user//->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p> Dankon por elekti Magejo! </p> <p> Ni metis en amason da penoj por " +#~ "provizi vin per la plej bona ebla sistemo. Ni esperas ke vi havos bonan " +#~ "sperton kun Magejo. Se vi sentas ke nia projekto estas bona ideo, ni " +#~ "deziras ankaŭ dankas ajnan kontribuon vi povas fari al ĝi pro la proksima " +#~ "versioj. </p> <p> Por ekscii kiel vi povas helpi <a class = 'weblink' " +#~ "href = 'http://www.mageia.org/en/contribute/ '> musklaku ĉi tie </a>. </" +#~ "p> <p> Ne forgesu diri al viaj amikoj pri Magejo. </p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfiguri la datenportilojn por instalo kaj ĝisdatigi sistemon" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Novaj Trajtoj" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "\"Bugzilla\"" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>kerno</span> - la senpagaj fontaj pakoj, tio " +#~ "estas, programaro publikigita laŭ libera libera fonto" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>ne liberaj</span> - iuj programoj, kiuj ne estas " +#~ "senpagaj aŭ fermitaj. Ekzemple ĉi tiu dosierujo inkluzivas Nvidia kaj ATI-" +#~ "grafikajn kartojn de proprietuloj, firmware por diversaj WiFi-kartoj, ktp." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>ruinigita</span> - inkluzivas pakaĵojn " +#~ "liberigitaj sub libera permesilo. Tamen, ili povas malobservi patentojn " +#~ "kaj rajtojn pri kopirajto en iuj landoj, ekz. plurmedia kodkoj bezonas " +#~ "ludi diversajn aŭdajn / videajn dosierojn; pakoj bezonataj por ludi " +#~ "komercan DVD-DVD ktp." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Rimarku!</strong> ne-senpagaj kaj tajditaj ne estas ebligitaj " +#~ "defaŭlte." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... Kaj ĝisdatiga sistemo" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake </span>estas programo por instali, " +#~ "malinstali kaj ĝisdatigi pakojn. Ĝi estas la grafika uzula interfaco de " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "legi pli (vikio)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - de komandlinio" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminalo" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu estas nur malgranda selektado de popularaj pakoj, por pli da kuro" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pakoj elektitaj:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instali elektita" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Vi ĉiam povas lanĉi Mageia Bonvenon el menuo" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikaĵoj" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Certiĝu, ke vi ebligis <a>rete repositoriojn</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Pri" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Bonvenon de Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Bonvenan Ekranon" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Bonvena ekrano por Mageia, kiu montriĝas sur la unuaj uzantoj" @@ -27,384 +27,949 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Le damos la bienvenida a Mageia." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostrar esta pantalla al iniciar" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centro de control de Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Gestión en línea" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "núcleo:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arquitectura:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Escritorio:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bienvenido" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Le damos la bienvenida a Mageia." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>¡Gracias por elegir Mageia!</p><p>Hemos realizado un gran esfuerzo para " -"proporcionarle el mejor sistema posible. Esperamos que tenga una agradable " -"experiencia con Mageia. Si cree que este proyecto es una buena idea, sus " -"contribuciones serán muy bienvenidas, cualesquiera que sean para las " -"próximas versiones. </p><p>Para ver cómo se puede ayudar <a class='weblink' " -"href='https://www.mageia.org/contribute/'>pulse aquí</a>.</p><p>Y no se " -"olvide de hablar a sus amistades acerca de Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de control de Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configurar los repositorios y actualizar el sistema" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar y eliminar software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editar repositorios de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editar repositorios de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia contienen:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nuevas características" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de la versión" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Fe de erratas" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Manual para novatos" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Soporte" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Editar repositorios de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/es/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de chat" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Se necesita contraseña de administrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Centro de la comunidad" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuir" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donaciones" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "¡Únase!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Se necesita contraseña de usuario" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "El Centro de control de Mageia (drakconf) es un conjunto de herramientas " "para configurar su sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestión del software" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Gestión en línea" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Redes e internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartición de red" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos locales" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Se necesita contraseña de administrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Se necesita contraseña de usuario" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configurar repositorios..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro de control de Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia contienen:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='lagel green'>core</span> - los paquetes de código abierto, es " -"decir software bajo licencias libres y de código abierto" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar y eliminar software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - algunos programas que no son " -"libres, o de código cerrado. Por ejemplo, este repositorio incluye los " -"drivers propietarios de las tarjetas Nvidia y ATI, firmware para diversas " -"tarjetas WIFI, etc" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - incluye paquetes con una licencia " -"libre. Sin embargo, puede que infrinjan patentes y leyes de copyright en " -"algunos países, es decir, códecs multimedia necesarios para audio/video y " -"DVDs comerciales, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>¡Observación!</strong> los non-free y tainted no están activados por " -"defecto." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar repositorios de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... y actualizar el sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Comprobar actualizaciones" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> es un programa para instalar, " -"desinstalar y actualizar paquetes. Es la interfaz gráfica de <span " -"class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "ver más (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMDrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - desde la línea de comandos" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Consola" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Tan sólo es una pequeña selección de paquetes populares, para más ejecute" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Mejor valorados" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paquetes seleccionados" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalar seleccionados" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Ejecutar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Puede ejecutar MageiaWelcome desde el menú" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Soporte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Asegúrese que tiene habilitados los repositorios online" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de la versión" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Ejecutar" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/es/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centro de la comunidad" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/es/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Fe de erratas" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuir" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/es/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Bienvenido a Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Manual para novatos" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Pantalla de bienvenida de Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de chat" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Pantalla de bienvenida de Mageia, que se muestra en el primer arranque de " -"los usuarios" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donaciones" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/es/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/es/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "¡Únase!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostrar esta pantalla al iniciar" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "núcleo:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arquitectura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Escritorio:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bienvenido" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>¡Gracias por elegir Mageia!</p><p>Hemos realizado un gran esfuerzo " +#~ "para proporcionarle el mejor sistema posible. Esperamos que tenga una " +#~ "agradable experiencia con Mageia. Si cree que este proyecto es una buena " +#~ "idea, sus contribuciones serán muy bienvenidas, cualesquiera que sean " +#~ "para las próximas versiones. </p><p>Para ver cómo se puede ayudar <a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>pulse aquí</a>." +#~ "</p><p>Y no se olvide de hablar a sus amistades acerca de Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configurar los repositorios y actualizar el sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nuevas características" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configurar repositorios..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='lagel green'>core</span> - los paquetes de código abierto, " +#~ "es decir software bajo licencias libres y de código abierto" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - algunos programas que no son " +#~ "libres, o de código cerrado. Por ejemplo, este repositorio incluye los " +#~ "drivers propietarios de las tarjetas Nvidia y ATI, firmware para diversas " +#~ "tarjetas WIFI, etc" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - incluye paquetes con una " +#~ "licencia libre. Sin embargo, puede que infrinjan patentes y leyes de " +#~ "copyright en algunos países, es decir, códecs multimedia necesarios para " +#~ "audio/video y DVDs comerciales, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>¡Observación!</strong> los non-free y tainted no están activados " +#~ "por defecto." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... y actualizar el sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> es un programa para instalar, " +#~ "desinstalar y actualizar paquetes. Es la interfaz gráfica de <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "ver más (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - desde la línea de comandos" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Consola" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Tan sólo es una pequeña selección de paquetes populares, para más ejecute" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paquetes seleccionados" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalar seleccionados" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Puede ejecutar MageiaWelcome desde el menú" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicaciones" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Asegúrese que tiene habilitados los repositorios online" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Acerca de" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Bienvenido a Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Pantalla de bienvenida de Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Pantalla de bienvenida de Mageia, que se muestra en el primer arranque de " +#~ "los usuarios" @@ -21,385 +21,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Tere tulemast Mageiasse!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Akent näidatakse käivitamisel" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia juhtimiskeskus" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Sulge" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Võrguhaldus" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "Arhit:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Töölaud:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Tere,<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Tere tulemast Mageiasse!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " -"anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused " -"Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis ei " -"ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie järgmised " -"versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas abiks olla, <a " -"class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>klõpsa siia</a>.</" -"p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka oma sõpradele." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia juhtimiskeskus" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Tarkvaraallikate määramine ja süsteemi uuendamine" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Muuda tarkvaraallikaid" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentatsioon" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Muuda tarkvaraallikaid" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/et/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia ametlikud tarkvarahoidlad sisaldavad:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Uued omadused" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Väljalaskemärkmed" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Teadaolevad vead" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Õpetus algajatele" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Tugi" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Muuda tarkvaraallikaid" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Foorumid" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Jututuba" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Veateadete süsteem (Bugzilla)" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Vajalik on administraatori parool" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Kogukond" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Kogukonnakeskus" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Kaasalöömine" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Annetamine" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Kontrolli süsteemi uuendusi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Ühine meiega!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Vajalik on kasutaja parool" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia juhtimiskeskus (drakconf) koosneb reast tööriistadest, mis aitavad " "süsteemi seadistada" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Tarkvarahaldus" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Võrguhaldus" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Kohtvõrk ja internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Süsteem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Võrgu jagamine" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Kohalikud kettad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Turve" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Algkäivitus" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Vajalik on administraatori parool" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Vajalik on kasutaja parool" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Tarkvaraallikate seadistamine ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia juhtimiskeskus" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia ametlikud tarkvarahoidlad sisaldavad:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga " -"tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud " -"lähtekoodi litsentsiga" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja programme, " -"mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab sellest hoidlast " -"Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, mitme WiFi-kaardi " -"püsivara jms." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba " -"litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid " -"patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on tarvis " -"mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, mida on " -"vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " -"kasutata." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Muuda tarkvaraallikaid" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... ja süsteemi uuendamine" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Kontrolli süsteemi uuendusi" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/et/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Graafiline kasutajaliides - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide " -"paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi <span " -"class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "Täpsem teave (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - käsureaprogramm" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Siin on vaid väike valik levinumat tarkvara, rohkem näitab" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Soovitatavad" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Mängud" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Heli" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kontoritöö" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmeerimine" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Valitud paketid:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Käivita" + +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Tugi" + +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Kogukond" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Väljalaskemärkmed" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foorumid" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Kogukonnakeskus" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Teadaolevad vead" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/et/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Kaasalöömine" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Paigalda valitud" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "MageiaWelcome'i saab alati käivitada ka menüüst" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Õpetus algajatele" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Rakendused" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Jututuba" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid tarkvara " -"<a>võrguhoidlad</a>!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Teave" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Annetamine" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Paigalda" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Käivita" +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia tervitus" +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ühine meiega!" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia tervitusekraan" +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Akent näidatakse käivitamisel" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Mageia tervitusekraan, mida näidatakse esimese käivitamise järel." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulge" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "Arhit:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Töölaud:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Tere,<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Täname, et oled valinud Mageia!</p><p>Me oleme tublisti pingutanud, et " +#~ "anda sinu käsutusse võimalikult hea süsteem. Me loodame, et su kogemused " +#~ "Mageiaga on ainult head. Kui arvad, et meie projekt on tõesti hea, siis " +#~ "ei ole meil midagi selle vastu, kui ka sina annad oma panuse, et meie " +#~ "järgmised versioonid oleksid veel paremad.</p><p>Saamaks teada, kuidas " +#~ "abiks olla, <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" +#~ "contribute/'>klõpsa siia</a>.</p><p>Ja ära unusta Mageiast rääkida ka oma " +#~ "sõpradele." + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Tarkvaraallikate määramine ja süsteemi uuendamine" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Uued omadused" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Veateadete süsteem (Bugzilla)" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/et/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Tarkvaraallikate seadistamine ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - vabu avatud lähtekoodiga " +#~ "tarkvarapakette, s.t. tarkvara, mis on litsentsitud vaba ja avatud " +#~ "lähtekoodi litsentsiga" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - mõningaid rakendusi ja " +#~ "programme, mis ei ole vabad või on kinnise lähtekoodiga. Näiteks leiab " +#~ "sellest hoidlast Nvidia ja ATI graafikaartide omanduslikud draiverid, " +#~ "mitme WiFi-kaardi püsivara jms." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - tarkvara, mida levitatakse vaba " +#~ "litsentsi alusel, aga mis ometi võivad rikkuda mõnes riigis kehtivaid " +#~ "patente ja autoriõiguse seadusi, näiteks multimeediakoodekid, mida on " +#~ "tarvis mitmesuguste heli- ja videofailide esitamiseks, tarkvarapaketid, " +#~ "mida on vaja kommerts-video-DVD-de mängimiseks jms." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Pane tähele!</strong> Hoidlaid non-free ja tainted vaikimisi ei " +#~ "kasutata." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... ja süsteemi uuendamine" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Graafiline kasutajaliides - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> on rakendus tarkvarapakettide " +#~ "paigaldamiseks, eemaldamiseks ja uuendamiseks. See on programmi <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span> graafiline kasutajaliides" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "Täpsem teave (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - käsureaprogramm" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Siin on vaid väike valik levinumat tarkvara, rohkem näitab" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Valitud paketid:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Paigalda valitud" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "MageiaWelcome'i saab alati käivitada ka menüüst" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Rakendused" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Enne paigaldama asumist kontrolli kindlasti, et kasutusel oleksid " +#~ "tarkvara <a>võrguhoidlad</a>!" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Teave" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia tervitus" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia tervitusekraan" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Mageia tervitusekraan, mida näidatakse esimese käivitamise järel." @@ -22,386 +22,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Erakutsi leiho hau hastean" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "Muina:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "fitx:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Idazmahaia:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Kontrol Gunea" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Lineako administrazioa" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Eskerrik asko Mageia auke4ratzagatik!</p><p>Ahalegin handiak egin ditugu " -"ahalik eta sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia ona izatea " -"espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela uste baduzu, hurrengo " -"bertsioetarako egin dezakezun edozein kontribuzio estimatuko genuke.</" -"p><p>Nola lagun dezakezun jakiteko <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>klikatu hemen</a>.</p><p>Ez ahaztu zure lagunei " -"Mageia-ri buruz hitzegitea.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Kontrol Gunea" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Softwarea instalatu eta kendu" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Software iturriak editatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentazioa" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Software iturriak editatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Ezaugarri Berriak" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Askapen Oharrak" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Huts zerrenda" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Etorri berri Howto" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Laguntza" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Software iturriak editatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Foruak" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wikia" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Txat Gela" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Erkidegoa" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Erkidegoaren Gunea" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Laguntzea" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Emateak" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Bat egin gurekin!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Kontrol Gunea (hemen drakconf) zure sistema konfiguratzen laguntzeko " "duzun tresna multzo bat da" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Software kudeaketa" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Lineako administrazioa" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Sarea eta Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Sarean partekatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Disko Lokalak" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Abioa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Kontrol Gunea" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentazioa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau da, " -"doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Softwarea instalatu eta kendu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa batzuk, " -"edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko txartel " -"jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar barne " -"hartzen ditu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin " -"argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, " -"herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo " -"fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar diren " -"paketeak" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta " -"lehenespen gisa." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Software iturriak editatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... eta eguneratze sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "RPMDrake - GUI" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak " -"instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label " -"green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "gehiago irakurri (wikia)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMDrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - komando lerrotik" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminala" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako " -"exekutatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Ezaugarriz" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jokoak" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Soinua" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Bulegoa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Irudiak" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programatzen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Aukeratutako paketeak:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalatu aukeratutakoa" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Abiatu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Nahi duzun guztietan menutik abiarazi dezakezu MageiaWelcome." +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Laguntza" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Erkidegoa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Honi buruz" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Askapen Oharrak" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Abiatu" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foruak" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Erkidegoaren Gunea" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Huts zerrenda" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wikia" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Laguntzea" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia-ra Ongietorri" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Etorri berri Howto" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Ongietorri pantaila" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Txat Gela" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Mageiaren ongietorri pantaila, erabiltzailearen lehenengo abioan bistaratzen " -"dena" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Emateak" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Bat egin gurekin!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Erakutsi leiho hau hastean" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Itxi" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Muina:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "fitx:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Idazmahaia:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Eskerrik asko Mageia auke4ratzagatik!</p><p>Ahalegin handiak egin " +#~ "ditugu ahalik eta sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia " +#~ "ona izatea espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela uste baduzu, " +#~ "hurrengo bertsioetarako egin dezakezun edozein kontribuzio estimatuko " +#~ "genuke.</p><p>Nola lagun dezakezun jakiteko <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klikatu hemen</a>.</p><p>Ez " +#~ "ahaztu zure lagunei Mageia-ri buruz hitzegitea.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Ezaugarri Berriak" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau " +#~ "da, doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa " +#~ "batzuk, edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko " +#~ "txartel jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar " +#~ "barne hartzen ditu" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin " +#~ "argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, " +#~ "herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo " +#~ "fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar " +#~ "diren paketeak" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta " +#~ "lehenespen gisa." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... eta eguneratze sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "RPMDrake - GUI" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak " +#~ "instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label " +#~ "green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da." + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "gehiago irakurri (wikia)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - komando lerrotik" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminala" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako " +#~ "exekutatu" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Aukeratutako paketeak:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalatu aukeratutakoa" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Nahi duzun guztietan menutik abiarazi dezakezu MageiaWelcome." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikazioak" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Honi buruz" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia-ra Ongietorri" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Ongietorri pantaila" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Mageiaren ongietorri pantaila, erabiltzailearen lehenengo abioan " +#~ "bistaratzen dena" @@ -28,32 +28,32 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: mageiawelcome.py:47 +#: mageiawelcome.py:44 msgctxt "ConfList|" msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:48 +#: mageiawelcome.py:45 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:49 +#: mageiawelcome.py:46 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:50 +#: mageiawelcome.py:47 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:51 +#: mageiawelcome.py:48 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:134 +#: mageiawelcome.py:131 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bienvenue sur Mageia !" @@ -194,7 +194,6 @@ msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" #: qml/AppList.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "" @@ -489,9 +488,8 @@ msgid "" "<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " "configure your system." msgstr "" -"Le <b>Centre de Contrôle de Mageia</b> (alias mcc) est un ensemble d'outils" -" pour " -"vous aider à configurer votre système." +"Le <b>Centre de Contrôle de Mageia</b> (alias mcc) est un ensemble d'outils " +"pour vous aider à configurer votre système." #: qml/mw-ui.qml:291 msgctxt "mw-ui|" @@ -688,7 +686,6 @@ msgid "Community Center" msgstr "Centre communautaire" #: qml/mw-ui.qml:701 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/community/" msgstr "" @@ -720,7 +717,6 @@ msgid "Contribute" msgstr "Contribuer" #: qml/mw-ui.qml:704 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" @@ -741,7 +737,6 @@ msgid "Chat Room" msgstr "Salon de discussion" #: qml/mw-ui.qml:706 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" @@ -752,7 +747,6 @@ msgid "Donations" msgstr "Dons" #: qml/mw-ui.qml:707 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://www.mageia.org/donate/" msgstr "" @@ -763,7 +757,6 @@ msgid "Bugs tracker" msgstr " Suivi des bogues" #: qml/mw-ui.qml:709 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://bugs.mageia.org/" msgstr "" @@ -774,7 +767,6 @@ msgid "Join us!" msgstr "Rejoignez-nous !" #: qml/mw-ui.qml:710 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://identity.mageia.org/" msgstr "" @@ -19,336 +19,825 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "ברוך בואך ל־Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "להציג חלון זה עם ההפעלה" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "מרכז הבקרה של מגיה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "סגירה" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "ליבה:" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "ארכיטקטורה:" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "שולחן עבודה:" +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "ניהול מקוון" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "ברוך בואך" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "ברוך בואך" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "ברוך בואך ל־Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של מגיה" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "הגדרות מקורות מדיה …" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" +#: qml/mw-ui.qml:87 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "תיעוד" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "תכונות חדשות" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "הערות הוצאה לאור" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "הסברים למתחילים" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:183 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "תמיכה" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "פורומים" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "ויקי" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "חדר צ׳אט" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "באגזילה" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "נדרשת ססמת מנהל" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "קהילה" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "מרכז קהילתי" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "התנדבות" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "תרומה" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "בדיקת עדכוני המערכת" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "הצטרפו אלינו!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "נדרשת ססמת משתמש" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "ניהול תכנה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "ניהול מקוון" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "חומרה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "רשת ואינטרנט" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "שיתוף רשת" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "כוננים מקומיים" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "אבטחה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "אתחול" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "נדרשת ססמת מנהל" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "נדרשת ססמת משתמש" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "הגדרות מקורות מדיה …" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של מגיה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "תיעוד" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +#: qml/mw-ui.qml:352 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "בדיקת עדכוני המערכת" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "מסוף" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "מומלצים" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "משחקים" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "וידאו" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "שמע" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "משרד" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "תכנות" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "חבילות נבחרות:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "התקן" + +#: qml/mw-ui.qml:603 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "התקנת הנבחרות" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "תמיכה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "תמיד ניתן להפעיל את MageiaWelcome מהתפריט" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "קהילה" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "הערות הוצאה לאור" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "על אודות" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "פורומים" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "התקן" +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "מרכז קהילתי" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "ויקי" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "התנדבות" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "הסברים למתחילים" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "חדר צ׳אט" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "תרומה" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "הצטרפו אלינו!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "להציג חלון זה עם ההפעלה" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "סגירה" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "ליבה:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "ארכיטקטורה:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "שולחן עבודה:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "ברוך בואך" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "תכונות חדשות" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "באגזילה" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "מסוף" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "חבילות נבחרות:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "התקנת הנבחרות" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "תמיד ניתן להפעיל את MageiaWelcome מהתפריט" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "יישומים" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "על אודות" @@ -19,357 +19,826 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "मजिया में स्वागत है !" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "सिस्टम प्रांरभ पर यह विंडो दिखाएँ" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "कर्नेल :" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "स्थापत्य :" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "डेस्कटॉप :" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 -msgid "Welcome" -msgstr "स्वागतं" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "स्वागतं <!--user//-->" +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "मीडिया स्रोतों को विन्यस्त करें व सिस्टम अपडेट करें" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करें व हटाएँ" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "प्रलेखन" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "नई विशेषताएँ" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "रिलीज़ नोट्स" +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "शुद्धिपत्र" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "नवांगतुक हेतु निर्देश" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "सहायता" +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "फोरम" +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "विकी" +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "इंटरनेट चैट रूम" +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "समुदाय" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "सामुदायिक केंद्र" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 -msgid "Software Management" -msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेयर" +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" -msgstr "नेटवर्क और इन्टरनेट" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "System" -msgstr "तंत्र" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "Network Sharing" -msgstr "नेटवर्क पर बांटना " +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 -msgid "Local Disks" +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "Boot" -msgstr "बूट" +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "स्वागतं" + +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "मजिया में स्वागत है !" + +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:70 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:87 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:183 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:261 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" + +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "नेटवर्क और इन्टरनेट" + +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "नेटवर्क पर बांटना " + +#: qml/mw-ui.qml:296 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" +msgstr "बूट" + +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र" + +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "प्रलेखन" + +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करें व हटाएँ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "टर्मिनल" +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Featured" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Featured" +msgstr "नई विशेषताएँ" + +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "खेल" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "इन्टरनेट" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "वीडीओ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "कार्यालय" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "आलेखी" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "संसाधन" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" +#: qml/mw-ui.qml:603 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "प्रलेखन" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "अनुप्रयोग" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "सहायता" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "समुदाय" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "के बारे में" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "रिलीज़ नोट्स" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "संसाधन" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "फोरम" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "सामुदायिक केंद्र" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "शुद्धिपत्र" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "विकी" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "नवांगतुक हेतु निर्देश" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "इंटरनेट चैट रूम" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "प्रलेखन" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "सिस्टम प्रांरभ पर यह विंडो दिखाएँ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "बंद करें" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "कर्नेल :" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "स्थापत्य :" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "डेस्कटॉप :" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "स्वागतं <!--user//-->" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "मीडिया स्रोतों को विन्यस्त करें व सिस्टम अपडेट करें" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "टर्मिनल" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "अनुप्रयोग" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "के बारे में" @@ -20,370 +20,908 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Dobrodošli u Mageiu!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Pokaži ovaj prozor pri pokretanju" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Radna površina:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Dobrodošli<!--user//-->" +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" msgstr "Mageia kontrolni centar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigurirajte izvore medija i ažurirajte sustav" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instaliraj i ukloni software" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nove značajke" +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Bilješke o izdanju" +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Savjeti za pridošlice" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Podrška" +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forumi" +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administracija na mreži" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Soba za čavrljanje" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Zajednica" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Centar zajednice" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Doprinos" +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donacije" +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Pridružite nam se!" +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Dobrodošli u Mageiu!" + +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Uredi izvore softwarea" + +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Uredi izvore softwarea" + +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia službeni repozitoriji sadrže:" + +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Uredi izvore softwarea" + +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Potrebna je administratorska lozinka" + +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Provjeri za ažuriranja sustava" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Potrebna je korisnička lozinka" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia kontrolni centar (ili drakconf) je skup alata koji vam pomaže " "konfigurirati vaš sustav." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Upravitelj Softwareom" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administracija na mreži" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Sklopovlje" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Mreža i Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sustav" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Mrežno dijeljenje" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokalni diskovi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sigurnost" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Pokretani sustav" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Potrebna je administratorska lozinka" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Potrebna je korisnička lozinka" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfiguriraj izvore medija..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia kontrolni centar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia službeni repozitoriji sadrže:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentacija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> -paketi slobodnog-otvorenog-koda, tj. " -"software koji je licenciran pod slobodnom licencom optvorenog-koda" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instaliraj i ukloni software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>neslobodni</span> - neki programi koji nisu " -"slobodni, ili su zatvorenoga koda. Na primjer ovaj repozitorij uključuje " -"vlasničke upravljačke programe za Nvidia i ATI grafičke kartice, firmwire za " -"različite WiFi kartice, itd. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Uredi izvore softwarea" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "...i ažuriraj sustav" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Provjeri za ažuriranja sustava" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program za instalaciju, " -"deinstalaciju i ažuriranje paketa. To je grafičko sučelje za <span " -"class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "pročitaj više (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - iz naredbenog retka" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Ovo je samo mali odabir popularnih paketa, za više pokrenite" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Nove značajke" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Igre" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Ured" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafike" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programiranje" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Odabrani paketi:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Instaliraj odabrano" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Pokreni" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Uvijek možete pokrenuti Mageia dobrodošlicu iz izbornika" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacije" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Podrška" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Budite sigurni da ste omogućili <a>online repositorije</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Zajednica" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "O" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Bilješke o izdanju" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Pokreni" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forumi" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centar zajednice" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Doprinos" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia dobrodošlica" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Savjeti za pridošlice" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Soba za čavrljanje" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donacije" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageis zaslon dobrodošlice" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" -"Zaslon dobrodošlice za Mageiu, prikazuje se kada korisnik prvi put podiže " -"sustav" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Pridružite nam se!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Pokaži ovaj prozor pri pokretanju" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Radna površina:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Dobrodošli<!--user//-->" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigurirajte izvore medija i ažurirajte sustav" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfiguriraj izvore medija..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> -paketi slobodnog-otvorenog-koda, " +#~ "tj. software koji je licenciran pod slobodnom licencom optvorenog-koda" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>neslobodni</span> - neki programi koji nisu " +#~ "slobodni, ili su zatvorenoga koda. Na primjer ovaj repozitorij uključuje " +#~ "vlasničke upravljačke programe za Nvidia i ATI grafičke kartice, firmwire " +#~ "za različite WiFi kartice, itd. " + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "...i ažuriraj sustav" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program za instalaciju, " +#~ "deinstalaciju i ažuriranje paketa. To je grafičko sučelje za <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "pročitaj više (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - iz naredbenog retka" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Ovo je samo mali odabir popularnih paketa, za više pokrenite" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Odabrani paketi:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instaliraj odabrano" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Uvijek možete pokrenuti Mageia dobrodošlicu iz izbornika" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikacije" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Budite sigurni da ste omogućili <a>online repositorije</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia dobrodošlica" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageis zaslon dobrodošlice" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Zaslon dobrodošlice za Mageiu, prikazuje se kada korisnik prvi put podiže " +#~ "sustav" @@ -25,383 +25,948 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Üdvözöljük a Mageiában!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Ablak megjelenítése induláskor" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Vezérlőközpont" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online adminisztráció" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "architektúra:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Asztali környezet:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Üdvözlet<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Üdvözöljük a Mageiában!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük hogy a Mageiát választotta!</p><p>Nagyon sok erőfeszítést " -"tettünk, hogy a lehető legjobb rendszert biztosítsuk Önnek. Reméljük, hogy " -"jó tapasztalata lesz a Mageia-val.Ha úgy érzed, hogy a projektünk jó ötlet, " -"akkor nagyra értékeljük a további verziókhoz való hozzájárulást is.</" -"p><p>Hogy megtudja, hogyan segíthet <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>kattintson ide</a>.</p><p>Ne felejtsd el elmondani " -"a barátaidnak a Mageia-t.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Vezérlőközpont" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Média források beállítása és a rendszer frissítése" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Szoftver telepítése és törlése" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Szoftverforrások szerkesztése" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Szoftverforrások szerkesztése" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "A hivatalos Mageia tárolók a következőket tartalmazzák:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Újdonságok" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Kiadási megjegyzések" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Hibajegyzék" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Tudnivalók" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Támogatás" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Szoftverforrások szerkesztése" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fórumok" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chatszoba" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Hibajelentés" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Adminisztrátori jelszó szükséges" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Közösség" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Közösségi központ" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Közreműködés" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Adományok" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Rendszerfrissítések keresése" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Csatlakozzon hozzánk" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Felhasználói jelszó szükséges" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "A Mageia Vezérlőközpont (drakconf) olyan eszközök gyűjteménye, amelyek " "segítségével beállíthatja az operációs rendszerét." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Szoftverkezelés" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Online adminisztráció" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Hálózat és internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Hálózati megosztás" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Helyi lemezek" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Rendszerindulás" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Adminisztrátori jelszó szükséges" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Felhasználói jelszó szükséges" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Média források beállítása..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Vezérlőközpont" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "A hivatalos Mageia tárolók a következőket tartalmazzák:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentáció" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. " -"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licenc alatt " -"kerülnek kiadásra." +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Szoftver telepítése és törlése" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - néhány olyan program, amely nem " -"szabad, vagy nem nyílt forrású. Például, ebben a tárolóban vannak az Nvidia " -"és ATI grafikus kártyák zárt forrású meghajtóprogramjai, illetve különféle " -"WiFi kártyák firmware csomagjai, stb." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licenc alatt " -"közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek egyes " -"szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/videó " -"fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, melyek " -"kereskedelmi DVD-k lejátszásához szükségesek, stb." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Megjegyzés!</strong> A non-free és tainted tárolók alapértelmezetten " -"nincsenek engedélyezve." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Szoftverforrások szerkesztése" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "...és a rendszer frissítése" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Rendszerfrissítések keresése" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"Az <span class='label green'>Rpmdrake</span> egy program csomagok " -"telepítéséhez, eltávolításához és frissítéséhez. Az <span class='label " -"green'>urpmi</span> grafikus felülete." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "tudjon meg többet (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - a parancssorból" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Ez csupán népszerű csomagok egy kisebb összeállítása." +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Kiemelt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Iroda" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programozás" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Kiválasztott csomagok:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Kiválasztottak telepítése" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Indítás" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Bármikor futtathatja a Mageia üdvözlő képernyőt a menüből" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Támogatás" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Győződjön meg róla, hogy engedélyezte az <a>online tárolókat</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Közösség" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Kiadási megjegyzések" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Indítás" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fórumok" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Közösségi központ" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Hibajegyzék" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Közreműködés" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Tudnivalók" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chatszoba" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Adományok" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Csatlakozzon hozzánk" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Ablak megjelenítése induláskor" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Mageia üdvözlőképernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Bezárás" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "architektúra:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Asztali környezet:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Üdvözlet<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Köszönjük hogy a Mageiát választotta!</p><p>Nagyon sok erőfeszítést " +#~ "tettünk, hogy a lehető legjobb rendszert biztosítsuk Önnek. Reméljük, " +#~ "hogy jó tapasztalata lesz a Mageia-val.Ha úgy érzed, hogy a projektünk jó " +#~ "ötlet, akkor nagyra értékeljük a további verziókhoz való hozzájárulást is." +#~ "</p><p>Hogy megtudja, hogyan segíthet <a class='weblink' href='https://" +#~ "www.mageia.org/contribute/'>kattintson ide</a>.</p><p>Ne felejtsd el " +#~ "elmondani a barátaidnak a Mageia-t.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Média források beállítása és a rendszer frissítése" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Újdonságok" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Hibajelentés" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Média források beállítása..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. " +#~ "Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licenc " +#~ "alatt kerülnek kiadásra." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - néhány olyan program, amely nem " +#~ "szabad, vagy nem nyílt forrású. Például, ebben a tárolóban vannak az " +#~ "Nvidia és ATI grafikus kártyák zárt forrású meghajtóprogramjai, illetve " +#~ "különféle WiFi kártyák firmware csomagjai, stb." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licenc alatt " +#~ "közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek " +#~ "egyes szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/" +#~ "videó fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, " +#~ "melyek kereskedelmi DVD-k lejátszásához szükségesek, stb." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Megjegyzés!</strong> A non-free és tainted tárolók " +#~ "alapértelmezetten nincsenek engedélyezve." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "...és a rendszer frissítése" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Az <span class='label green'>Rpmdrake</span> egy program csomagok " +#~ "telepítéséhez, eltávolításához és frissítéséhez. Az <span class='label " +#~ "green'>urpmi</span> grafikus felülete." + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "tudjon meg többet (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - a parancssorból" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminál" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Ez csupán népszerű csomagok egy kisebb összeállítása." + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Kiválasztott csomagok:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Kiválasztottak telepítése" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Bármikor futtathatja a Mageia üdvözlő képernyőt a menüből" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Alkalmazások" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Győződjön meg róla, hogy engedélyezte az <a>online tárolókat</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Névjegy" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Mageia üdvözlőképernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg." @@ -19,336 +19,829 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Benvenite a Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Monstrar iste fenestra al initio" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Clauder" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "nucleo:" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenite" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Benvenite<!--user//-->" +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de control de Mageia" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar e deler software" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Nove tractos" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Guida pro comenciantes" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Supporto" +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de chat" +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Communitate" +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centro communitari" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuer" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centro de control de Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donationes" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Junge nos!" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Software Management" +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" msgstr "Administration in linea" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" -msgstr "Rete & Internet" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "System" -msgstr "Systema" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 -msgid "Network Sharing" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 -msgid "Local Disks" -msgstr "Discos local" +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -msgid "Boot" +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenite" + +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Benvenite a Mageia!" + +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editar fontes de software" + +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" + +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:261 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "lege plus (wiki)" +#: qml/mw-ui.qml:291 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - ab linea de commando" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Rete & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Systema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Rete & Internet" + +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Discos local" + +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: qml/mw-ui.qml:298 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Featured" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro de control de Mageia" + +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar e deler software" + +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Featured" +msgstr "Nove tractos" + +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jocos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graphicos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Lanciar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Applicationes" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Supporto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Communitate" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Re" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installar" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foros" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Lanciar" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centro communitari" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuer" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Benvenite a Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Guida pro comenciantes" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de chat" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donationes" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Junge nos!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Monstrar iste fenestra al initio" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Clauder" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "nucleo:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Benvenite<!--user//-->" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "lege plus (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - ab linea de commando" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applicationes" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Re" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Benvenite a Mageia" @@ -21,359 +21,927 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Selamat datang di Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Tampilkan ini saat memulai" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Pusat Kendali Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Tutup" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arsitektur:" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administrasi online" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Selamat datang" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Selamat datang" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Selamat datang di Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya " -"untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan pengalaman " -"terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami bagus, kami akan " -"sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda berikan untuk versi " -"berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a class='weblink' " -"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</a>.</p><p>Jangan " -"lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Pusat Kendali Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigurasi sumber media dan update sistem" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Edit sumber software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Install dan hapus software" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Edit sumber software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Repositori resmi Mageia berisi:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Fitur Baru" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Catatan Rilis" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Masalah" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Panduan Pengguna Baru" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Dukungan" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Edit sumber software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Ruang Obrolan" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Komunitas" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Sandi administrasi diperlukan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Pusat Komunitas" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Kontribusi" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donasi" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Bergabung bersama kami!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Periksa update sistem" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Sandi pengguna diperlukan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Pusat Kendali Mageia (alias drakconf) adalah seperangkat peralatan untuk " "membantu Anda mengkonfigurasi sistem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Manajemen Software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Administrasi online" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Jaringan & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Berbagi Jaringan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Disk Lokal" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Sandi administrasi diperlukan" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Sandi pengguna diperlukan" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Pusat Kendali Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfigurasi sumber media ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentasi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Repositori resmi Mageia berisi:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Install dan hapus software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, " -"contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak bebas, " -"atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis proprietari Nvidia " -"dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi " -"bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa " -"negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file audio/" -"video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara " -"default." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Edit sumber software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... dan update sistem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Periksa update sistem" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk menginstall, " -"uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna grafis dari <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "baca selengkapnya (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - dari baris perintah" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Ini hanya sebagian kecil dari paket populer, untuk selebihnya jalankan" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Unggulan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Permainan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Perkantoran" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafis" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Pemrograman" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paket terpilih:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Install" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Install paket terpilih" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Jalankan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Anda bisa menjalankan MageiaWelcome dari menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikasi" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Dukungan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Pastikan Anda telah menghidupkan <a>repository online</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Komunitas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Tentang" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Catatan Rilis" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Install" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Jalankan" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Selamat Datang di Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Layar Selamat Datang Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Pusat Komunitas" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Masalah" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Kontribusi" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Panduan Pengguna Baru" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Ruang Obrolan" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donasi" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Bergabung bersama kami!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Tampilkan ini saat memulai" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tutup" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arsitektur:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktop:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Selamat datang" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Terima kasih telah memilih Mageia!</p><p>Kami telah mengerahkan upaya " +#~ "untuk memberi Anda sistem terbaik. Kami berharap Anda mendapatkan " +#~ "pengalaman terbaik dengan Mageia. Jika Anda merasa bahwa proyek kami " +#~ "bagus, kami akan sangat menghargai setiap kontribusi yang bisa Anda " +#~ "berikan untuk versi berikutnya.</p><p>Bagaimana cara berkontribusi, <a " +#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klik di sini</" +#~ "a>.</p><p>Jangan lupa untuk memberitahu teman-teman Anda tentang Mageia.</" +#~ "p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigurasi sumber media dan update sistem" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Fitur Baru" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfigurasi sumber media ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - paket bebas-sumber-terbuka, " +#~ "contohnya software berlisensi dibawah lisensi free-open-source" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - beberapa program yang tidak " +#~ "bebas, atau sumber tertutup. Contohnya driver perangkat grafis " +#~ "proprietari Nvidia dan ATI, firmware untuk berbagai perangkat WiFi, dll" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - berisi paket di bawah lisensi " +#~ "bebas. Tetapi mungkin dianggap melanggar hak cipta dan paten di beberapa " +#~ "negara, contohnya codec multimedia yang diperlukan untuk memutar file " +#~ "audio/video; paket yang diperlukan untuk memainkan DVD komersial, dll. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Catatan!</strong> non-free dan tainted tidak dihidupkan secara " +#~ "default." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... dan update sistem" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> adalah program untuk " +#~ "menginstall, uninstall dan update paket. Ini adalah antarmuka pengguna " +#~ "grafis dari <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "baca selengkapnya (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - dari baris perintah" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Ini hanya sebagian kecil dari paket populer, untuk selebihnya jalankan" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paket terpilih:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Install paket terpilih" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Anda bisa menjalankan MageiaWelcome dari menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikasi" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Pastikan Anda telah menghidupkan <a>repository online</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tentang" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Selamat Datang di Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Layar Selamat Datang Mageia" @@ -20,362 +20,923 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Benvenuto in Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centro di Controllo Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Amministrazione online" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Benvenuto" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Benvenuto in Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Grazie per aver scelto Mageia!</p><p>Ci siamo impegnati duramente per " -"metterti a disposizione il miglior sistema possibile. Speriamo che avrai una " -"buona esperienza con Mageia. Se pensi che il nostro progetto sia una buona " -"idea, ci farebbe piacere qualsiasi contributo che tu possa dare per le " -"prossime versioni.</p><p>Per scoprire come puoi aiutare <a class='weblink' " -"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>fai clic qua</a>.</p><p>Non " -"dimenticare di raccontare ai tuoi amici di Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro di Controllo Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configura le fonti e aggiorna il sistema" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Configura le fonti software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installa e rimuovi software" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Configura le fonti software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Le fonti ufficiali Mageia contengono:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Nuove funzionalità" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Note di rilascio" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Guida per i principianti" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Supporto" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Configura le fonti software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chat" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Comunità" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "È necessaria la password dell'amministratore" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centro della comunità" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuisci" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donazioni" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Unisciti a noi!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti per il sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "È necessaria la password dell'utente" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Il Centro di Controllo Mageia (aka drakconf) è un set di strumenti per " "aiutarti a configurare il sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Amministrazione online" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rete e Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Condivisioni di rete" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Dischi locali" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Avvio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "È necessaria la password dell'amministratore" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "È necessaria la password dell'utente" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro di Controllo Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configura le fonti ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentazione" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Le fonti ufficiali Mageia contengono:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installa e rimuovi software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - i pacchetti a sorgente aperto, ad " -"esempio software rilasciato con licenza open source" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - alcuni programmi che non sono " -"liberi o a sorgente aperto. Questa fonte ad esempio include i driver " -"proprietari per le schede video Nvidia e ATI, firmware per varie schede " -"WiFi, etc" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - include pacchetti rilasciati con " -"una licenza libera. Tuttavia, potrebbero infrangere le leggi sui brevetti e " -"diritti d'autore in alcuni stati, es. codec multimediali necessari per " -"eseguire vari file audio/video; pacchetti necessari per eseguire DVD video " -"commerciali, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>Attento!</strong> le fonti non-free e tainted non sono attivate di " -"default." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Configura le fonti software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... e aggiorna il sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Controlla aggiornamenti per il sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Interfaccia grafica - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> è un programma per installare, " -"disinstallare e aggiornare pacchetti. È l'interfaccia grafica di <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "per saperne di più (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMDrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - dalla riga di comando" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Questa è solo una piccola selezione dei pacchetti più famosi, per altri avvia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Più importanti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Ufficio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmazione" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pacchetti selezionati:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Installa selezionati" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Avvia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Puoi sempre avviare MageiaWelcome dal menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Supporto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Assicurati di aver attivato le <a>fonti internet</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunità" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Info" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Note di rilascio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installa" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Avvia" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centro della comunità" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuisci" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Guida per i principianti" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chat" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donazioni" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Unisciti a noi!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktop:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Benvenuto" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Grazie per aver scelto Mageia!</p><p>Ci siamo impegnati duramente per " +#~ "metterti a disposizione il miglior sistema possibile. Speriamo che avrai " +#~ "una buona esperienza con Mageia. Se pensi che il nostro progetto sia una " +#~ "buona idea, ci farebbe piacere qualsiasi contributo che tu possa dare per " +#~ "le prossime versioni.</p><p>Per scoprire come puoi aiutare <a " +#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>fai clic qua</" +#~ "a>.</p><p>Non dimenticare di raccontare ai tuoi amici di Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configura le fonti e aggiorna il sistema" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nuove funzionalità" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configura le fonti ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - i pacchetti a sorgente aperto, ad " +#~ "esempio software rilasciato con licenza open source" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - alcuni programmi che non sono " +#~ "liberi o a sorgente aperto. Questa fonte ad esempio include i driver " +#~ "proprietari per le schede video Nvidia e ATI, firmware per varie schede " +#~ "WiFi, etc" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - include pacchetti rilasciati con " +#~ "una licenza libera. Tuttavia, potrebbero infrangere le leggi sui " +#~ "brevetti e diritti d'autore in alcuni stati, es. codec multimediali " +#~ "necessari per eseguire vari file audio/video; pacchetti necessari per " +#~ "eseguire DVD video commerciali, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Attento!</strong> le fonti non-free e tainted non sono attivate " +#~ "di default." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... e aggiorna il sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Interfaccia grafica - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> è un programma per installare, " +#~ "disinstallare e aggiornare pacchetti. È l'interfaccia grafica di <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "per saperne di più (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - dalla riga di comando" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminale" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Questa è solo una piccola selezione dei pacchetti più famosi, per altri " +#~ "avvia" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pacchetti selezionati:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installa selezionati" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Puoi sempre avviare MageiaWelcome dal menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applicazioni" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Assicurati di aver attivato le <a>fonti internet</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" @@ -24,382 +24,950 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Mageiaへようこそ!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "起動時にこのウインドウを表示する" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia コントロール センター" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "管理 (オンライン)" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "カーネル:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "アーキテクチャ:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "デスクトップ:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "ようこそ、<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Mageiaへようこそ!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Mageia を選んでいただき、ありがとうございます!</p><p>私たちは可能な限り最" -"高のシステムを提供するために多くの努力をしています。私たちは、あなたが " -"Mageia を通して、いい経験をたくさんしていただけることを願っています。我々はま" -"た、あなたが次のバージョンの Mageia のために、できる範囲の協力をお願い申し上" -"げます。</p><p>Mageia に貢献するには ⇒ <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/contribute/'>こちらをクリック</a></p><p>もし友達や知り合いが " -"Linux に興味を持っていたら、Mageia を勧めてあげてください。</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia コントロール センター" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "メディア ソースの設定とシステムの更新" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "ソフトウェアのインストールと削除" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "ソフトウェアのソースを編集する" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメント" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "ソフトウェアのソースを編集する" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia の公式リポジトリは以下を含んでいます:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "新機能" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "リリース ノート" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "既知の問題" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "初心者向け入門" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "サポート" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "ソフトウェアのソースを編集する" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "フォーラム" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki/ウィキ" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "チャット ルーム" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla (バグ報告ツール)" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "管理者のパスワードが必要です" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "コミュニティ" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "コミュニティ センター" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "貢献" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "寄付" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "システムの更新をチェックする" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "ご参加ください!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "ユーザのパスワードが必要です" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia コントロール センター (drakconf) はお使いのシステムを設定するための" "ツールです。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "ソフトウェアの管理" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "管理 (オンライン)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "ネットワークとインターネット" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "システム" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "ネットワーク共有" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "ローカル ディスク" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "起動" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "管理者のパスワードが必要です" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "ユーザのパスワードが必要です" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "メディア ソースを設定する" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia コントロール センター" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia の公式リポジトリは以下を含んでいます:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "ドキュメント" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - 自由なオープンソースのパッケージで" -"す。例えば自由なオープンソースのライセンスのもとで提供されているソフトウェア" -"です。" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "ソフトウェアのインストールと削除" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - 幾つかのプログラムは自由なソフト" -"ウェアでないか、もしくはソースが公開されていません。このリポジトリには、例え" -"ば Nvidia と ATI のグラフィック カードのプロプライエタリ ドライバ, 色々な " -"WiFi カード用のファームウェア, などが含まれています。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - 自由なライセンスのもとで公開されてい" -"るパッケージを含んでいますが、国によっては特許や著作権法を侵害する場合があり" -"ます。 このリポジトリには、例えば色々な音声/動画ファイルを再生するのに必要な" -"マルチメディア コーデックや商用のビデオ DVDを再生するのに必要なパッケージなど" -"が含まれています。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>注意!</strong> non-free と tainted は標準では有効化されていません。" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "ソフトウェアのソースを編集する" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "システムを更新する" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "システムの更新をチェックする" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> はパッケージのインストール, アンイ" -"ンストール, 更新を行うプログラムです。これは <span class='label " -"green'>urpmi</span> のグラフィカル ユーザ インターフェースです。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "続きを読む (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - コマンド ラインから" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "端末 " - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "これは人気のあるパッケージを少し集めただけのものです。他のパッケージは" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "おすすめ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "ゲーム" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "インターネット" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "動画" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "グラフィックス" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "プログラミング" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "選択されたパッケージ:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "インストール" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "選択されたパッケージをインストール" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "起動" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "このプログラムはメニューからいつでも起動できます" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "アプリケーション" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "サポート" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "<a>オンライン リポジトリ</a>が有効になっているかを確認してください" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "コミュニティ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "概要" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "リリース ノート" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "インストール" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "起動" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "フォーラム" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "コミュニティ センター" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia へようこそ" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "既知の問題" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki/ウィキ" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia の ようこそ画面" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "貢献" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "初心者向け入門" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "チャット ルーム" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "寄付" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "ご参加ください!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "起動時にこのウインドウを表示する" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "初めての起動の際に表示される、 Mageia の ようこそ画面です" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "閉じる" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "カーネル:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "アーキテクチャ:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "デスクトップ:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "ようこそ、<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Mageia を選んでいただき、ありがとうございます!</p><p>私たちは可能な限り" +#~ "最高のシステムを提供するために多くの努力をしています。私たちは、あなたが " +#~ "Mageia を通して、いい経験をたくさんしていただけることを願っています。我々" +#~ "はまた、あなたが次のバージョンの Mageia のために、できる範囲の協力をお願い" +#~ "申し上げます。</p><p>Mageia に貢献するには ⇒ <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/contribute/'>こちらをクリック</a></p><p>もし友" +#~ "達や知り合いが Linux に興味を持っていたら、Mageia を勧めてあげてください。" +#~ "</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "メディア ソースの設定とシステムの更新" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "新機能" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla (バグ報告ツール)" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "メディア ソースを設定する" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - 自由なオープンソースのパッケージで" +#~ "す。例えば自由なオープンソースのライセンスのもとで提供されているソフトウェ" +#~ "アです。" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - 幾つかのプログラムは自由なソフト" +#~ "ウェアでないか、もしくはソースが公開されていません。このリポジトリには、例" +#~ "えば Nvidia と ATI のグラフィック カードのプロプライエタリ ドライバ, 色々" +#~ "な WiFi カード用のファームウェア, などが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - 自由なライセンスのもとで公開され" +#~ "ているパッケージを含んでいますが、国によっては特許や著作権法を侵害する場合" +#~ "があります。 このリポジトリには、例えば色々な音声/動画ファイルを再生するの" +#~ "に必要なマルチメディア コーデックや商用のビデオ DVDを再生するのに必要な" +#~ "パッケージなどが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>注意!</strong> non-free と tainted は標準では有効化されていませ" +#~ "ん。" + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "システムを更新する" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> はパッケージのインストール, アン" +#~ "インストール, 更新を行うプログラムです。これは <span class='label " +#~ "green'>urpmi</span> のグラフィカル ユーザ インターフェースです。" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "続きを読む (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - コマンド ラインから" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "端末 " + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "これは人気のあるパッケージを少し集めただけのものです。他のパッケージは" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "選択されたパッケージ:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "選択されたパッケージをインストール" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "このプログラムはメニューからいつでも起動できます" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "アプリケーション" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "<a>オンライン リポジトリ</a>が有効になっているかを確認してください" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "概要" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia へようこそ" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia の ようこそ画面" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "初めての起動の際に表示される、 Mageia の ようこそ画面です" @@ -19,357 +19,917 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "시작할때 이 창 보이기" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "닫기" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "커널: " +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "아치:" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "데스크톱:" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "마제야 제어판" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "온라인 관리" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "환영합니다." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "환영합니다. <!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "마제야에 오신걸 환영합니다!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>마제야를 선택해 주셔서 감사합니다!</p><p>저희는 가능한 가장 좋은 시스템을 " -"만들고 있습니다. 마제야에서 좋은 경험 하시기 바랍니다. 혹시 저희의 프로젝트" -"에 관심이 있으시다면 기부를 하셔셔 다음 버전에 이를 적용되게 해드릴 수 있습니" -"다.</p><p>이것을 더 알고 싶으시다면 <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>를 참고하시기 바랍니다</a>.</p><p>마제야에 대해서 " -"친구들에게 알리는 것을 잊지 마세요!!!!</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "마제야 제어판" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "미디어 설정을 하고 시스템을 업데이트 하십시오." +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "소프트웨어 설치/제거" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "문서" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "마제야 공식 저장소가 포함한 것:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "새로운 기능" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "릴리즈 노트" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "오자" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "초보자 가이드" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "지원" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "포럼" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "위키" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "채팅방" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "버그리포트" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "커뮤니티" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "관리자 계정의 비밀번호가 필요합니다." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "커뮤니티 센터" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "기여하기" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "기부하기" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "가입하기" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "시스템 업데이트 확인" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "사용자 계정의 암호가 필요합니다." + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "마제야 제어센터(aka drakconf)가 사용자의 설정을 돕기 위해 도구를 설정하고 있" "습니다." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "소프트웨어 관리" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "온라인 관리" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "네트워크&인터넷" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "시스템" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "네트워크 공유" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "로컬디스크" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "보안" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "부트" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "관리자 계정의 비밀번호가 필요합니다." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "사용자 계정의 암호가 필요합니다." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "마제야 제어판" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "미디어 소스 설정하기...." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "문서" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "마제야 공식 저장소가 포함한 것:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "소프트웨어 설치/제거" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>코어</span> - 자유 오픈소스 패키지, i.e.\n" -"소프트웨어는 자유 오픈소스 라이센스를 따릅니다." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class=\"label red'>비 자유</span> - 몇몇 프로그램은 무료가 아니거나, 소" -"스를 제공하지 않습니다. 예를 들어, NVIDIA, ATI그래픽 카드의 드라이버, Wi-Fi " -"드라이버 소프트웨어 같은 것을 의미합니다." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<spawn class='label red'>반자유</span> - 자유 라이센스를 준수하는 패키지들입" -"니다. 하지만, 몇몇 국가에서는 저작권 법에 보호받습니다. 예를 들면, 멀티미디" -"어 코덱같은 것을 말합니다." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>안내</strong>비자유, 반자유 소프트웨어 꾸러미는 기본으로 설정되어 있" -"지 않습니다." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "소프트웨어 꾸러미 수정" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... 그리고 시스템 업데이트 하기" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "시스템 업데이트 확인" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPM드래이크" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>RPM드래이크</span>는 소프트웨어를 설치/제거/업데이" -"트를 하는 도구입니다. 이는 <span class='label green'>urpmi</span>의 GUI입니" -"다." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "더 알아보기(위키)" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPM드래이크" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - 코맨드라인에서" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "터미널" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "이것은 유명한 꾸러미들의 작은 모음입니다." +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "추천" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "게임" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "인터넷" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "비디오" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "사무용 도구" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "프로그래밍" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "선택된 패키지" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "설치" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "선택된 설치" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "실행" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "당신은 언제나 마제야 환영 표지를 메뉴에서 실행시킬 수 있습니다." +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "문서" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "응용프로그램" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "지원" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "<a>온라인 저장소</a>를 활성화 시키는 걸 조심하십시오." +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "커뮤니티" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "정보" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "릴리즈 노트" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "설치" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "실행" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "포럼" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "커뮤니티 센터" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "오자" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "위키" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "기여하기" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "초보자 가이드" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "채팅방" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "기부하기" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "가입하기" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "시작할때 이 창 보이기" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "닫기" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "커널: " + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "아치:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "데스크톱:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "환영합니다. <!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>마제야를 선택해 주셔서 감사합니다!</p><p>저희는 가능한 가장 좋은 시스템" +#~ "을 만들고 있습니다. 마제야에서 좋은 경험 하시기 바랍니다. 혹시 저희의 프로" +#~ "젝트에 관심이 있으시다면 기부를 하셔셔 다음 버전에 이를 적용되게 해드릴 " +#~ "수 있습니다.</p><p>이것을 더 알고 싶으시다면 <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>를 참고하시기 바랍니다</a>.</" +#~ "p><p>마제야에 대해서 친구들에게 알리는 것을 잊지 마세요!!!!</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "미디어 설정을 하고 시스템을 업데이트 하십시오." + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "새로운 기능" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "버그리포트" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "미디어 소스 설정하기...." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>코어</span> - 자유 오픈소스 패키지, i.e.\n" +#~ "소프트웨어는 자유 오픈소스 라이센스를 따릅니다." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"label red'>비 자유</span> - 몇몇 프로그램은 무료가 아니거" +#~ "나, 소스를 제공하지 않습니다. 예를 들어, NVIDIA, ATI그래픽 카드의 드라이" +#~ "버, Wi-Fi 드라이버 소프트웨어 같은 것을 의미합니다." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<spawn class='label red'>반자유</span> - 자유 라이센스를 준수하는 패키지들" +#~ "입니다. 하지만, 몇몇 국가에서는 저작권 법에 보호받습니다. 예를 들면, 멀티" +#~ "미디어 코덱같은 것을 말합니다." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>안내</strong>비자유, 반자유 소프트웨어 꾸러미는 기본으로 설정되어 " +#~ "있지 않습니다." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... 그리고 시스템 업데이트 하기" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPM드래이크" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>RPM드래이크</span>는 소프트웨어를 설치/제거/업데" +#~ "이트를 하는 도구입니다. 이는 <span class='label green'>urpmi</span>의 GUI" +#~ "입니다." + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "더 알아보기(위키)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - 코맨드라인에서" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "터미널" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "이것은 유명한 꾸러미들의 작은 모음입니다." + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "선택된 패키지" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "선택된 설치" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "당신은 언제나 마제야 환영 표지를 메뉴에서 실행시킬 수 있습니다." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "응용프로그램" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "<a>온라인 저장소</a>를 활성화 시키는 걸 조심하십시오." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "정보" @@ -20,359 +20,847 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Sveikia atvykę į Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Rodyti šį langą, įjungus kompiuterį" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Užverti" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "branduolys:" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "archtektūra:" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Darbalaukis:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 -msgid "Welcome" -msgstr "Sveiki" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Sveiki,<!--user//-->" +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Valdymo Centras" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigūruoti laikmenų šaltinius ir atnaujinti sistemą" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Įdiegti ir šalinti programinę įrangą" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Naujos ypatybės" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Laidos informacija" +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Palaikymas" +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forumai" +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Pokalbių kambarys" +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Bendruomenė" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Valdymo Centras" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Bendruomenės centras" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Talkinti" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Paaukojimai" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Prisijunkite!" +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 -msgid "Software Management" -msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "Hardware" -msgstr "Įranga" +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" -msgstr "Tinklas & Internetas" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "Network Sharing" +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 -msgid "Local Disks" -msgstr "Vietiniai diskai" +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "Security" -msgstr "Saugumas" +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "Boot" -msgstr "Įkrovimas" +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptažodis" +#: qml/AppList.qml:50 +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Reikalingas naudotojo slaptažodis" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Sveiki" + +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Sveikia atvykę į Mageia!" + +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:70 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:87 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia oficialiose saugyklose yra:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:183 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptažodis" + +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Reikalingas naudotojo slaptažodis" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" + +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "Įranga" + +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Tinklas & Internetas" + +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Tinklas & Internetas" + +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Vietiniai diskai" + +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" + +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" +msgstr "Įkrovimas" + +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Valdymo Centras" + +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Įdiegti ir šalinti programinę įrangą" + +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminalas" +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Tai yra tik mažas populiarių programų pasirinkimas, norėdami pamatyti " -"daugiau, paleiskite" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Ryškiausios" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Žaidimai" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internetas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vaizdas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Garsas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Biuro programos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programavimas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pažymėta paketų:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Įdiegti pažymėtus" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Paleisti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Palaikymas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Įsitikinkite, kad esate įjungę <a>internetines saugyklas</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Bendruomenė" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Apie" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Laidos informacija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Įdiegti" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Paleisti" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forumai" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Bendruomenės centras" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Talkinti" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Pokalbių kambarys" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Paaukojimai" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Prisijunkite!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Rodyti šį langą, įjungus kompiuterį" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Užverti" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "branduolys:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "archtektūra:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Darbalaukis:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Sveiki,<!--user//-->" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigūruoti laikmenų šaltinius ir atnaujinti sistemą" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Naujos ypatybės" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminalas" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Tai yra tik mažas populiarių programų pasirinkimas, norėdami pamatyti " +#~ "daugiau, paleiskite" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pažymėta paketų:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Įdiegti pažymėtus" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programos" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Įsitikinkite, kad esate įjungę <a>internetines saugyklas</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Apie" @@ -20,336 +20,787 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Darbvirsma" +#: mageiawelcome.py:131 +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Welcome" -msgstr "Sveiki" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Sveiki<!--user//-->" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentācija" +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Jaunas iespējas" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Atbalsts" +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Pievienojies!" +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Software Management" -msgstr "Software Management" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" +#: qml/AppList.qml:34 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Hardware" -msgstr "Dzelži" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" -msgstr "Tīkls & Internets" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "System" -msgstr "Sistēma" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 -msgid "Network Sharing" +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 -msgid "Local Disks" +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 -msgid "Security" -msgstr "Drošība" +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -msgid "Boot" -msgstr "Sāknēšana" +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Sveiki" + +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:70 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:87 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:183 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:261 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "Software Management" + +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "Dzelži" + +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Tīkls & Internets" + +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Tīkls & Internets" + +#: qml/mw-ui.qml:296 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "RPMdrake" +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "Drošība" + +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" +msgstr "Sāknēšana" + +#: qml/mw-ui.qml:308 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentācija" + +#: qml/mw-ui.qml:352 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Featured" +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:405 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Featured" +msgstr "Jaunas iespējas" + +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spēles" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internets" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Ofiss" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafikas" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalēt" + +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Palaist" + +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentācija" + +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Atbalsts" + +#: qml/mw-ui.qml:694 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikācijas" +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Par" +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalēt" +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Palaist" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Sveiki" +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Dokumentācija" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Pievienojies!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Aizvērt" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Darbvirsma" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Sveiki<!--user//-->" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikācijas" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Par" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Sveiki" diff --git a/po/mageiawelcome.pot b/po/mageiawelcome.pot index 580091e..2a70b12 100644 --- a/po/mageiawelcome.pot +++ b/po/mageiawelcome.pot @@ -5,32 +5,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -#: mageiawelcome.py:47 +#: mageiawelcome.py:44 msgctxt "ConfList|" msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:48 +#: mageiawelcome.py:45 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:49 +#: mageiawelcome.py:46 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:50 +#: mageiawelcome.py:47 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:51 +#: mageiawelcome.py:48 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:134 +#: mageiawelcome.py:131 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "" @@ -20,380 +20,946 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Velkommen til Magela!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia kontrollsenter" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administrasjon over nett" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kjerne:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Skrivebord:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Velkommen<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Velkommen til Magela!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Takk for at du velger Mageia!</p><p>Vi har jobbet hardt for å gi deg det " -"best mulige systemet. Vi håper du vil ha en god opplevelse med Mageia. Hvis " -"du føler at vårt prosjekt er en god ide ville vi satt pris på ethvert bidrag " -"du kan komme med til neste versjon.</p><p>Du kan finne ut hvordan du kan " -"hjelpe ved å <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" -"contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Ikke glem å fortelle dine venner om " -"Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia kontrollsenter" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigurer mediekilder og oppdater systemet" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installer og fjern programvare" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Rediger programvarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Rediger programvarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageias offisielle programvarebrønner inneholder:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nye funksjoner" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/no/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Utgivelsesmerknader" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Hvordan gjøre det for nybegynnere" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Support" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Rediger programvarekilder" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fora" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Samtalerom" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Administratorpassord kreves" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Fellesskap" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Fellesskapssenter" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Bidra" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donasjoner" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Sjekk for systemoppdateringer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Bli med oss!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Brukerpassord kreves" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Control Center (aka drakconf) er et sett med verktøy som hjelper deg " "med å konfigurere systemet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Programvarehåndtering" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administrasjon over nett" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Nettverk & internett" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Nettverksdeling" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale disker" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Oppstart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Administratorpassord kreves" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Brukerpassord kreves" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Sett opp medier" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia kontrollsenter" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageias offisielle programvarebrønner inneholder:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentasjon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'> kjerne</span> - de frie open source-pakkene, " -"det vil si programvare lisensiert under en lisens med fri åpen kildekode" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installer og fjern programvare" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>ikke-fri</span> - noen programmer som ikke er " -"gratis eller lukket kildekode. For eksempel inneholder dette depotet Nvidia " -"og ATI grafikkort proprietære drivere, fastvare for forskjellige WiFi-kort, " -"etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>smittet</span> - inkluderer pakker utgitt under " -"en fri lisens. Imidlertid kan de krenke patenter og opphavsrettigheter i " -"enkelte land, f.eks. Multimedia kodekser som trengs for å spille av ulike " -"lyd / videofiler; Pakker som trengs for å spille kommersiell video DVD, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Merk!</strong> Ikke-fri og smittet er ikke aktivert som standard." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Rediger programvarekilder" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... og oppdater systemet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Sjekk for systemoppdateringer" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et " -"program for installasjon, avinstallering og oppdatering av pakker. Det er " -"det grafiske brukergrensesnittet for <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "les mer (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - fra kommandolinjen" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Dette er bare et lite utvalg av populære pakker, for flere kjør" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Utvalgt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spill" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kontorstøtte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Valgte pakker:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Installer valgte" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Start" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Du kan alltid starte MageiaWelcome fra menyen" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Support" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Pass på at du har aktivert <a>online-pakkebrønner</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Fellesskap" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Utgivelsesmerknader" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Start" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fora" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Fellesskapssenter" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Velkomstskjerm for Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Bidra" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Hvordan gjøre det for nybegynnere" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Samtalerom" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donasjoner" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Bli med oss!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Velkomstskjerm for Mageia, som vises ved første oppstart." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Lukk" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kjerne:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Skrivebord:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Velkommen<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Takk for at du velger Mageia!</p><p>Vi har jobbet hardt for å gi deg " +#~ "det best mulige systemet. Vi håper du vil ha en god opplevelse med " +#~ "Mageia. Hvis du føler at vårt prosjekt er en god ide ville vi satt pris " +#~ "på ethvert bidrag du kan komme med til neste versjon.</p><p>Du kan finne " +#~ "ut hvordan du kan hjelpe ved å <a class='weblink' href='https://www." +#~ "mageia.org/contribute/'>klikke her</a>.</p><p>Ikke glem å fortelle dine " +#~ "venner om Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigurer mediekilder og oppdater systemet" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nye funksjoner" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/no/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Sett opp medier" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'> kjerne</span> - de frie open source-pakkene, " +#~ "det vil si programvare lisensiert under en lisens med fri åpen kildekode" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>ikke-fri</span> - noen programmer som ikke er " +#~ "gratis eller lukket kildekode. For eksempel inneholder dette depotet " +#~ "Nvidia og ATI grafikkort proprietære drivere, fastvare for forskjellige " +#~ "WiFi-kort, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>smittet</span> - inkluderer pakker utgitt under " +#~ "en fri lisens. Imidlertid kan de krenke patenter og opphavsrettigheter i " +#~ "enkelte land, f.eks. Multimedia kodekser som trengs for å spille av ulike " +#~ "lyd / videofiler; Pakker som trengs for å spille kommersiell video DVD, " +#~ "etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Merk!</strong> Ikke-fri og smittet er ikke aktivert som standard." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... og oppdater systemet" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et program for installasjon, " +#~ "avinstallering og oppdatering av pakker. Det er det grafiske " +#~ "brukergrensesnittet for <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "les mer (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - fra kommandolinjen" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Dette er bare et lite utvalg av populære pakker, for flere kjør" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Valgte pakker:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installer valgte" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Du kan alltid starte MageiaWelcome fra menyen" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programmer" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Pass på at du har aktivert <a>online-pakkebrønner</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Velkomstskjerm for Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Velkomstskjerm for Mageia, som vises ved første oppstart." @@ -21,380 +21,947 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Welkom bij Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Laat dit venster zien bij het opstarten" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Werkomgeving:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Configuratiecentrum" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online beheer" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Welkom" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Welkom bij Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Bedankt dat u voor Mageia heeft gekozen!</p><p>We hebben flink " -"geïnvesteerd om u het best mogelijke systeem te geven. We hopen dat Mageia u " -"goed zal bevallen. Als u vindt dat ons project de moeite waard is, stellen " -"we elke bijdrage op prijs voor de volgende versies.</p><p><a class='weblink' " -"href='https://www.mageia.org/contribute/'>Klik hier</a> om te zien hoe u " -"kunt helpen.</p><p>Vergeet daarnaast niet uw vrienden over Mageia te " -"vertellen.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Configuratiecentrum" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configureer mediabronnen en werk uw systeem bij" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installeer en verwijder software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Bewerk de softwarebronnen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Bewerk de softwarebronnen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia's officiële mediabronnen bevatten:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nieuwe Mogelijkheden" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Uitgave-opmerkingen" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Nieuwelingen Howto" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Bewerk de softwarebronnen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chatruimte" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Gemeenschap" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Gemeenschapscentrale" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Draag bij" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donaties" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Systeemherzieningen nagaan" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Sluit u bij ons aan!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Gebruikerswachtwoord is nodig" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Configuratiecentrum (alias drakconf) is een set tools die u helpt uw " "systeem te configureren" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Online beheer" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Netwerk & internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Gedeeld netwerk" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale schijven" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Opstarten" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Gebruikerswachtwoord is nodig" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Configuratiecentrum" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configureer mediabronnen..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentatie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia's officiële mediabronnen bevatten:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installeer en verwijder software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>Core</span> - pakketten met vrije open broncode, m." -"a.w. software met een vrije opensourcelicentie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>Nonfree</span> - enkele propriëtaire programma's, " -"oftewel closedsourcepakketten. Deze mediabron bevat bijv. Nvidia- en ATI-" -"videokaart-stuurprogramma's, firmware voor diverse WLAN-adapters enz." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>Tainted</span> - bevat pakketten met een vrije " -"licentie, die echter mogelijk inbreuk maken op octrooien of auteursrechten " -"in sommige landen, bijv. multimediacodecs, benodigd om verschillende audio- " -"of video-bestanden af te spelen; pakketten benodigd om commerciële DVD-films " -"af te spelen, enz." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "<strong>NB!</strong> nonfree en tainted zijn niet standaard ingesteld." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Bewerk de softwarebronnen" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... en werk het systeem bij" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Systeemherzieningen nagaan" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is een programma voor het " -"(de-)installeren en bijwerken van pakketten. Het is de grafische gebruikers-" -"interface van <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "lees meer (Engelse wikipagina)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - op de commandoregel" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Dit is enkel een kleine keuze aan populaire pakketten, voor meer start" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Uitgelicht" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Games" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kantoor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmeren" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Geselecteerde pakketten:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installeer" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Installeer selectie" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Start" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "U kunt MageiaWelcome altijd starten via het menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Ondersteuning" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Zorg dat u de <a>online mediabronnen</a> geactiveerd heeft" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Gemeenschap" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Over" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Uitgave-opmerkingen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installeer" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Start" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Gemeenschapscentrale" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Draag bij" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Nieuwelingen Howto" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia-Welcomescherm" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chatruimte" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donaties" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Sluit u bij ons aan!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Laat dit venster zien bij het opstarten" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Werkomgeving:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Welkom" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bedankt dat u voor Mageia heeft gekozen!</p><p>We hebben flink " +#~ "geïnvesteerd om u het best mogelijke systeem te geven. We hopen dat " +#~ "Mageia u goed zal bevallen. Als u vindt dat ons project de moeite waard " +#~ "is, stellen we elke bijdrage op prijs voor de volgende versies.</p><p><a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>Klik hier</a> " +#~ "om te zien hoe u kunt helpen.</p><p>Vergeet daarnaast niet uw vrienden " +#~ "over Mageia te vertellen.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configureer mediabronnen en werk uw systeem bij" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nieuwe Mogelijkheden" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configureer mediabronnen..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Core</span> - pakketten met vrije open " +#~ "broncode, m.a.w. software met een vrije opensourcelicentie" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>Nonfree</span> - enkele propriëtaire programma's, " +#~ "oftewel closedsourcepakketten. Deze mediabron bevat bijv. Nvidia- en ATI-" +#~ "videokaart-stuurprogramma's, firmware voor diverse WLAN-adapters enz." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>Tainted</span> - bevat pakketten met een vrije " +#~ "licentie, die echter mogelijk inbreuk maken op octrooien of " +#~ "auteursrechten in sommige landen, bijv. multimediacodecs, benodigd om " +#~ "verschillende audio- of video-bestanden af te spelen; pakketten benodigd " +#~ "om commerciële DVD-films af te spelen, enz." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>NB!</strong> nonfree en tainted zijn niet standaard ingesteld." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... en werk het systeem bij" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is een programma voor het " +#~ "(de-)installeren en bijwerken van pakketten. Het is de grafische " +#~ "gebruikers-interface van <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "lees meer (Engelse wikipagina)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - op de commandoregel" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is enkel een kleine keuze aan populaire pakketten, voor meer start" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Geselecteerde pakketten:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installeer selectie" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "U kunt MageiaWelcome altijd starten via het menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Toepassingen" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Zorg dat u de <a>online mediabronnen</a> geactiveerd heeft" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Over" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia-Welcomescherm" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt" @@ -22,360 +22,930 @@ msgstr "" "%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Witaj w Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Pokaż to okno przy starcie" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Pulpit:" +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Narzędzia administracyjne" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Witaj" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Witaj w Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Dziękujemy za wybranie Mageia!</p><p>Wiele pracy włożyliśmy w to aby " -"dostarczyć Ci możliwie najlepszy system. Mamy nadzieję, że używanie Magei " -"dostarczy Ci wiele radości. Jeśli uważasz, że nasz projekt to dobry pomysł, " -"będziemy wdzięczni za jakiekolwiek wsparcie, którego chciał(a)byś nam " -"udzielić na drodze do kolejnego wydania.</p><p>Aby sprawdzić jak możesz " -"pomóc <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/pl/contribute/'>kliknij " -"tutaj</a>.</p><p>Nie zapomnij wspomnieć swoim znajomym o Magei.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centrum Sterowania Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfiguracja nośnikow i aktualizacja systemu" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Konfiguruj nośniki" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Konfiguruj nośniki" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Oficjalne repozytoria Magei zawierają:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Nowe funkcje" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Informacje o wydaniu" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Dla początkujących" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Wsparcie" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Konfiguruj nośniki" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Pokój rozmów" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Społeczność" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "potrzebne hasło administratora" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centrum społeczności" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Wesprzyj" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Dotacje" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Dołącz do nas" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "potrzebne hasło użytkownika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Centrum Sterowania Mageia to zestaw narzędzi, które pomagają skonfigurować " "Twój system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Narzędzia administracyjne" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Sieć i Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Udostępnianie plików" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Dyski lokalne" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Uruchamianie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "potrzebne hasło administratora" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "potrzebne hasło użytkownika" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfiguracja nośników ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentacja" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Oficjalne repozytoria Magei zawierają:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - wolne oprogramowanie, tzn. programy " -"dostępne na wolnych, otwarto-źródłowych licencjach" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - programy na nie-wolnych " -"licencjach, np. zamknięte sterowniki do kart graficznych Nvidia lub ATI, " -"firmware dla niektórych kart WiFI, itp." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - zawiera pakiety wydane na otwartych " -"licencjach, które mogą jednak łamać prawo patentowe obowiązujące w " -"niektórych krajach, np. kodeki multimedialne; pakiety niezbędne do " -"odtwarzania komercyjnych DVD, itp. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>Uwaga!</strong> non-free oraz tainted domyślnie nie są włączone." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Konfiguruj nośniki" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... zaktualizuj system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Sprawdź aktualizacje" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> jest programem do instalacji, " -"usuwania oraz aktualizowania pakietów. Jest to graficzny interfejs dla <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "dowiedz się więcej (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - z linii komend" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "To tylko niewielki wybór pakietów, aby zobaczyć więcej uruchom" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Polecane" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Gry" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Biuro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programowanie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Wybrane pakiety:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Zainstaluj wybrane" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Uruchom" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Zawsze możesz uruchomić MageiaWelcome z menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Wsparcie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Upewnij się że masz <a>skonfigurowane repozytoria</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Społeczność" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Informacje" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Uruchom" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Witaj w Magei" +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Ekran powitalny Magei" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centrum społeczności" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" msgstr "" -"Ekran powitalny dla Magei, który pokazuje się podczas pierwszego " -"uruchomienia użytkowników" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Wesprzyj" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Dla początkujących" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Pokój rozmów" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Dotacje" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Dołącz do nas" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Pokaż to okno przy starcie" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Pulpit:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Witaj" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Dziękujemy za wybranie Mageia!</p><p>Wiele pracy włożyliśmy w to aby " +#~ "dostarczyć Ci możliwie najlepszy system. Mamy nadzieję, że używanie Magei " +#~ "dostarczy Ci wiele radości. Jeśli uważasz, że nasz projekt to dobry " +#~ "pomysł, będziemy wdzięczni za jakiekolwiek wsparcie, którego chciał(a)byś " +#~ "nam udzielić na drodze do kolejnego wydania.</p><p>Aby sprawdzić jak " +#~ "możesz pomóc <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/pl/" +#~ "contribute/'>kliknij tutaj</a>.</p><p>Nie zapomnij wspomnieć swoim " +#~ "znajomym o Magei.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfiguracja nośnikow i aktualizacja systemu" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nowe funkcje" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfiguracja nośników ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - wolne oprogramowanie, tzn. " +#~ "programy dostępne na wolnych, otwarto-źródłowych licencjach" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - programy na nie-wolnych " +#~ "licencjach, np. zamknięte sterowniki do kart graficznych Nvidia lub ATI, " +#~ "firmware dla niektórych kart WiFI, itp." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zawiera pakiety wydane na " +#~ "otwartych licencjach, które mogą jednak łamać prawo patentowe " +#~ "obowiązujące w niektórych krajach, np. kodeki multimedialne; pakiety " +#~ "niezbędne do odtwarzania komercyjnych DVD, itp. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Uwaga!</strong> non-free oraz tainted domyślnie nie są włączone." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... zaktualizuj system" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> jest programem do instalacji, " +#~ "usuwania oraz aktualizowania pakietów. Jest to graficzny interfejs dla " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "dowiedz się więcej (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - z linii komend" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "To tylko niewielki wybór pakietów, aby zobaczyć więcej uruchom" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Wybrane pakiety:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Zainstaluj wybrane" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Zawsze możesz uruchomić MageiaWelcome z menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programy" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Upewnij się że masz <a>skonfigurowane repozytoria</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informacje" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Witaj w Magei" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Ekran powitalny Magei" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Ekran powitalny dla Magei, który pokazuje się podczas pierwszego " +#~ "uruchomienia użytkowników" @@ -20,362 +20,923 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bem-vindo ao Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostrar esta janela no arranque" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centro de Controlo do Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administração On-line" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Ambiente de Trabalho:" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bem-vindo <!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Obrigado poer escolher o Mageia!</p><p>Nós esforçamo-nos para lhe " -"apresentar o melhor sistema possível. Nós esperamos que tenha uma boa " -"experiência com o Mageia. Se pensar que o o nosso projeto é uma boa ideia, " -"nós também apreciariamos qualquer contribuição para as nossas próximas " -"versões.</p><p> Para saber como nos pode ajudar <a class='weblink' " -"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>clique aqui</a>.</p><p>Não se " -"esqueça de contar aos seus amigos sobre o Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Controlo do Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configure as fontes de multimédia e a atualização do sistetma" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editar fontes de programa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar e remover programa" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editar fontes de programa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Novas Funções" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de Lançamento" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Para os Novatos. Como ...!" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Suporte" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Editar fontes de programa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Fóruns" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de Chat" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "É necessário a senha do Aministrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centro da Comunidade" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribua" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Doações" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Junte-se a nós!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Atualizar Programa (Internet)" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "É necessário a senha do Utilizador" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "O Centro de Controlo do Mageia (conhecido como: drakconf) é um conjunto de " "ferramentas para o ajudar a configurar o seu sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestão do Programa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Administração On-line" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartilha da Rede" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos Locais" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "É necessário a senha do Aministrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "É necessário a senha do Utilizador" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro de Controlo do Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configurar fontes de multimédia ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentação" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar e remover programa" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código livre e aberto, " -"ex.: programa licenciado sob a licença do Programa Livre e Código Aberto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>shareware</span> - alguns programas que não são " -"gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório inclui " -"os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de várias " -"placas de Wi-Fi, etc" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados sob " -"uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de " -"direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários " -"para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para " -"reproduzir DVD de vídeo comerciais, etc. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<strong>Nota!</strong> shareware e com problemas não estão ativados por " -"predefinição." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar fontes de programa" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... e atualize o sistema" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Atualizar Programa (Internet)" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalação, " -"desinstalação e pacotes de atualização. É a interface gráfica do utilizador " -"do <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "Saber Mais ... (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - a partir da linha de comando" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Isto é apenas uma pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Em Destaque" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pacotes selecionados:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalar Selecionado" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Executar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Pode executar sempre o Bem-vindo ao Mageia a partir do menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Certifique-se que ativou os <a>repositórios online</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Sobre o ..." +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de Lançamento" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Executar" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fóruns" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centro da Comunidade" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribua" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Para os Novatos. Como ...!" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de Chat" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Doações" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Junte-se a nós!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostrar esta janela no arranque" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Ambiente de Trabalho:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bem-vindo <!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Obrigado poer escolher o Mageia!</p><p>Nós esforçamo-nos para lhe " +#~ "apresentar o melhor sistema possível. Nós esperamos que tenha uma boa " +#~ "experiência com o Mageia. Se pensar que o o nosso projeto é uma boa " +#~ "ideia, nós também apreciariamos qualquer contribuição para as nossas " +#~ "próximas versões.</p><p> Para saber como nos pode ajudar <a " +#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>clique aqui</" +#~ "a>.</p><p>Não se esqueça de contar aos seus amigos sobre o Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configure as fontes de multimédia e a atualização do sistetma" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Novas Funções" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configurar fontes de multimédia ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código livre e " +#~ "aberto, ex.: programa licenciado sob a licença do Programa Livre e Código " +#~ "Aberto" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>shareware</span> - alguns programas que não são " +#~ "gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório " +#~ "inclui os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de " +#~ "várias placas de Wi-Fi, etc" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados " +#~ "sob uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de " +#~ "direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários " +#~ "para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para " +#~ "reproduzir DVD de vídeo comerciais, etc. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Nota!</strong> shareware e com problemas não estão ativados por " +#~ "predefinição." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... e atualize o sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalação, " +#~ "desinstalação e pacotes de atualização. É a interface gráfica do " +#~ "utilizador do <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "Saber Mais ... (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - a partir da linha de comando" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Isto é apenas uma pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pacotes selecionados:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalar Selecionado" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Pode executar sempre o Bem-vindo ao Mageia a partir do menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Certifique-se que ativou os <a>repositórios online</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre o ..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 26996c1..c5d9a97 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -24,385 +24,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bem-vindo ao Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Mostrar esta janela no inicio" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arquitetura:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Área de trabalho:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centro Controle Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administração On-line" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bem-vindo<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Obrigado por escolher a Mageia!</p> <p> Estimamos esforços para fornecer " -"o melhor sistema possível. Esperamos que você tenha uma boa experiência com " -"a Mageia. Se você acha que o nosso projeto é uma ótima idéia, também " -"apreciamos qualquer contribuição que você possa fazer para as próximas " -"versões.</p><p>Para descobrir como você pode ajudar <a class='weblink' " -"href='https://www.mageia.org/contribute/'> clique aqui</a>.</p> <p>Não se " -"esqueça de contar para seus amigos sobre Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro Controle Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configurar fontes de mídia e sistema de atualização" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalar e remover software" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "novos Recursos" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas sobre o Release" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Os recém chegados" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Suporte" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Editar fontes de software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Fórum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de bate papo" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "É necessário senha de administrador" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Central Comunitario" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuir" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Doações" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Verifique as atualizações do sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Junte-se a nós!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "É necessária a senha do usuário" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Centro Controle Mageia (aka drakconf) é um conjunto de ferramentas para " "ajudar a configurar o seu sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Software de Gestão" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Administração On-line" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rede e Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Compartilhamento de Rede" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discos Locais" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Iniciar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "É necessário senha de administrador" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "É necessária a senha do usuário" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro Controle Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configurar fontes de mídia ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentação" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalar e remover software" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span>- Os pacotes free-open-source, ou seja, " -"software licenciado sob uma licença livre, open-source" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - Alguns programas que não são " -"livres ou de código fechado. Por exemplo, este repositório inclui Nvidia e " -"placa gráfica drivers proprietários da ATI, firmware para várias placas Wi-" -"Fi, etc" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - Inclui pacotes lançados sob uma " -"licença livre. No entanto, podem infringir patentes e leis de direitos " -"autorais em alguns países, por exemplo, codecs multimídia necessários para " -"funcionar vários áudio/vídeo, pacotes necessários para reproduzir vídeo DVD " -"comercial, etc" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "<strong>Note!</strong> non-free e tainted não são ativadas por padrão." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar fontes de software" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... e sistema de atualização" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Verifique as atualizações do sistema" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "RPMDrake - Interface gráfica" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalar, " -"desinstalar e atualizar pacotes. É a interface gráfica do usuário de <span " -"class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "leia mais (wiki)" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMDrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - linha de comando" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Esta é apenas uma pequena seleção de pacotes populares, para mais " -"aplicativos, clique" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Recomendado" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Graficos" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pacotes selecionados:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Selecionar Instalação" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Instalado" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Você sempre pode iniciar MageiaWelcome a partir do menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" -"Certifique-se de que você tenha habilitado os <a>repositórios online</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas sobre o Release" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Instalado" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fórum" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Central Comunitario" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuir" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Tela de boas vindas do Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Os recém chegados" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sala de bate papo" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Tela de boas vindas da Mageia, que é exibida após a primeira inicialização " -"para os usuários" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Doações" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Junte-se a nós!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Mostrar esta janela no inicio" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arquitetura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Área de trabalho:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bem-vindo<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Obrigado por escolher a Mageia!</p> <p> Estimamos esforços para " +#~ "fornecer o melhor sistema possível. Esperamos que você tenha uma boa " +#~ "experiência com a Mageia. Se você acha que o nosso projeto é uma ótima " +#~ "idéia, também apreciamos qualquer contribuição que você possa fazer para " +#~ "as próximas versões.</p><p>Para descobrir como você pode ajudar <a " +#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'> clique aqui</" +#~ "a>.</p> <p>Não se esqueça de contar para seus amigos sobre Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configurar fontes de mídia e sistema de atualização" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "novos Recursos" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configurar fontes de mídia ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span>- Os pacotes free-open-source, ou " +#~ "seja, software licenciado sob uma licença livre, open-source" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - Alguns programas que não são " +#~ "livres ou de código fechado. Por exemplo, este repositório inclui Nvidia " +#~ "e placa gráfica drivers proprietários da ATI, firmware para várias placas " +#~ "Wi-Fi, etc" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - Inclui pacotes lançados sob uma " +#~ "licença livre. No entanto, podem infringir patentes e leis de direitos " +#~ "autorais em alguns países, por exemplo, codecs multimídia necessários " +#~ "para funcionar vários áudio/vídeo, pacotes necessários para reproduzir " +#~ "vídeo DVD comercial, etc" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free e tainted não são ativadas por padrão." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... e sistema de atualização" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "RPMDrake - Interface gráfica" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalar, " +#~ "desinstalar e atualizar pacotes. É a interface gráfica do usuário de " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "leia mais (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - linha de comando" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Esta é apenas uma pequena seleção de pacotes populares, para mais " +#~ "aplicativos, clique" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pacotes selecionados:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Selecionar Instalação" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Você sempre pode iniciar MageiaWelcome a partir do menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se de que você tenha habilitado os <a>repositórios online</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Bem-vindo" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Tela de boas vindas do Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Tela de boas vindas da Mageia, que é exibida após a primeira " +#~ "inicialização para os usuários" @@ -24,363 +24,944 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bun venit la Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Afișează la pornire" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Centrul de control Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Închide" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "nucleu:" +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arh.:" +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Birou:" +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administrare online" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bun venit" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bun venit la Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Vă mulțumim că ați ales Mageia!</p><p>Am depus mult efort ca să vă oferim " -"cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență plăcută cu " -"Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom aprecia toate " -"contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile viitoare.</" -"p><p>Pentru a afla cum ne puteți ajuta <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>apăsați aici</a>.</p><p>Nu uitați să spuneți și " -"prietenilor voștri despre Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centrul de control Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Configurați mediile sursă și sistemul de actualizare" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Editați sursele aplicațiilor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalați și dezinstalați aplicații" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Editați sursele aplicațiilor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentație" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Depozitele oficiale Mageia conțin:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Funcționalități noi" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Nota ediției" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Erată" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Ghid pentru începători" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Suport" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Editați sursele aplicațiilor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forumuri" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Camera de discuții" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Comunitatea" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Parola administratorului este necesară" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Centrul comunității" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuiți" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donații" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Alăturați-vă nouă!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Verificare actualizări sistem" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Parola utilizatorului este necesară" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Centrul de control Mageia (drakconf) este o colecție de unelte pantru a vă " "ajuta să vă configurați sistemul" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Gestionare aplicații" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Administrare online" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Componente materiale" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rețea & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Partajare în rețea" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Discuri locale" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Demaraj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Parola administratorului este necesară" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Parola utilizatorului este necesară" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centrul de control Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Configurare medii sursă...." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentație" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Depozitele oficiale Mageia conțin:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalați și dezinstalați aplicații" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - pechete libere cu sursă deschisă, " -"ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - cîteva aplicații care nu sînt " -"libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții " -"proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse " -"plăci WiFi, etc." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - include pachete cu licență liberă. " -"Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor în unele " -"țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea anumitor tipuri de " -"fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, " -"etc." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "<strong>Notă!</strong> non-free și tainted nu sînt activate implicit." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Editați sursele aplicațiilor" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... și actualizează sistemul" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Verificare actualizări sistem" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> este o aplicație pentru " -"instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața grafică " -"utilizator pentru <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "detalii suplimentare (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - din linia de comandă" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult " -"executați" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Incluse" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Birotică" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafică" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programare" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Pachete selectate:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalează pe cele selectate" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Lansează" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Puteți lansa oricînd MageiaWelcome din meniu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicații" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Suport" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Asigurați-vă că ați activat <a>depozitele online</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Comunitatea" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Despre" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Nota ediției" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalează" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Lansează" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Centrul comunității" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Erată" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuiți" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Ghid pentru începători" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Camera de discuții" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Bun venit la Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Ecranul de întîmpinare Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donații" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" -"Ecranul de întîmpinare Mageia care este afișat la prima conectare a " -"utilizatorilor" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Alăturați-vă nouă!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Afișează la pornire" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Închide" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "nucleu:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arh.:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Birou:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bun venit" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vă mulțumim că ați ales Mageia!</p><p>Am depus mult efort ca să vă " +#~ "oferim cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență " +#~ "plăcută cu Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom " +#~ "aprecia toate contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile " +#~ "viitoare.</p><p>Pentru a afla cum ne puteți ajuta <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>apăsați aici</a>.</p><p>Nu " +#~ "uitați să spuneți și prietenilor voștri despre Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Configurați mediile sursă și sistemul de actualizare" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Funcționalități noi" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Configurare medii sursă...." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - pechete libere cu sursă deschisă, " +#~ "ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - cîteva aplicații care nu sînt " +#~ "libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții " +#~ "proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse " +#~ "plăci WiFi, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - include pachete cu licență " +#~ "liberă. Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor " +#~ "în unele țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea " +#~ "anumitor tipuri de fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea " +#~ "DVD-urilor comerciale, etc." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Notă!</strong> non-free și tainted nu sînt activate implicit." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... și actualizează sistemul" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> este o aplicație pentru " +#~ "instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața " +#~ "grafică utilizator pentru <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "detalii suplimentare (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - din linia de comandă" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult " +#~ "executați" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Pachete selectate:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalează pe cele selectate" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Puteți lansa oricînd MageiaWelcome din meniu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicații" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Asigurați-vă că ați activat <a>depozitele online</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Despre" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Bun venit la Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Ecranul de întîmpinare Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Ecranul de întîmpinare Mageia care este afișat la prima conectare a " +#~ "utilizatorilor" @@ -23,385 +23,952 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Добро пожаловать в Mageia! " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Показывать это окно при загрузке" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "ядро:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "архитектура:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Рабочий стол:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Центр Управления Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Администрирование" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Привет," +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Добро пожаловать в Mageia! " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы " -"предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший " -"опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за " -"любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы могли бы " -"помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/" -"contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим друзьям о " -"Mageia.</p> " - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Центр Управления Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Настройка источников и обновление системы" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Установка и удаление программ" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Настройка источников программ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Настройка источников программ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Новые возможности" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Примечания к выпуску" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Известные ошибки" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Рекомендации новым пользователям" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Поддержка" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Настройка источников программ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Форумы" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Вики" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Чат" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Багтрекер" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Требуется пароль администратора" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Сообщество" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Центр сообщества" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Поддержать" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Пожертвования" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Обновить систему" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Присоединяйтесь к нам!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Требуется пароль пользователя" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, " "помогающих вам настроить систему" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Управление программами" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Администрирование" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Сеть и Интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Общий доступ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Локальные диски" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Загрузка" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Требуется пароль администратора" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Требуется пароль пользователя" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Центр Управления Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Настройка источников пакетов ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Документация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Установка и удаление программ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым кодом, " -"то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не " -"являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий " -"включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые " -"для работы различных карт WiFi и т.д." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в " -"соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, " -"распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным " -"законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. " -"В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые " -"для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые " -"для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Настройка источников программ" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... и обновление системы" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Обновить систему" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, " -"удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "узнать больше (вики)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - из командной строки" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, " -"запустите" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Игры" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Программирование" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Выбранные пакеты:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Установить" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Выбранные для установки" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Поддержка" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Убедитесь, что у вас подключены <a>онлайн репозитории</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Сообщество" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Информация" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Примечания к выпуску" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Установить" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Запустить" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Форумы" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Центр сообщества" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Известные ошибки" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Вики" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Поддержать" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Приветствие Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Рекомендации новым пользователям" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Окно приветствия Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Чат" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Пожертвования" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Присоединяйтесь к нам!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Показывать это окно при загрузке" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Окно приветствия для Mageia, которое отображается при первой загрузке" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "ядро:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "архитектура:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Рабочий стол:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Привет," + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы " +#~ "предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший " +#~ "опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны " +#~ "за любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы " +#~ "могли бы помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/" +#~ "contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим " +#~ "друзьям о Mageia.</p> " + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Настройка источников и обновление системы" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Новые возможности" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Багтрекер" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Настройка источников пакетов ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым " +#~ "кодом, то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий " +#~ "открытого кода" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не " +#~ "являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий " +#~ "включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, " +#~ "необходимые для работы различных карт WiFi и т.д." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в " +#~ "соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, " +#~ "распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным " +#~ "законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых " +#~ "стран. В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, " +#~ "необходимые для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; " +#~ "пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... и обновление системы" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, " +#~ "удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "узнать больше (вики)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - из командной строки" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Терминал" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить " +#~ "другие, запустите" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Выбранные пакеты:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Выбранные для установки" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Вы всегда можете запустить MageiaWelcome из Меню" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Приложения" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Убедитесь, что у вас подключены <a>онлайн репозитории</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Приветствие Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Окно приветствия Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Окно приветствия для Mageia, которое отображается при первой загрузке" @@ -19,357 +19,917 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Walcom tae Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Shaw this windae at stairtup" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "The Mageia Control Center" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online admeenistration" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Claise" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "kernel:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktap:" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Walcome" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Walcome<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Walcom tae Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Thank ye fer chuisin Mageia!</p><p>We'v put ae lat o effort in tae " -"providin ye wi the best possible seestem. We hope that ye'll hae ae guid " -"experience wi Mageia. Gif ye feel that oor wark is ae guid idea, we'd " -"appreciate onie contreebution that ye can mak tae it fer neix versions n aw." -"</p><p>Tae fynd oot hou ye can heelp <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>clap here</a>.</p><p>Dinna ferget tae tell yer " -"freends aneatt Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "The Mageia Control Center" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Confeegur media soorces n update the seestem" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Eedit the saffware soorces" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instaw n remuiv saffware" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Eedit the saffware soorces" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia offeecial repositries haud:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "New Featurs" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Release Myndins" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Newcomers Houtae" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Support" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Eedit the saffware soorces" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Tauk Ruim" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Communitie" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Aen Admeenistrater passwaird is needit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Communitie Center" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Contreebute" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Jyn us!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Check seestem updates" + +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Ae Uiser passwairrd is needit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is ae set o tuils fer tae heelp ye tae " "confeegur yer seestem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Saftware Management" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Online admeenistration" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Haurdware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Netwairk & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Seestem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Netwairk Shairin" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Local Disks" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Securitie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Buit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Aen Admeenistrater passwaird is needit" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Ae Uiser passwairrd is needit" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "The Mageia Control Center" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Confeegur media soorces ..." +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia offeecial repositries haud:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instaw n remuiv saffware" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-apen-soorce packages, i.e. " -"saffware licensed unner ae free-apen-soorce license" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs that'r no free, or " -"claised soorce. Fer example this repositrie inclæds Nvidia n ATI grapheecs " -"caird proprietrie drivers, firmware fer sindrie WiFi cairds, etc" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inclæds packages released unner ae " -"free license. Houever, thay micht infringe upo patents n capiericht laws in " -"some kintras, e.g. multimedia codecs needit tae pley sindrie audio/video " -"files; packages needit tae pley commercial video DVD, etc. " - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "<strong>Mynd!</strong> non-free n taintit ar no enablet bi defaut." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Eedit the saffware soorces" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... n update the seestem" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Check seestem updates" +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is ae program fer instawin, " -"oninstawin n updatin packages. It's the grapheecal uiser interface o <span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "read mair (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - fae commaund line" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "This is juist ae smaa selection o popular packages, fer mair run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Featured" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Games" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Office" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grapheecs" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmin" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Selectit packages:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instaw" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Instaw selectit" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Launch" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Ye can aye launch MageiaWelcome fae the menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Appleecations" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Support" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Be sair that ye'v enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Communitie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Aneat" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Release Myndins" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instaw" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Launch" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Communitie Center" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Contreebute" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Newcomers Houtae" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Tauk Ruim" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Jyn us!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Shaw this windae at stairtup" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Claise" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kernel:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktap:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Walcome<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Thank ye fer chuisin Mageia!</p><p>We'v put ae lat o effort in tae " +#~ "providin ye wi the best possible seestem. We hope that ye'll hae ae guid " +#~ "experience wi Mageia. Gif ye feel that oor wark is ae guid idea, we'd " +#~ "appreciate onie contreebution that ye can mak tae it fer neix versions n " +#~ "aw.</p><p>Tae fynd oot hou ye can heelp <a class='weblink' href='http://" +#~ "www.mageia.org/en/contribute/'>clap here</a>.</p><p>Dinna ferget tae tell " +#~ "yer freends aneatt Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Confeegur media soorces n update the seestem" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "New Featurs" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Confeegur media soorces ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-apen-soorce packages, i." +#~ "e. saffware licensed unner ae free-apen-soorce license" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs that'r no free, " +#~ "or claised soorce. Fer example this repositrie inclæds Nvidia n ATI " +#~ "grapheecs caird proprietrie drivers, firmware fer sindrie WiFi cairds, etc" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inclæds packages released unner " +#~ "ae free license. Houever, thay micht infringe upo patents n capiericht " +#~ "laws in some kintras, e.g. multimedia codecs needit tae pley sindrie " +#~ "audio/video files; packages needit tae pley commercial video DVD, etc. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "<strong>Mynd!</strong> non-free n taintit ar no enablet bi defaut." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... n update the seestem" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is ae program fer instawin, " +#~ "oninstawin n updatin packages. It's the grapheecal uiser interface o " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "read mair (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - fae commaund line" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "This is juist ae smaa selection o popular packages, fer mair run" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Selectit packages:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instaw selectit" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Ye can aye launch MageiaWelcome fae the menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Appleecations" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Be sair that ye'v enabled <a>online repositories</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Aneat" @@ -20,363 +20,944 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Vítajte v Magei!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Ukázať toto okno pri štarte" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "jadro:" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "architektúra:" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Pracovná plocha:" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Kontrolné centrum" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Online administrácia" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Vítajte" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Vítajte<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Vítajte v Magei!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Ďakujeme, že ste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili sme veľa úsilia, " -"aby sme vám mohli poskytnúť najlepší možný systém. Dúfame, že budete mať s " -"Mageiou dobré skúsenosti. Ak máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, " -"ocenili by sme akýkoľvek príspevok, ktorý môžete urobiť pre ďalšie verzie.</" -"p><p>Ak chcete zistiť, ako môžete pomôcť <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>kliknite sem</a>. </p><p>Nezabudnite povedať " -"svojim priateľom o systéme Mageia.</p>\"" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Kontrolné centrum" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfigurovať zdroje a aktualizácia systému" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Upraviť zdroje softvéru" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Inštalovať a odstrániť softvér" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Upraviť zdroje softvéru" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia oficiálne úložiská obsahujú:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Nové vlastnosti" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Zoznam chýb" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Ako na to pre nováčikov" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Podpora" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Upraviť zdroje softvéru" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Fóra" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chatovacia miestnosť" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Komunita" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Požadované je heslo administrátora" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Komunitné centrum" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Ako prispieť" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Dary" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Pripojte sa ku nám!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Prekontrolovať aktualizácie systému" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Požadované je heslo užívateľa" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Kontrolné centrum (známe aj ako drakconf) je sada nástrojov, ktorá " "vám pomôže nastaviť váš systém." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Správa softvéru" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Online administrácia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Sieť a Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Sieťové zdieľanie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokálne disky" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Štart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Požadované je heslo administrátora" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Požadované je heslo užívateľa" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Nastavenie zdrojov médií..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Kontrolné centrum" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia oficiálne úložiská obsahujú:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentácia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - slobodný softvér s otvoreným " -"zdrojovým kódom (open source), tj. softvér licencovaný na základe slobodnej " -"licencie" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Inštalovať a odstrániť softvér" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - niektoré programy ktoré nie sú " -"slobodným softvérom, alebo s uzavretými zdrojmi. Napríklad proprietárne " -"ovládače pre grafické karty Nvidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty atd." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - zahŕňa softvér ktorý je uvoľnený " -"pod slobodnou licenciou. Napriek tomu môže v niektorých krajinách porušovať " -"patenty a autorské zákony, napr. multimediálne kodeky potrebné pre " -"prehrávanie rôznych audio/video súborov, softvér potrebný pre prehrávanie " -"komerčných video DVD atď." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Upozornenie!</strong> non-free a tainted úložiská nie sú štandardne " -"povolené" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Upraviť zdroje softvéru" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... a aktualizovať systém" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Prekontrolovať aktualizácie systému" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Grafické užívateľské prostredie - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pre inštalovanie, " -"odinštalovanie a aktualizáciu softvéru. Je to grafické rozhranie pre<span " -"class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "dočítať sa viacej (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - z príkazového riadku" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Toto je iba malý výber obľúbených balíkov, pre väčší výber spustite" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Doporučené" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Hry" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kancelária" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programovanie" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Vybraté balíky:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Inštalácia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Inštalovať vybraté" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Spustiť" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Kedykoľvek môžete spustiť toto Vítajte v Magei z menu" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Uistite sa že máte povolené<a>online úložiská</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Komunita" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "O" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k aktuálnej verzii" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Inštalácia" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Spustiť" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Fóra" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Uvítanie v Magei" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Uvítacia obrazovka v Magei" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Komunitné centrum" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Zoznam chýb" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Ako prispieť" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Ako na to pre nováčikov" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chatovacia miestnosť" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Dary" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" -"Uvítacia obrazovka pre Mageiu, ktorá sa zobrazuje pri používateľovom prvom " -"spustení" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Pripojte sa ku nám!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Ukázať toto okno pri štarte" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvoriť" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "jadro:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "architektúra:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Pracovná plocha:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Vítajte<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Ďakujeme, že ste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili sme veľa " +#~ "úsilia, aby sme vám mohli poskytnúť najlepší možný systém. Dúfame, že " +#~ "budete mať s Mageiou dobré skúsenosti. Ak máte pocit, že náš projekt je " +#~ "dobrý nápad, ocenili by sme akýkoľvek príspevok, ktorý môžete urobiť pre " +#~ "ďalšie verzie.</p><p>Ak chcete zistiť, ako môžete pomôcť <a " +#~ "class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>kliknite sem</" +#~ "a>. </p><p>Nezabudnite povedať svojim priateľom o systéme Mageia.</p>\"" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfigurovať zdroje a aktualizácia systému" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nové vlastnosti" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Nastavenie zdrojov médií..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - slobodný softvér s otvoreným " +#~ "zdrojovým kódom (open source), tj. softvér licencovaný na základe " +#~ "slobodnej licencie" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - niektoré programy ktoré nie sú " +#~ "slobodným softvérom, alebo s uzavretými zdrojmi. Napríklad proprietárne " +#~ "ovládače pre grafické karty Nvidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty " +#~ "atd." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - zahŕňa softvér ktorý je uvoľnený " +#~ "pod slobodnou licenciou. Napriek tomu môže v niektorých krajinách " +#~ "porušovať patenty a autorské zákony, napr. multimediálne kodeky potrebné " +#~ "pre prehrávanie rôznych audio/video súborov, softvér potrebný pre " +#~ "prehrávanie komerčných video DVD atď." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Upozornenie!</strong> non-free a tainted úložiská nie sú " +#~ "štandardne povolené" + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... a aktualizovať systém" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Grafické užívateľské prostredie - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pre inštalovanie, " +#~ "odinštalovanie a aktualizáciu softvéru. Je to grafické rozhranie pre<span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "dočítať sa viacej (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - z príkazového riadku" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminál" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Toto je iba malý výber obľúbených balíkov, pre väčší výber spustite" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Vybraté balíky:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Inštalovať vybraté" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Kedykoľvek môžete spustiť toto Vítajte v Magei z menu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikácie" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Uistite sa že máte povolené<a>online úložiská</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Uvítanie v Magei" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Uvítacia obrazovka v Magei" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Uvítacia obrazovka pre Mageiu, ktorá sa zobrazuje pri používateľovom " +#~ "prvom spustení" @@ -20,382 +20,949 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Dobrodošli v Mageji" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Prikaži to okno ob zagonu" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Nadzorno središče Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Spletna administracija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "jedro:" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arhitektura:" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Namizje:" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Dobrodošli <!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Dobrodošli v Mageji" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvala, da ste izbrali Magejo!</p><p>Vložili smo veliko truda, da vam " -"ponudimo najboljši možen sistem. Upamo, da bo vaša izkušnja z Magejo dobra. " -"Če mislite, da je naš projekt dobra ideja, bi cenili prispevek za naslednje " -"verzije v kakršnikoli obliki.</p><p><a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/sl/contribute/'>Kliknite tule</a>, da izveste, kako lahko " -"pomagate.</p><p>Ne pozabite omeniti Mageje vašim prijateljem.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Nadzorno središče Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Določite vire paketov za nameščanje in posodabljanje" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Namestite in odstranite programe" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Urejanje virov paketov" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Urejanje virov paketov" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Uradna skladišča Mageje vsebujejo:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nove zmožnosti" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Opombe ob izdaji" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Seznam najpogostejših napak" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Podrobni vodnik za novince" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Podpora" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Urejanje virov paketov" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forumi" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sobe za klepet" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Skupnost" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Center skupnosti" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Prispevajte" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donacije" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Preverite sistemske posodobitve" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Pridružite se nam!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Zahtevano je geslo uporabnika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Nadzorno središče Mageia (v ukazni vrstici ukaz drakconf) je skupina orodij " "za pomoč pri nastavitvah vašega sistema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Upravljanje programov" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Spletna administracija" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Omrežje in internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Deljenje omrežja" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Krajevni diski" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Varnost" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Zagon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Zahtevano je geslo uporabnika" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Nadzorno središče Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Določite vire paketov za nameščanje …" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentacija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Uradna skladišča Mageje vsebujejo:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Namestite in odstranite programe" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>Glavni</span> - prosto-odprto kodni paketi oziroma " -"programi s prosto-odprto kodno licenco" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>Lastniški (non-free)</span> - nekateri programi z " -"zaprto kodo. To skladišče vsebuje na primer lastniške gonilnike za grafične " -"kartice prozvajalcev Nvidia in ATI, strojno programsko opremo za razne WiFi " -"kartice itd." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>Patentno zaščiteni (tainted)</span> - vključujejo " -"pakete izdane s prosto licenco, a lahko vsebujejo kodo, ki v nekaterih " -"državah krši patente ali avtorske pravice. Na primer nekateri " -"večpredstavnostni kodeki, ki so potrebni za predvajanje raznih avdio in " -"video datotek ali paketi, ki so potrebni za predvajanje komercialnih video " -"medijev DVD itd." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Opomba!</strong> Lastniški in patentno zaščiteni privzeto nista " -"omogočena." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Urejanje virov paketov" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "… in posodabljanje sistema" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Preverite sistemske posodobitve" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Grafični uporabniški vmesnik - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"Program <span class='label green'>Rpmdrake</span> je namenjen nameščanju, " -"posodobitvi ali odstranitvi paketov. Je grafični uporabniški vmesnik za " -"program <span class='label green'>urpmi</span>." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "preberite več v wikiju" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - z ukazne vrstice" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "To je samo majhen izbor popularnih paketov. Za celoten izbor poženite" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Značilni" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Igre" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Splet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Avdio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Pisarna" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programiranje" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Izbrani paketi:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Namestitev" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Namestitev izbranih paketov" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Zagon" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Program MageiaWelcome lahko kadarkoli poženete iz menija" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Prepričajte se, da imate omogočena <a>spletna skladišča paketov</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Skupnost" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "O programu" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Opombe ob izdaji" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Namestitev" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Zagon" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forumi" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Dobrodošli v Mageji" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Center skupnosti" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Seznam najpogostejših napak" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Prispevajte" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Podrobni vodnik za novince" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sobe za klepet" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donacije" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Pridružite se nam!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Prikaži to okno ob zagonu" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji, ki je prikazana v prvem zagonu" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "jedro:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arhitektura:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Namizje:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Dobrodošli <!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hvala, da ste izbrali Magejo!</p><p>Vložili smo veliko truda, da vam " +#~ "ponudimo najboljši možen sistem. Upamo, da bo vaša izkušnja z Magejo " +#~ "dobra. Če mislite, da je naš projekt dobra ideja, bi cenili prispevek za " +#~ "naslednje verzije v kakršnikoli obliki.</p><p><a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/sl/contribute/'>Kliknite tule</a>, da " +#~ "izveste, kako lahko pomagate.</p><p>Ne pozabite omeniti Mageje vašim " +#~ "prijateljem.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Določite vire paketov za nameščanje in posodabljanje" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nove zmožnosti" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Določite vire paketov za nameščanje …" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Glavni</span> - prosto-odprto kodni paketi " +#~ "oziroma programi s prosto-odprto kodno licenco" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>Lastniški (non-free)</span> - nekateri programi z " +#~ "zaprto kodo. To skladišče vsebuje na primer lastniške gonilnike za " +#~ "grafične kartice prozvajalcev Nvidia in ATI, strojno programsko opremo za " +#~ "razne WiFi kartice itd." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>Patentno zaščiteni (tainted)</span> - vključujejo " +#~ "pakete izdane s prosto licenco, a lahko vsebujejo kodo, ki v nekaterih " +#~ "državah krši patente ali avtorske pravice. Na primer nekateri " +#~ "večpredstavnostni kodeki, ki so potrebni za predvajanje raznih avdio in " +#~ "video datotek ali paketi, ki so potrebni za predvajanje komercialnih " +#~ "video medijev DVD itd." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Opomba!</strong> Lastniški in patentno zaščiteni privzeto nista " +#~ "omogočena." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "… in posodabljanje sistema" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Grafični uporabniški vmesnik - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Program <span class='label green'>Rpmdrake</span> je namenjen nameščanju, " +#~ "posodobitvi ali odstranitvi paketov. Je grafični uporabniški vmesnik za " +#~ "program <span class='label green'>urpmi</span>." + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "preberite več v wikiju" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - z ukazne vrstice" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "To je samo majhen izbor popularnih paketov. Za celoten izbor poženite" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Izbrani paketi:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Namestitev izbranih paketov" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Program MageiaWelcome lahko kadarkoli poženete iz menija" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programi" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Prepričajte se, da imate omogočena <a>spletna skladišča paketov</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Dobrodošli v Mageji" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji, ki je prikazana v prvem zagonu" @@ -19,363 +19,946 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Mirësevini në Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Shfaq këtë dritare në fillim" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Mbylle" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" -msgstr "Bërthama:" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" -msgstr "arch:" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Desktop:" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Administrimi në Internet" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Mirësevini<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Mirësevini në Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p> Faleminderit për zgjedhjen Mageia! </p><p> Ne kemi vënë shumë përpjekje " -"për tu siguruar me sistemin më të mirë të mundshme. Ne shpresojmë që ju do " -"të keni një përvojë të mirë me Mageia. Nëse ju mendoni se projekti ynë është " -"një ide e mirë, ne do të vlerësojmë çdo kontribut që ju mund të bëni për të " -"për versionet e ardhshme. </p><p> Për të gjetur se si ju mund të ndihmoni <a " -"class='weblink'href='http://www.mageia.org/en/contribute/'> klikoni këtu </" -"a>.</p><p> mos harroni të tregoni miqve tuaj për Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Konfiguro burimet e medies dhe përditëso sistemin" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Modifiko Burimet e programeve" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalo dhe Hiq Programe" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Modifiko Burimet e programeve" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacioni" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Depot zyrtare të Mageia përmbajnë:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Paraqitje të Reja" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Shënime Lëshimi" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" -msgstr "Gabim" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Si të, ardhurit e rinj" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Mbështetje" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Modifiko Burimet e programeve" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" -msgstr "Dhomë Bisede" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" -msgstr "Komuniteti" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Fjalëkalimi i administratorit duhet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" -msgstr "Qendra e Komunitetit" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" -msgstr "Kontribuo" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" -msgstr "Donacionet" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" -msgstr "Bashkohu me ne!" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Kontrollo përditësimet e sistemit" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit duhet" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Qendra e Kontrollit Mageia (aka drakconf) është një grup i mjeteve për t'ju " "ndihmuar në konfigurimin e sistemit tuaj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Menaxhuesi Programeve" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" -msgstr "Administrimi në Internet" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Pjesë-Elektronike" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Rrjeti & Interneti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistemi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Shpërndarës Rrjeti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Disqet Vendor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Siguria" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Ndezja" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Fjalëkalimi i administratorit duhet" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" -msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit duhet" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Konfiguro burimet medies ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Qendra e Kontrollit Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Depot zyrtare të Mageia përmbajnë:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentacioni" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>bërthamë</span> -paketa-burimeve-hapur- falas, p." -"sh programe të licencuar nën burim të hapur-paketash" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Instalo dhe Hiq Programe" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>jo-falas</span> - disa programe të cilat nuk janë " -"falas, ose burim i mbyllur. Për shembull kjo depo përfshin Nvidia dhe ATI " -"kartë grafike drejtuesit në pronësi, firmware për kartat e ndryshme WiFi, etj" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>i prishur</span> - përfshin paketa të lëshuara nën " -"një licencë të lirë. Megjithatë, ato mund të shkelen mbi patentat dhe ligjet " -"e autorit në disa vende, p.sh. multimedial kodeks ka nevojë për të luajtur " -"dokument audio/video të ndryshëm; paketa të nevojshme për të luajtur DVD " -"video komerciale, etj." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Shënime!</strong> jo falas dhe të prishur nuk janë të aktivizuara me " -"parazgjedhje." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Modifiko Burimet e programeve" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" -msgstr "... dhe përditëso sistemin" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Check system updates" -msgstr "Kontrollo përditësimet e sistemit" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> është një program për të " -"instaluar, ç'instaluar dhe azhurnuar paketa. Është ndërfaqja grafike e " -"përdoruesit e <span class='label green'>urpmi</span>" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "lexo më shumë (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - nga linjat e komandave" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Kjo është vetëm përzgjedhje e vogël e paketave popullore, për më shumë " -"ekzekuto" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Paraqitur" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Lojërat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Zyrë" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programimi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Paketa zgjedhura:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Instalo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" -msgstr "Instalimi zgjedhurave" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Lësho" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Ju gjithmonë mund të nisni Mirë se erdhët Mageia nga menyja" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacioni" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Programe" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Mbështetje" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Sigurohuni që ju keni aktivizuar depot <a>depot në internet</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Komuniteti" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Rreth" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Shënime Lëshimi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Instalo" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Lësho" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mirësevini" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mirësevini në Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Qendra e Komunitetit" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Gabim" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Kontribuo" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Si të, ardhurit e rinj" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Dhomë Bisede" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donacionet" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" -"Mesazhi mirësevini për Mageia, që shfaqet për përdoruesin në ndezjen e parë" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Bashkohu me ne!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Shfaq këtë dritare në fillim" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Mbylle" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "Bërthama:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arch:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Desktop:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Mirësevini<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p> Faleminderit për zgjedhjen Mageia! </p><p> Ne kemi vënë shumë " +#~ "përpjekje për tu siguruar me sistemin më të mirë të mundshme. Ne " +#~ "shpresojmë që ju do të keni një përvojë të mirë me Mageia. Nëse ju " +#~ "mendoni se projekti ynë është një ide e mirë, ne do të vlerësojmë çdo " +#~ "kontribut që ju mund të bëni për të për versionet e ardhshme. </p><p> Për " +#~ "të gjetur se si ju mund të ndihmoni <a class='weblink'href='http://www." +#~ "mageia.org/en/contribute/'> klikoni këtu </a>.</p><p> mos harroni të " +#~ "tregoni miqve tuaj për Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Konfiguro burimet e medies dhe përditëso sistemin" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Paraqitje të Reja" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Konfiguro burimet medies ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>bërthamë</span> -paketa-burimeve-hapur- falas, " +#~ "p.sh programe të licencuar nën burim të hapur-paketash" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>jo-falas</span> - disa programe të cilat nuk janë " +#~ "falas, ose burim i mbyllur. Për shembull kjo depo përfshin Nvidia dhe ATI " +#~ "kartë grafike drejtuesit në pronësi, firmware për kartat e ndryshme WiFi, " +#~ "etj" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>i prishur</span> - përfshin paketa të lëshuara " +#~ "nën një licencë të lirë. Megjithatë, ato mund të shkelen mbi patentat dhe " +#~ "ligjet e autorit në disa vende, p.sh. multimedial kodeks ka nevojë për të " +#~ "luajtur dokument audio/video të ndryshëm; paketa të nevojshme për të " +#~ "luajtur DVD video komerciale, etj." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Shënime!</strong> jo falas dhe të prishur nuk janë të aktivizuara " +#~ "me parazgjedhje." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... dhe përditëso sistemin" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> është një program për të " +#~ "instaluar, ç'instaluar dhe azhurnuar paketa. Është ndërfaqja grafike e " +#~ "përdoruesit e <span class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "lexo më shumë (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - nga linjat e komandave" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Kjo është vetëm përzgjedhje e vogël e paketave popullore, për më shumë " +#~ "ekzekuto" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Paketa zgjedhura:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Instalimi zgjedhurave" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Ju gjithmonë mund të nisni Mirë se erdhët Mageia nga menyja" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programe" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Sigurohuni që ju keni aktivizuar depot <a>depot në internet</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Rreth" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mirësevini" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mirësevini në Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Mesazhi mirësevini për Mageia, që shfaqet për përdoruesin në ndezjen e " +#~ "parë" @@ -20,381 +20,948 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Välkommen till Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Visa detta fönster vid uppstart" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "kärna:" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Kontrollcentral" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "arkitektur:" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Skrivbord:" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Näbaserad administrering" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Välkommen" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Välkommen till Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att erbjuda " -"dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en trevlig " -"upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra idé så får du " -"gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För att få reda på " -"hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte att berätta för dina " -"vänner om Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Kontrollcentral" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Installera och ta bort mjukvara" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Redigera programvarukällor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Redigera programvarukällor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Nya funktioner" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Noteringar för utgåva" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Errata" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Guide för nybörjare" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Hjälp" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Redigera programvarukällor" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chattrum" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Lösenord för administratören behövs" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Gemenskap" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Gemenskapscentral" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Bidra" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Donationer" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Anslut dig till oss" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Lösenord för användaren behövs" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för " "att hjälpa dig att ställa in ditt system" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Mjukvaruhantering" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Näbaserad administrering" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Nätverk & Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Nätverksdelning" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokala diskar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Uppstart" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Lösenord för administratören behövs" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Lösenord för användaren behövs" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Ställ in mediakällor" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Kontrollcentral" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det vill " -"säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Installera och ta bort mjukvara" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är gratis, " -"eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna förvaringsplats " -"propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, inre mjukvara för " -"diverse WiFi-kort, osv" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts " -"under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om " -"rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar som " -"behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som behövs " -"för att spela kommersiella DVD:er, osv." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som standard." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Redigera programvarukällor" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... och uppdatera systemet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att installera, " -"avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span class='label " -"green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "läs mer (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - från kommandoraden" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Utvalda" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spel" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Film" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Office" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Valda paket:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Installera" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Installera valda" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Kör" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Applikationer" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Hjälp" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Gemenskap" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Noteringar för utgåva" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Installera" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Kör" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Gemenskapscentral" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Välkommen" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia's välkomstskärm" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Bidra" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Guide för nybörjare" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Chattrum" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Donationer" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Anslut dig till oss" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Visa detta fönster vid uppstart" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar in." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "kärna:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "arkitektur:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Skrivbord:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Välkommen" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att " +#~ "erbjuda dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en " +#~ "trevlig upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra " +#~ "idé så får du gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För " +#~ "att få reda på hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte " +#~ "att berätta för dina vänner om Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Nya funktioner" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Ställ in mediakällor" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det " +#~ "vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är " +#~ "gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna " +#~ "förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, " +#~ "inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts " +#~ "under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om " +#~ "rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar " +#~ "som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som " +#~ "behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som " +#~ "standard." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... och uppdatera systemet" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att " +#~ "installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "läs mer (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - från kommandoraden" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Valda paket:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Installera valda" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applikationer" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Välkommen" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia's välkomstskärm" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar in." @@ -19,388 +19,954 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Хуш омадед ба Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Намоиш додани ин равзана дар оғози мизи корӣ" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Пӯшидан" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "ҳаста:" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Маркази идоракунии Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "сохтор:" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Мизи корӣ:" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Мудирияти онлайн" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Хуш омадед" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Хуш омадед<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Хуш омадед ба Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Ташаккур ба шумо барои интихоби Mageia!</p><p>Мо барои таҳия кардани " -"системаи компютерии беҳтарин бисёр кор кардем. Умедворем, ки шумо аз " -"истифодаи Mageia таҷрибаи хуб мегиред. Агар пайдо кунед, ки лоиҳаи мо ғояи " -"хуб дорад, мо шуморо барои саҳмгузории дилхоҳ ба релизҳои нав самимона " -"таҳсин мекунем.</p><p>TБарои ёфтани роҳи худ барои кумакрасонӣ <a " -"class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>ин ҷо зер кунед</" -"a>.</p><p>Ба дӯстони худ дар бораи Mageia хабар диҳед.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Маркази идоракунии Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Манбаъҳои медиаро танзим кунед ва системаро навсозӣ намоед" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Нармафзорро насб ва тоза намоед" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Ҳуҷҷатҳо" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Анбори нармафзори расмии Mageia дорои зерин мебошад:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Хосиятҳои нав" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Тавзеҳи барориш" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Саҳв" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Дастурамал барои корбарони навомада" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Дастгирӣ" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Форумҳо" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Суҳбатхона" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Пароли маъмур лозим аст" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Ҷамъият" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Маркази ҷамъиятӣ" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Мусоидат" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Мадад" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Навсозиҳои системаро тафтиш кунед" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Ҳамроҳ шавед!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Пароли корбар лозим аст" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Маркази идоракунии Mageia (ё ин ки drakconf) абзорҳоеро дар ба мегирад, ки " "ба шумо барои танзими система кумак мерасонанд" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии нармафзор" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Мудирияти онлайн" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Шабака ва интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Мубодилаи шабакавӣ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Дискҳои маҳаллӣ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Амният" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Роҳандозӣ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Пароли маъмур лозим аст" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Пароли корбар лозим аст" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Танзимкунии манбаъҳои медиа ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Маркази идоракунии Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Анбори нармафзори расмии Mageia дорои зерин мебошад:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Ҳуҷҷатҳо" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - қуттиҳои нармафзори ройгон бо рамзаш " -"кушод, масалан, нармафзор бо иҷозатномаҳои нармафзори ройгон бо рамзаш кушод" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Нармафзорро насб ва тоза намоед" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>пулакӣ</span> - баъзе барномаҳо ройгон нестанд ё " -"дорои рамзи пинҳон мебошанд. Барои мисол ин директорияи нармафзор дорои " -"драйверҳои пулакӣ барои корти графикии Nvidia ва ATI мебошад, аз он ҷумла " -"драйверҳои гуногун барои кортҳои WiFi ва сахтафзори дигар" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>шахсӣ</span> - ин барномаҳо дорои иҷозатномаҳои " -"ройгон мебошанд. Вале онҳо мумкин дар асоси патент таҳия карда шудаан ё дар " -"баъзе кишварҳо бо ҳуқуқи муаллиф ҳифз кард шудаанд, масалан, кодекҳои " -"мултимедиа барои пахш кардани файлҳои аудио/видеои гуногун лозиманд; қуттиҳо " -"барои пахш кардани видеои DVD-и тиҷорӣ лозиманд, ва ғайра. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Таваҷҷуҳ!</strong> барномаҳои пулакӣ ва шахсӣ ба таври пешфарз " -"ғайрифаъол мебошанд." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Манбаъҳои нармафзорро таҳрир кунед" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... ва системаро навсозӣ кунед" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Навсозиҳои системаро тафтиш кунед" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Интерфейси графикии корбар - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - ин барномае мебошад, ки шумо " -"метавонед барои навсозӣ, насб ё лағв кардани барномаҳо интифода баред. Ин " -"барнома <span class='label green'>urpmi</span> мебошад, ки интерфейси " -"графикиро дар бар мегирад." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "маълумоти бештар (wiki)" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - тавассути сатри фармондиҳӣ" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Ин рӯйхати хурд бо қуттиҳои оммавии интихобшуда мебошад" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Тавсияшуда" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Бозиҳо" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Идора" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Барномасозӣ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Қуттиҳои интихобшуда:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Насб кардан" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Насб кардани барномаҳои интихобшуда" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Оғоз кардан" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "" -"Шумо ҳамеша метавонед равзанаи \"Хуш омадед ба Mageia\"-ро аз менюи асосӣ " -"оғоз кунед" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Ҳуҷҷатҳо" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Барномаҳо" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Дастгирӣ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" -"Мутмаин шавед, ки <a>директорияҳои онлайни нармафзор</a> фаъол мебошанд" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Ҷамъият" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Дар бораи система" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Тавзеҳи барориш" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Насб кардан" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Оғоз кардан" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Форумҳо" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Маркази ҷамъиятӣ" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Хуш омадед ба Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Саҳв" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\"" +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Мусоидат" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Дастурамал барои корбарони навомада" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Суҳбатхона" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\", ки ҳангоми роҳандозии ибтидоии корбар " -"намоиш дода мешавад" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Мадад" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Ҳамроҳ шавед!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Намоиш додани ин равзана дар оғози мизи корӣ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Пӯшидан" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "ҳаста:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "сохтор:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Мизи корӣ:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Хуш омадед<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Ташаккур ба шумо барои интихоби Mageia!</p><p>Мо барои таҳия кардани " +#~ "системаи компютерии беҳтарин бисёр кор кардем. Умедворем, ки шумо аз " +#~ "истифодаи Mageia таҷрибаи хуб мегиред. Агар пайдо кунед, ки лоиҳаи мо " +#~ "ғояи хуб дорад, мо шуморо барои саҳмгузории дилхоҳ ба релизҳои нав " +#~ "самимона таҳсин мекунем.</p><p>TБарои ёфтани роҳи худ барои кумакрасонӣ " +#~ "<a class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>ин ҷо зер " +#~ "кунед</a>.</p><p>Ба дӯстони худ дар бораи Mageia хабар диҳед.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Манбаъҳои медиаро танзим кунед ва системаро навсозӣ намоед" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Хосиятҳои нав" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Танзимкунии манбаъҳои медиа ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - қуттиҳои нармафзори ройгон бо " +#~ "рамзаш кушод, масалан, нармафзор бо иҷозатномаҳои нармафзори ройгон бо " +#~ "рамзаш кушод" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>пулакӣ</span> - баъзе барномаҳо ройгон нестанд ё " +#~ "дорои рамзи пинҳон мебошанд. Барои мисол ин директорияи нармафзор дорои " +#~ "драйверҳои пулакӣ барои корти графикии Nvidia ва ATI мебошад, аз он ҷумла " +#~ "драйверҳои гуногун барои кортҳои WiFi ва сахтафзори дигар" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>шахсӣ</span> - ин барномаҳо дорои иҷозатномаҳои " +#~ "ройгон мебошанд. Вале онҳо мумкин дар асоси патент таҳия карда шудаан ё " +#~ "дар баъзе кишварҳо бо ҳуқуқи муаллиф ҳифз кард шудаанд, масалан, кодекҳои " +#~ "мултимедиа барои пахш кардани файлҳои аудио/видеои гуногун лозиманд; " +#~ "қуттиҳо барои пахш кардани видеои DVD-и тиҷорӣ лозиманд, ва ғайра. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Таваҷҷуҳ!</strong> барномаҳои пулакӣ ва шахсӣ ба таври пешфарз " +#~ "ғайрифаъол мебошанд." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... ва системаро навсозӣ кунед" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Интерфейси графикии корбар - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> - ин барномае мебошад, ки шумо " +#~ "метавонед барои навсозӣ, насб ё лағв кардани барномаҳо интифода баред. Ин " +#~ "барнома <span class='label green'>urpmi</span> мебошад, ки интерфейси " +#~ "графикиро дар бар мегирад." + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "маълумоти бештар (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - тавассути сатри фармондиҳӣ" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Терминал" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "Ин рӯйхати хурд бо қуттиҳои оммавии интихобшуда мебошад" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Қуттиҳои интихобшуда:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Насб кардани барномаҳои интихобшуда" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо ҳамеша метавонед равзанаи \"Хуш омадед ба Mageia\"-ро аз менюи асосӣ " +#~ "оғоз кунед" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Барномаҳо" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Мутмаин шавед, ки <a>директорияҳои онлайни нармафзор</a> фаъол мебошанд" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Дар бораи система" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Хуш омадед ба Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\"" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Экрани \"Хуш омадед ба Mageia\", ки ҳангоми роҳандозии ибтидоии корбар " +#~ "намоиш дода мешавад" @@ -23,386 +23,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "çekirdek:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "mimari:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Masaüstü:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia Denetim Merkezi" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Çevrimiçi yönetim" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Hoşgeldiniz<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Mageia' yı seçtiğiniz için teşekkürler!</p><p>Mümkün olan en iyi sistemi " -"size sunmak için çok çaba sarfettik. Umarız ki Mageia ile iyi bir deneyim " -"yaşarsınız. Projemizin iyi bir fikir olduğunu düşünüyorsanız, ilerki " -"sürümlerde katkılarınızı bekliyoruz.</p><p>Nasıl yardım edeceğiniz öğrenmek " -"isterseniz <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" -"contribute/'>buraya tıklayın</a></p><p>Dostlarınıza Mageia' dan bahsetmeyi " -"unutmayın.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Denetim Merkezi" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ve sistemi güncelleştirin" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Yazılım kurun veya kaldırın" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Belgelendirme" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia resmi depoları şunları içerir:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Yeni Özellikler" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Sürüm Notları" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Bilinen Hatalar" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Yeni Gelenler Nasıl Belgeleri" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Destek" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Forumlar" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Sohbet Odası" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Yönetici parolası gerekli" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Topluluk Merkezi" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Katkıda bulunun" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Bağışlar" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Sistem güncelleştirmelerini denetle" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Bize katılın!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Kullanıcı parolası gerekli" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Mageia Denetim Merkezi (drakconf) sisteminizi yapılandırmanıza yardımcı olan " "araçlar bütünüdür." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yönetimi" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Çevrimiçi yönetim" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Ağ ve İnternet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Ağ Paylaşımı" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Yerel Diskler" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Yönetici parolası gerekli" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Kullanıcı parolası gerekli" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ..." +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia Denetim Merkezi" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia resmi depoları şunları içerir:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Belgelendirme" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - özgür-açık-kaynaklı paketler, mesela " -"özgür-açık-kaynak lisansı ile lisanslanmış yazılım" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Yazılım kurun veya kaldırın" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - özgür olmayan veya kapalı kaynak " -"kodlu bazı uygulamalar. Örneğin bu depo Nvidia ve ATI ekran kartının " -"müseccel sürücülerini, bir çok kablosuz ağ kartının donanım yazılımını v.b. " -"içerir" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - bir özgür lisans altında " -"yayınlanmış paketleri içerir. Ancak bu depodaki paketler bazı ülkelerdeki " -"patentleri veya saklı tutulan hakları ihlal edebilir. Mesela, bir çok ses/" -"video dosyalarını çalmak için gerekli kod çözücüler, ticari video DVD' leri " -"oynatmak için gerekli paketler v.b." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Önemli!</strong> non-free ve tainted depoları öntanımlı olarak devre " -"dışıdır." - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Yazılım kaynaklarını düzenle" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "... ve sistemi güncelle" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Sistem güncelleştirmelerini denetle" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> paketleri kurmak, kaldırmak ve " -"güncellemek için bir uygulamadır. Aynı zamanda <span class='label " -"green'>urpmi</span> uygulamasının grafiksel kullanıcı arayüzüdür" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "daha fazlasını okuyun (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - komut satırından" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Uçbirim" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Bu, en çok kullanılan paketlerin küçük bir seçimidir, daha fazlası için şunu " -"çalıştırın:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkanlar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Oyunlar" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "İnternet" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Ofis" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programlama" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Seçili paketler:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Kur" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Seçilenleri kur" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Başlat" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "MageiaWelcome' ı her zaman menüden çalıştırabilirsiniz" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Belgelendirme" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Destek" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "<a>Çevrimiçi depoları</a> etkinleştirdiğinizden emin olun" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Topluluk" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Sürüm Notları" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Kur" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Başlat" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Forumlar" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Topluluk Merkezi" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Bilinen Hatalar" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Katkıda bulunun" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Karşılama" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Yeni Gelenler Nasıl Belgeleri" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia Karşılama Ekranı" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Sohbet Odası" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Kullanıcıların ilk oturum açışlarında görüntülenen Mageia için bir karşılama " -"ekranı" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Bağışlar" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Bize katılın!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Başlangıçta bu pencereyi göster" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "çekirdek:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "mimari:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Masaüstü:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Hoşgeldiniz<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Mageia' yı seçtiğiniz için teşekkürler!</p><p>Mümkün olan en iyi " +#~ "sistemi size sunmak için çok çaba sarfettik. Umarız ki Mageia ile iyi bir " +#~ "deneyim yaşarsınız. Projemizin iyi bir fikir olduğunu düşünüyorsanız, " +#~ "ilerki sürümlerde katkılarınızı bekliyoruz.</p><p>Nasıl yardım edeceğiniz " +#~ "öğrenmek isterseniz <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" +#~ "contribute/'>buraya tıklayın</a></p><p>Dostlarınıza Mageia' dan " +#~ "bahsetmeyi unutmayın.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ve sistemi güncelleştirin" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Yeni Özellikler" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Veri kaynaklarını yapılandırın ..." + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - özgür-açık-kaynaklı paketler, " +#~ "mesela özgür-açık-kaynak lisansı ile lisanslanmış yazılım" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - özgür olmayan veya kapalı " +#~ "kaynak kodlu bazı uygulamalar. Örneğin bu depo Nvidia ve ATI ekran " +#~ "kartının müseccel sürücülerini, bir çok kablosuz ağ kartının donanım " +#~ "yazılımını v.b. içerir" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - bir özgür lisans altında " +#~ "yayınlanmış paketleri içerir. Ancak bu depodaki paketler bazı ülkelerdeki " +#~ "patentleri veya saklı tutulan hakları ihlal edebilir. Mesela, bir çok ses/" +#~ "video dosyalarını çalmak için gerekli kod çözücüler, ticari video DVD' " +#~ "leri oynatmak için gerekli paketler v.b." + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Önemli!</strong> non-free ve tainted depoları öntanımlı olarak " +#~ "devre dışıdır." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "... ve sistemi güncelle" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> paketleri kurmak, kaldırmak ve " +#~ "güncellemek için bir uygulamadır. Aynı zamanda <span class='label " +#~ "green'>urpmi</span> uygulamasının grafiksel kullanıcı arayüzüdür" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "daha fazlasını okuyun (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - komut satırından" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Uçbirim" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Bu, en çok kullanılan paketlerin küçük bir seçimidir, daha fazlası için " +#~ "şunu çalıştırın:" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Seçili paketler:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Seçilenleri kur" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "MageiaWelcome' ı her zaman menüden çalıştırabilirsiniz" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Uygulamalar" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "<a>Çevrimiçi depoları</a> etkinleştirdiğinizden emin olun" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Hakkında" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Karşılama" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia Karşılama Ekranı" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcıların ilk oturum açışlarında görüntülenen Mageia için bir " +#~ "karşılama ekranı" @@ -16,391 +16,957 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "language/uk/)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Ласкаво просимо до Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "Показувати це вікно під час запуску" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "ядро:" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "архітектура:" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "Середовище:" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Центр керування Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "Адміністрування" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Вітаємо" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Вітаємо,<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Ласкаво просимо до Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Дякуємо за те, що вибрали Mageia!</p><p>Нами докладено значних зусиль, " -"щоб зробити систему якнайкращою. Сподіваємося, вам сподобається працювати у " -"Mageia. Якщо вам подобається наш проект, ми були б вдячні, якби ви взяли " -"участь у приготуванні наступних його версій.</p><p>Щоб дізнатися про можливі " -"шляхи участі, <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'" -">натисніть тут</a>.</p><p>Не забудьте повідомити вашим друзям " -"про Mageia.</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Центр керування Mageia" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "Налаштувати джерела встановлення і поновлення системи" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Встановити або вилучити програми" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "У офіційних сховищах пакунків Mageia можна знайти:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "Нові можливості" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "Нотатки щодо випуску" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "Відомі помилки" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Настанови для нових користувачів" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "Підтримка" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "Форум" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Вікі" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "Спілкування у IRC" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "Потрібно знати пароль адміністратора" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "Спільнота" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "Центр спільноти" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "Взяти участь у розробці" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "Фінансова допомога" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "Оновити систему" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "Приєднуйтесь!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "Потрібно знати пароль користувача" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "" "Центр керування Mageia (або drakconf) є набором інструментів, які допоможуть " "вам у налаштуванні вашої системи" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Керування програмами" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "Адміністрування" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Обладнання" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "Мережа та інтернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Спільний доступ" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Локальні диски" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Завантаження" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Потрібно знати пароль адміністратора" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "Потрібно знати пароль користувача" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "Налаштувати джерела пакунків…" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Центр керування Mageia" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "У офіційних сховищах пакунків Mageia можна знайти:" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Документація" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> — вільні пакунки з відкритим кодом, " -"тобто програмне забезпечення, випущене за умов дотримання вільних ліцензій " -"відкритого коду" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Встановити або вилучити програми" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> — деякі програми, які не є вільними " -"або мають закритий код. Наприклад, до цього сховища включено пакунки " -"закритих драйверів Nvidia та ATI, мікропрограми, потрібні для роботи " -"різноманітних карток WiFi, тощо" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> — містить пакунки, випущені " -"відповідно до вільних ліцензійних угод. Втім, поширення пакунків з цього " -"сховища обмежується патентним законодавством та законами про авторські і " -"суміжні права деяких краї. До цього сховища зокрема включено мультимедійні " -"кодеки, потрібні для відтворення різноманітних файлів звукових та " -"відеоданих; пакунки, потрібні для відтворення комерційних відео-DVD тощо. " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<strong>Увага!</strong> Сховища non-free і tainted типово не увімкнено." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "Змінити джерела програмного забезпечення" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "…і оновити систему" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "Оновити систему" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "Графічний інтерфейс — RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> — програма для встановлення, " -"вилучення та оновлення пакунків. Є графічним інтерфейсом до <span " -"class='label green'>urpmi</span>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "дізнатися більше (вікі)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "Консоль — URPMI" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "Термінал" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -"Це лише невеличкий список найпопулярніших пакунків. Щоб встановити інші, " -"запустіть" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Вибрані" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Ігри" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Інтернет" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Офіс" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Програмування" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "Позначені пакунки:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Встановити" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "Встановити позначені" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "Запустити" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Ви завжди можете запустити MageiaWelcome з меню" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Підтримка" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Не забудьте увімкнути <a>сховища пакунків у інтернеті</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "Спільнота" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "Про програму" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Нотатки щодо випуску" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "Запустити" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Форум" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "Центр спільноти" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "Відомі помилки" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Вітання Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Вікі" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "Взяти участь у розробці" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Вітальне вікно Mageia" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Настанови для нових користувачів" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "Спілкування у IRC" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -"Вікно вітання у Mageia, яке буде показано користувачам під час першого входу" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Фінансова допомога" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "Приєднуйтесь!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Показувати це вікно під час запуску" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "ядро:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "архітектура:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Середовище:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Вітаємо,<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Дякуємо за те, що вибрали Mageia!</p><p>Нами докладено значних зусиль, " +#~ "щоб зробити систему якнайкращою. Сподіваємося, вам сподобається працювати " +#~ "у Mageia. Якщо вам подобається наш проект, ми були б вдячні, якби ви " +#~ "взяли участь у приготуванні наступних його версій.</p><p>Щоб дізнатися " +#~ "про можливі шляхи участі, <a class='weblink' href='https://www.mageia.org/" +#~ "contribute/'>натисніть тут</a>.</p><p>Не забудьте повідомити вашим друзям " +#~ "про Mageia.</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "Налаштувати джерела встановлення і поновлення системи" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "Нові можливості" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/uk/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "Налаштувати джерела пакунків…" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> — вільні пакунки з відкритим кодом, " +#~ "тобто програмне забезпечення, випущене за умов дотримання вільних " +#~ "ліцензій відкритого коду" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> — деякі програми, які не є " +#~ "вільними або мають закритий код. Наприклад, до цього сховища включено " +#~ "пакунки закритих драйверів Nvidia та ATI, мікропрограми, потрібні для " +#~ "роботи різноманітних карток WiFi, тощо" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> — містить пакунки, випущені " +#~ "відповідно до вільних ліцензійних угод. Втім, поширення пакунків з цього " +#~ "сховища обмежується патентним законодавством та законами про авторські і " +#~ "суміжні права деяких краї. До цього сховища зокрема включено " +#~ "мультимедійні кодеки, потрібні для відтворення різноманітних файлів " +#~ "звукових та відеоданих; пакунки, потрібні для відтворення комерційних " +#~ "відео-DVD тощо. " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Увага!</strong> Сховища non-free і tainted типово не увімкнено." + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "…і оновити систему" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "Графічний інтерфейс — RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> — програма для встановлення, " +#~ "вилучення та оновлення пакунків. Є графічним інтерфейсом до <span " +#~ "class='label green'>urpmi</span>" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "дізнатися більше (вікі)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "Консоль — URPMI" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Термінал" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "" +#~ "Це лише невеличкий список найпопулярніших пакунків. Щоб встановити інші, " +#~ "запустіть" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "Позначені пакунки:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "Встановити позначені" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "Ви завжди можете запустити MageiaWelcome з меню" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "Не забудьте увімкнути <a>сховища пакунків у інтернеті</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Про програму" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Вітання Mageia" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Вітальне вікно Mageia" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "" +#~ "Вікно вітання у Mageia, яке буде показано користувачам під час першого " +#~ "входу" @@ -19,336 +19,809 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bénvnowe so Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 -msgid "Show this window at startup" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Close" -msgstr "Clôre" +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72 -msgid "kernel:" +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "arch:" +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "Desktop:" -msgstr "Sicribanne:" +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Welcome" -msgstr "Bénvnowe" +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bénvnowe<!--user//-->" +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Cinte di contrôle da Mageia" +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 -msgid "Configure media sources and update system" +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Install and remove software" -msgstr "Astaler eyet oister des programes" +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Documentation" -msgstr "Documintåcion" +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "New Features" -msgstr "Novelès fonccionålités" +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye" +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 -msgid "Errata" +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Newcomers Howto" +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Support" -msgstr "Sopoirt" +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "Forums" -msgstr "Foroms" +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "Chat Room" +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Community" +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "Community Center" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Contribute" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Cinte di contrôle da Mageia" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "Donations" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Join us!" +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Software Management" -msgstr "Manaedjeu di programes" +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Online administration" +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" msgstr "Manaedjmint so les fyis" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Hardware" -msgstr "Éndjolreye" +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Network & Internet" -msgstr "Rantoele locåle & daegnrece" +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "System" -msgstr "Sistinme" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 -msgid "Network Sharing" -msgstr "Pårtaedje rantoele" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 -msgid "Local Disks" -msgstr "Plakes locåles" +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 -msgid "Security" -msgstr "Såvrité" +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -msgid "Boot" -msgstr "Enondaedje" +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Administrator password is needed" +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 -msgid "User password is needed" +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome" +msgstr "Bénvnowe" + +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "Bénvnowe so Mageia!" + +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Configure media sources ..." +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" msgstr "Apontyî les sopoirts d' astalaedje..." -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +#: qml/mw-ui.qml:87 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:88 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#: qml/mw-ui.qml:183 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Edit software sources" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "... and update system" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:249 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "GUI - RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:261 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:283 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Software Management" +msgstr "Manaedjeu di programes" + +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Hardware" +msgstr "Éndjolreye" + +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" +msgstr "Rantoele locåle & daegnrece" + +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "System" +msgstr "Sistinme" + +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network Sharing" +msgstr "Pårtaedje rantoele" + +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Local Disks" +msgstr "Plakes locåles" + +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Security" +msgstr "Såvrité" + +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Boot" +msgstr "Enondaedje" + +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Cinte di contrôle da Mageia" + +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "Documintåcion" + +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "Astaler eyet oister des programes" + +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 -msgid "read more (wiki)" +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "RPMdrake" -msgstr "RPMdrake" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "URPMI - from command line" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminå" +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Novelès fonccionålités" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Djeus" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Rantoele" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Videyo" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Odio" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Buro" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Dessinaedjes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +#: qml/mw-ui.qml:484 +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 -msgid "Selected packages:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "Astaler" + +#: qml/mw-ui.qml:603 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "Documintåcion" + +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "Sopoirt" + +#: qml/mw-ui.qml:694 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 -msgid "Install selected" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye" + +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "Foroms" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 -msgid "Applications" -msgstr "Programes" +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 -msgid "About" -msgstr "Åd fwait" +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "Astaler" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "Documintåcion" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" msgstr "" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Clôre" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "Sicribanne:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "Bénvnowe<!--user//-->" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminå" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programes" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Åd fwait" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c708317..0fd411b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,371 +23,937 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "欢迎来到Mageial!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "在启动时显示该窗口" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "关闭" +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "内核:" +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia 控制中心" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "架构:" +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "桌面(环境):" +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "在线管理" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "欢迎~" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "欢迎 <!--用户//--> " +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "欢迎来到Mageial!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>感谢您选择 Mageia!</p><p>我们竭尽最大努力为您提供一个优秀的系统,并希望" -"Mageia能给您带来良好的体验。如果您觉得我们的Mageia计划还不错,那么也希望您能" -"加入到下一个版本的开发中来。</p><p><a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>点击这里</a>查看如何为Mageia添砖加瓦。</p><p>记得和您" -"的好友推荐Mageia哦!</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia 控制中心" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "配置媒介源并更新系统" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "添加/删除 软件" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "编辑软件源" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "文档" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "编辑软件源" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia 官方内容库" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "新特性" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" +msgstr "" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "版本通告" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "勘误表" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "新手指南" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "支持" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "编辑软件源" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "论坛" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "维基" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "聊天室" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla 漏洞追踪" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "需要管理员密码" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "社区" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "社区中心" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "贡献" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "捐赠" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "检查系统更新" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "加入我们~" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "需要用户密码" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "Mageia 控制中心 (drakconf) 是一系列帮助您配置系统的工具" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "软件管理" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/software-management.html" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "在线管理" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "网络" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "系统" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "网络共享" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "本地磁盘" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "引导" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "需要管理员密码" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "需要用户密码" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia 控制中心" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "正在配置媒介源。。。" +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "文档" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia 官方内容库" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "添加/删除 软件" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>核心</span> 开放源软件包。例如:基于开放源代码许可" -"证的软件" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>非自由软件</span> 一些不免费或闭源软件。例如软件仓库" -"内的Nvidia和ATI的显卡专有驱动,固件以及不同的WiFi硬件驱动。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> --包含以自由协议发布的软件包。但是,在" -"某些国家它们可能会侵犯专利权和版权法,例如播放很多音视频文件所需的多媒体解码" -"器; 播放商业视频DVD的软件包,等等。 " -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 默认不开启。" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "编辑软件源" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "...以及更新系统" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "检查系统更新" +#: qml/mw-ui.qml:382 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "图形用户界面- RPMDrake" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span>是一个安装、卸载、更新软件包的程序。" -"它是<span class='label green'>urpmi</span>的图形界面。" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "了解更多 (wiki)" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - 使用命令行" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "终端" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "这仅仅是一个关于流行软件包的小节,要了解更多信息请运行" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "特征" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "游戏" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "互联网" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "办公" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "图形" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "开发" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "选择包" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "安装" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "安装所选内容" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "运行" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "您可以从菜单启动Mageia欢迎中心" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "文档" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "支持" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "请确保已打开 <a>在线源</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "社区" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "关于" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "版本通告" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "安装" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "运行" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "论坛" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "社区中心" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "勘误表" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "维基" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "贡献" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "新手指南" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "聊天室" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "捐赠" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "加入我们~" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "在启动时显示该窗口" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "内核:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "架构:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "桌面(环境):" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "欢迎 <!--用户//--> " + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>感谢您选择 Mageia!</p><p>我们竭尽最大努力为您提供一个优秀的系统,并希" +#~ "望Mageia能给您带来良好的体验。如果您觉得我们的Mageia计划还不错,那么也希望" +#~ "您能加入到下一个版本的开发中来。</p><p><a class='weblink' href='https://" +#~ "www.mageia.org/contribute/'>点击这里</a>查看如何为Mageia添砖加瓦。</p><p>" +#~ "记得和您的好友推荐Mageia哦!</p>" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "配置媒介源并更新系统" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "新特性" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/index.html" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla 漏洞追踪" + +#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" +#~ msgstr "" +#~ "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/zh_CN/content/software-management.html" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "正在配置媒介源。。。" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>核心</span> 开放源软件包。例如:基于开放源代码许" +#~ "可证的软件" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>非自由软件</span> 一些不免费或闭源软件。例如软件仓" +#~ "库内的Nvidia和ATI的显卡专有驱动,固件以及不同的WiFi硬件驱动。" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> --包含以自由协议发布的软件包。但" +#~ "是,在某些国家它们可能会侵犯专利权和版权法,例如播放很多音视频文件所需的多" +#~ "媒体解码器; 播放商业视频DVD的软件包,等等。 " + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 默认不开启。" + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "...以及更新系统" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "图形用户界面- RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span>是一个安装、卸载、更新软件包的程" +#~ "序。它是<span class='label green'>urpmi</span>的图形界面。" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "了解更多 (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - 使用命令行" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "终端" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "这仅仅是一个关于流行软件包的小节,要了解更多信息请运行" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "选择包" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "安装所选内容" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "您可以从菜单启动Mageia欢迎中心" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "应用程序" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "请确保已打开 <a>在线源</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "关于" + +#~ msgid "Mageia Welcome" +#~ msgstr "Mageia Welcome" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia 欢迎画面" +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia 欢迎画面" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Mageia 的欢迎画面,在用户首次启动时显示" +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "Mageia 的欢迎画面,在用户首次启动时显示" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 95b72fa..48aed02 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -20,372 +20,917 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 -msgid "Welcome to Mageia!" +#: mageiawelcome.py:44 +msgctxt "ConfList|" +msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:45 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are using linux kernel: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:46 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your system architecture is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:47 +msgctxt "ConfList|" +msgid "You are now using the Desktop: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:48 +msgctxt "ConfList|" +msgid "Your user id is: {}" +msgstr "" + +#: mageiawelcome.py:131 +#, fuzzy +msgctxt "app|" +msgid "Welcome to Mageia" msgstr "歡迎使用 Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 -msgid "Show this window at startup" -msgstr "啟動時顯示這個畫面" +#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Audio" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +msgctxt "AppList|" +msgid "Various Multimedia Codecs for Video" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:8 +msgctxt "AppList|" +msgid "Steam Client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:9 +msgctxt "AppList|" +msgid "3D Real Time Strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:10 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-player/single-player first person shooter game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:11 +msgctxt "AppList|" +msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:12 +msgctxt "AppList|" +msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:13 +msgctxt "AppList|" +msgid "Postnuclear realtime strategy" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:14 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fantasy turn-based strategy game" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:15 +msgctxt "AppList|" +msgid "RTS Game of Ancient Warfare" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:16 +msgctxt "AppList|" +msgid "3d modeller/renderer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:17 +msgctxt "AppList|" +msgid "Painting Program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:18 +msgctxt "AppList|" +msgid "The GNU image manipulation program" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:19 +msgctxt "AppList|" +msgid "Vector graphics editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:20 +msgctxt "AppList|" +msgid "Digital photo management application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:21 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:22 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multi-protocol instant messaging client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:23 +msgctxt "AppList|" +msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:24 +msgctxt "AppList|" +msgid "Next generation web browser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:25 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:26 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast Webbrowser" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:27 +msgctxt "AppList|" +msgid "File sharing client compatible with eDonkey" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:28 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-mail, news and RSS client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:29 +msgctxt "AppList|" +msgid "Fast e-mail client" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:30 +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:31 +msgctxt "AppList|" +msgid "A non-linear video editing application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33 +msgctxt "AppList|" +msgid "Multimedia player and streamer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:34 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "Media Center" +msgstr "Mageia 控制中心" + +#: qml/AppList.qml:35 +msgctxt "AppList|" +msgid "Audio Player similiar to Winamp" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:36 +msgctxt "AppList|" +msgid "Modern music player and library organizer" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:37 +msgctxt "AppList|" +msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:38 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extensible tool platform and java ide" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:39 +msgctxt "AppList|" +msgid "Scientific Python Development Environment " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:40 +msgctxt "AppList|" +msgid "A C++ IDE" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:41 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lightweight IDE for qt" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:42 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for C and C++" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:43 +msgctxt "AppList|" +msgid "IDE for free pascal" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:44 +msgctxt "AppList|" +msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:45 +msgctxt "AppList|" +msgid "Partition editor" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:46 +msgctxt "AppList|" +msgid "Exfat formatted device management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:47 +msgctxt "AppList|" +msgid "Extra community-made background images" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:48 +msgctxt "AppList|" +msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:49 +msgctxt "AppList|" +msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy " +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:50 +#, fuzzy +msgctxt "AppList|" +msgid "A printer administration tool" +msgstr "線上管理" + +#: qml/AppList.qml:51 +msgctxt "AppList|" +msgid "Virtualization software" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:52 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 -msgid "Close" -msgstr "關閉" +#: qml/AppList.qml:53 +msgctxt "AppList|" +msgid "LibreOffice Word Processor Application" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 -msgid "kernel:" -msgstr "核心:" +#: qml/AppList.qml:54 +msgctxt "AppList|" +msgid "Set of office applications for KDE" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 -msgid "arch:" -msgstr "架構:" +#: qml/AppList.qml:55 +msgctxt "AppList|" +msgid "Lean and fast full-featured word processor" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "Desktop:" -msgstr "桌面:" +#: qml/AppList.qml:56 +msgctxt "AppList|" +msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:57 +msgctxt "AppList|" +msgid "E-book converter and library management" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:58 +msgctxt "AppList|" +msgid "Desktop Publishing Program" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +#: qml/AppList.qml:59 +msgctxt "AppList|" +msgid "Free easy personal accounting for all" +msgstr "" + +#: qml/AppList.qml:60 +msgctxt "AppList|" +msgid "Personal Finance Management Tool" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:40 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "歡迎" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 -msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "歡迎<!--user//-->" +#: qml/mw-ui.qml:56 +#, fuzzy, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Welcome to Mageia, %1" +msgstr "歡迎使用 Mageia!" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +#: qml/mw-ui.qml:61 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='https://www." -"mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>感謝您選擇 Mageia!</p><p>我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對於 " -"Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版本所能" -"做出的任何貢獻。</p><p>想知道您可以如何協助<a class='weblink' href='https://" -"www.mageia.org/contribute/'>請點這裡</a>。</p><p>別忘了把 Mageia 告訴您的朋友" -"們。</p>" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia 控制中心" +"We are going to guide you through a few important steps<BR />\n" +" and help you with the configuration of your newly installed system.\n" +" <BR />Now, click on <i>Media sources</i> to go to the first step." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 -msgid "Configure media sources and update system" -msgstr "設定媒體來源和更新系統" +#: qml/mw-ui.qml:70 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Media sources" +msgstr "編輯軟體來源" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 -msgid "Install and remove software" -msgstr "安裝與移除軟體" +#: qml/mw-ui.qml:87 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Configure software repositories" +msgstr "編輯軟體來源" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 -msgid "Documentation" -msgstr "文件" +#: qml/mw-ui.qml:88 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mageia 官方軟體庫包含:" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +#: qml/mw-ui.qml:107 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "core" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 -msgid "New Features" -msgstr "新特色" - -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" +#: qml/mw-ui.qml:110 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "- the free-open-source packages" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 -msgid "Release Notes" -msgstr "發行紀錄" +#: qml/mw-ui.qml:130 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "nonfree" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#: qml/mw-ui.qml:135 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " +"for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 -msgid "Errata" -msgstr "勘誤表" +#: qml/mw-ui.qml:154 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "tainted" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#: qml/mw-ui.qml:158 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " +"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or " +"commercial DVDs" msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 -msgid "Newcomers Howto" -msgstr "新手教學" +#: qml/mw-ui.qml:168 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "backports" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +#: qml/mw-ui.qml:171 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"- includes sofware published after a Mageia release, or another version of " +"sofware already present and not replaced." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 -msgid "Support" -msgstr "支援" +#: qml/mw-ui.qml:183 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Edit software repositories" +msgstr "編輯軟體來源" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 -msgid "Forums" -msgstr "論壇" +#: qml/mw-ui.qml:196 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Note! " +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 -msgid "https://forums.mageia.org/en/" +#: qml/mw-ui.qml:199 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"If you enabled the online repositories during installation, some media " +"sources should be installed already. If you didn't, we will now configure " +"these online repositories.\n" +" If this computer will have access to the Internet, you can delete the " +"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: qml/mw-ui.qml:201 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click " +"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the " +"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are " +"for special cases." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 -msgid "Chat Room" -msgstr "聊天室" +#: qml/mw-ui.qml:202 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " +"the next slide." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) Administrator password is needed" +msgstr "需要系統管理員密碼" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 -msgid "Community" -msgstr "社群" +#: qml/mw-ui.qml:220 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Update" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 -msgid "Community Center" -msgstr "社群中心" +#: qml/mw-ui.qml:234 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "How Mageia manages updates" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 -msgid "Contribute" -msgstr "貢獻" +#: qml/mw-ui.qml:238 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " +"security issues.\n" +"It is highly recommended that you update your system regularly. An Update " +"icon will appear in your task bar when new updates are available. To run the " +"updates, just click on this icon and give your user password or use the " +"Software Manager (root password). This is a background process and you will " +"be able to use your computer normally during the updates.\n" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 -msgid "Donations" -msgstr "贊助" +#: qml/mw-ui.qml:249 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Check system updates" +msgstr "檢查系統更新" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 -msgid "Join us!" -msgstr "加入我們!" +#: qml/mw-ui.qml:261 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "(*) User password is needed" +msgstr "需要使用者密碼" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +#: qml/mw-ui.qml:283 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" +"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " +"configure your system." msgstr "Mageia 控制中心 (或 drakconf) 是一套可以幫助您設定系統的工具" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: qml/mw-ui.qml:291 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "軟體管理" -#. the {0} will be replaced by the release number -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -#, python-brace-format -msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -msgstr "" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "Online administration" -msgstr "線上管理" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +#: qml/mw-ui.qml:292 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 -msgid "Network & Internet" +#: qml/mw-ui.qml:293 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Network and Internet" msgstr "網路 & 網際網絡" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 +#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:483 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "系統" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +#: qml/mw-ui.qml:295 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "網路分享" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +#: qml/mw-ui.qml:296 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "本機磁碟" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +#: qml/mw-ui.qml:297 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "保全" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +#: qml/mw-ui.qml:298 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "開機" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 -msgid "Administrator password is needed" -msgstr "需要系統管理員密碼" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 -msgid "User password is needed" -msgstr "需要使用者密碼" +#: qml/mw-ui.qml:308 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Mageia 控制中心" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 -msgid "Configure media sources ..." -msgstr "設定媒體來源 ... " +#: qml/mw-ui.qml:318 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "MCC documentation" +msgstr "文件" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 -msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Mageia 官方軟體庫包含:" +#: qml/mw-ui.qml:352 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install and remove software" +msgstr "安裝與移除軟體" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +#: qml/mw-ui.qml:359 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" +"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " +"users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - 自由且開放原始碼的軟體,如:以自由軟" -"體授權發布的軟體" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +#: qml/mw-ui.qml:366 +msgctxt "mw-ui|" msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +"Next slide shows a small selection of popular applications - any of which " +"may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - 某些程式不是自由的,或不開放原始" -"碼。這個軟體庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要的韌" -"體等等。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#: qml/mw-ui.qml:373 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - 包含以自由軟體授權發布的軟體。但是它" -"們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體解碼" -"器;播放市售的影音 DVD 需要的軟體等等。" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 預設不會啟用。" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 -msgid "Edit software sources" -msgstr "編輯軟體來源" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 -msgid "... and update system" -msgstr "...並更新系統" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 -msgid "Check system updates" -msgstr "檢查系統更新" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 -msgid "GUI - RPMDrake" -msgstr "GUI - RPMDrake" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 -msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" +#: qml/mw-ui.qml:382 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> 是一個安裝、移除和更新軟體包的程" -"式。它是 <span class='label green'>urpmi</span> 的圖形化使用者介面" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 -msgid "read more (wiki)" -msgstr "了解更多 (wiki)" +#: qml/mw-ui.qml:385 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "List of applications (wiki)" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 -msgid "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" +#: qml/mw-ui.qml:392 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"You can find details of how to contact the community by selecting the " +"<i>More information</i> tab." msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +#: qml/mw-ui.qml:405 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 -msgid "URPMI - from command line" -msgstr "URPMI - 從指令列" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 -msgid "Terminal" -msgstr "終端機" - -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 -msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "這只是一小部分的熱門軟體包,看更多請執行" +#: qml/mw-ui.qml:446 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Here is a small selection of popular applications - any of which may be " +"installed at this point." +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +#: qml/mw-ui.qml:476 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "熱門的" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +#: qml/mw-ui.qml:477 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +#: qml/mw-ui.qml:478 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "網路" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +#: qml/mw-ui.qml:479 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "影片" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +#: qml/mw-ui.qml:480 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "音效" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:146 +#: qml/mw-ui.qml:481 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "辦公軟體" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +#: qml/mw-ui.qml:482 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "圖形" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:149 +#: qml/mw-ui.qml:484 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "程式開發" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 -msgid "Selected packages:" -msgstr "選擇的軟體包:" +#: qml/mw-ui.qml:591 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Install" +msgstr "安裝" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151 -msgid "Install selected" -msgstr "安裝選擇的" +#: qml/mw-ui.qml:603 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launch" +msgstr "啟動" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 -msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "您可以從選單執行 MageiaWelcome" +#: qml/mw-ui.qml:682 qml/mw-ui.qml:708 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Documentation" +msgstr "文件" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:154 -msgid "Applications" -msgstr "應用程式" +#: qml/mw-ui.qml:688 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Support" +msgstr "支援" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 -msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "請確定您已經啟用 <a>線上軟體庫</a>" +#: qml/mw-ui.qml:694 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community" +msgstr "社群" -#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:169 -msgid "About" -msgstr "關於" +#: qml/mw-ui.qml:699 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Release notes" +msgstr "發行紀錄" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 -msgid "Install" -msgstr "安裝" +#: qml/mw-ui.qml:699 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" -#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 -msgid "Launch" -msgstr "啟動" +#: qml/mw-ui.qml:700 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Forums" +msgstr "論壇" + +#: qml/mw-ui.qml:700 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Community Center" +msgstr "社群中心" + +#: qml/mw-ui.qml:701 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/community/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Errata" +msgstr "勘誤表" + +#: qml/mw-ui.qml:702 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:703 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: qml/mw-ui.qml:703 qml/mw-ui.qml:708 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Contribute" +msgstr "貢獻" + +#: qml/mw-ui.qml:704 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/contribute/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "新手教學" + +#: qml/mw-ui.qml:705 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:706 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Chat Room" +msgstr "聊天室" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 -msgid "Mageia Welcome" +#: qml/mw-ui.qml:706 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 -msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia 歡迎畫面" +#: qml/mw-ui.qml:707 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Donations" +msgstr "贊助" + +#: qml/mw-ui.qml:707 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://www.mageia.org/donate/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Bugs tracker" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:709 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://bugs.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Join us!" +msgstr "加入我們!" + +#: qml/mw-ui.qml:710 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "https://identity.mageia.org/" +msgstr "" + +#: qml/mw-ui.qml:786 +#, fuzzy +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Show this window at startup" +msgstr "啟動時顯示這個畫面" -#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 -msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "第一次使用者開機時會顯示的 Mageia 歡迎畫面" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "關閉" + +#~ msgid "kernel:" +#~ msgstr "核心:" + +#~ msgid "arch:" +#~ msgstr "架構:" + +#~ msgid "Desktop:" +#~ msgstr "桌面:" + +#~ msgid "Welcome<!--user//-->" +#~ msgstr "歡迎<!--user//-->" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " +#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>感謝您選擇 Mageia!</p><p>我們盡最大的努力提供您最好的系統。 希望您對" +#~ "於 Mageia 有好的體驗。如果您覺得我們的計劃還不錯,我們會感激您對於下一個版" +#~ "本所能做出的任何貢獻。</p><p>想知道您可以如何協助<a class='weblink' " +#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>請點這裡</a>。</p><p>別忘了把 " +#~ "Mageia 告訴您的朋友們。</p>" + +#~ msgid "Configure media sources and update system" +#~ msgstr "設定媒體來源和更新系統" + +#~ msgid "New Features" +#~ msgstr "新特色" + +#~ msgid "Bugzilla" +#~ msgstr "Bugzilla" + +#~ msgid "Configure media sources ..." +#~ msgstr "設定媒體來源 ... " + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." +#~ "e. software licensed under a free-open-source license" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>core</span> - 自由且開放原始碼的軟體,如:以自由" +#~ "軟體授權發布的軟體" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " +#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " +#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " +#~ "etc" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>non-free</span> - 某些程式不是自由的,或不開放原始" +#~ "碼。這個軟體庫包含 Nvidia 和 ATi 顯示卡專利驅動程式、各種 WiFi 網路卡需要" +#~ "的韌體等等。" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " +#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " +#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" +#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label red'>tainted</span> - 包含以自由軟體授權發布的軟體。但" +#~ "是它們在某些國家可能觸犯專利或著作權法規,如:播放各種影音檔案需要的多媒體" +#~ "解碼器;播放市售的影音 DVD 需要的軟體等等。" + +#~ msgid "" +#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +#~ msgstr "<strong>注意!</strong> non-free 和 tainted 預設不會啟用。" + +#~ msgid "... and update system" +#~ msgstr "...並更新系統" + +#~ msgid "GUI - RPMDrake" +#~ msgstr "GUI - RPMDrake" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> 是一個安裝、移除和更新軟體包的程" +#~ "式。它是 <span class='label green'>urpmi</span> 的圖形化使用者介面" + +#~ msgid "read more (wiki)" +#~ msgstr "了解更多 (wiki)" + +#~ msgid "URPMI - from command line" +#~ msgstr "URPMI - 從指令列" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "終端機" + +#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +#~ msgstr "這只是一小部分的熱門軟體包,看更多請執行" + +#~ msgid "Selected packages:" +#~ msgstr "選擇的軟體包:" + +#~ msgid "Install selected" +#~ msgstr "安裝選擇的" + +#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +#~ msgstr "您可以從選單執行 MageiaWelcome" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "應用程式" + +#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +#~ msgstr "請確定您已經啟用 <a>線上軟體庫</a>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "關於" + +#~ msgid "Mageia Welcome Screen" +#~ msgstr "Mageia 歡迎畫面" + +#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +#~ msgstr "第一次使用者開機時會顯示的 Mageia 歡迎畫面" |