diff options
| author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2025-05-30 15:38:09 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2025-05-30 15:38:09 +0200 |
| commit | 7428bbd85ffdf9bed503be80e6d6b81a3e182944 (patch) | |
| tree | 44043394d4c07fa5f2d9cd5438f2caae213c6f9d | |
| parent | fc74277566a5b6ffad7ca6d1afdbfea63ec95050 (diff) | |
| download | mageiawelcome-7428bbd85ffdf9bed503be80e6d6b81a3e182944.tar mageiawelcome-7428bbd85ffdf9bed503be80e6d6b81a3e182944.tar.gz mageiawelcome-7428bbd85ffdf9bed503be80e6d6b81a3e182944.tar.bz2 mageiawelcome-7428bbd85ffdf9bed503be80e6d6b81a3e182944.tar.xz mageiawelcome-7428bbd85ffdf9bed503be80e6d6b81a3e182944.zip | |
Fix substitution points in translation files
| -rw-r--r-- | po/af.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ar.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/be.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | po/br.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/bs.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eo.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/et.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/he.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hr.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ltg.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/mt.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 18 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sq.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | version.py | 2 |
35 files changed, 161 insertions, 161 deletions
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Welkom by Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Welkom by Mageia, %1" +msgstr "Welkom by Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 msgctxt "Welcome|" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n{}00>=3 " +"&& n{}00<=10 ? 3 : n{}00>=11 && n{}00<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " -"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n{}0>=2 && " +"n{}0<=4 && (n{}00<12 || n{}00>14) ? 1 : n{}0==0 || (n{}0>=5 && n{}0<=9) || " +"(n{}00>=11 && n{}00<=14)? 2 : 3);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !" -"=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && " -"(n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 " -"> 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != " +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n{}0 == 1) && (n{}00 != 11) && (n{}00 !" +"=71) && (n{}00 !=91) ? 0 :(n{}0 == 2) && (n{}00 != 12) && (n{}00 !=72) && " +"(n{}00 !=92) ? 1 :(n{}0 ==3 || n{}0==4 || n{}0==9) && (n{}00 < 10 || n% 100 " +"> 19) && (n{}00 < 70 || n{}00 > 79) && (n{}00 < 90 || n{}00 > 99) ? 2 :(n != " "0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Degemer mat e Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Degemer mat e Mageia, %1" +msgstr "Degemer mat e Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 msgctxt "Welcome|" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n{}0>=2 && " +"n{}0<=4 && (n{}00<10 || n{}00>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Instal·lació d'aplicació" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Els repositoris Tainted no estan habilitats. Vegeu la pestanya %1." +msgstr "Els repositoris Tainted no estan habilitats. Vegeu la pestanya {}." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Els repositoris Nonfree no estan habilitats. Vegeu la pestanya %1." +msgstr "Els repositoris Nonfree no estan habilitats. Vegeu la pestanya {}." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -80,14 +80,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "L'Steam necessita que els repositoris Nonfree i Core de 32 bits estiguin " -"habilitats. Vegeu la pestanya %1." +"habilitats. Vegeu la pestanya {}." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Els repositoris Core no estan habilitats. Vegeu la pestanya %1." +msgstr "Els repositoris Core no estan habilitats. Vegeu la pestanya {}." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Benvingut/da a Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Benvingut a Mageia, %1" +msgstr "Benvingut a Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Instalace aplikace" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repozitáře Tainted nejsou povoleny. Zkontrolujte záložku '%1'." +msgstr "Repozitáře Tainted nejsou povoleny. Zkontrolujte záložku '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repozitáře Nonfree nejsou povoleny, více v panelu '%1'." +msgstr "Repozitáře Nonfree nejsou povoleny, více v panelu '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -80,14 +80,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam potřebuje, aby byly povoleny repozitáře Nongree a Core 32 bit. Vice v " -"panelu '%1'." +"panelu '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Hlavní repozitáře nejsou povoleny. Zkontrolujte záložku '%1'." +msgstr "Hlavní repozitáře nejsou povoleny. Zkontrolujte záložku '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Vítejte v distribuci Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Vítejte v distribuci Mageia, %1" +msgstr "Vítejte v distribuci Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" "Die Tainted-Repositorien sind nicht aktiviert. Schauen Sie hierfür in den " -"'%1' Tab." +"'{}' Tab." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Nonfree Repositorien sind nicht aktiviert. Siehe den '%1' Tab." +msgstr "Nonfree Repositorien sind nicht aktiviert. Siehe den '{}' Tab." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Für Steam müssen die 32-Bit Nonfree und Core-Repositorien aktiviert sein. " -"Siehe den '%1' Tab." +"Siehe den '{}' Tab." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Die Core-Repositorien sind nicht aktiviert. Schauen Sie hierfür in den '%1' " +"Die Core-Repositorien sind nicht aktiviert. Schauen Sie hierfür in den '{}' " "Tab." #: ../src/ui.py:201 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Willkommen bei Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Willkommen bei Mageia, %1" +msgstr "Willkommen bei Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής" msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Τα αποθετήρια Tainted δεν είναι ενεργοποιημένα. Δείτε στην καρτέλα '%1'." +"Τα αποθετήρια Tainted δεν είναι ενεργοποιημένα. Δείτε στην καρτέλα '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Τα αποθετήρια Nonfree δεν είναι ενεργοποιημένα. Ανατρέξτε στην καρτέλα '%1'." +"Τα αποθετήρια Nonfree δεν είναι ενεργοποιημένα. Ανατρέξτε στην καρτέλα '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Για το Steam τα αποθετήρια 32bit Nonfree και Core πρέπει να είναι " -"ενεργοποιημένα. Ανατρέξτε στην καρτέλα '%1'." +"ενεργοποιημένα. Ανατρέξτε στην καρτέλα '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Τα αποθετήρια Core δεν είναι ενεργοποιημένα. Ανατρέξτε στην καρτέλα '%1'." +"Τα αποθετήρια Core δεν είναι ενεργοποιημένα. Ανατρέξτε στην καρτέλα '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στη Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia, %1" +msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικές σημαντικές πληροφορίες και <BR />θα σας " "βοηθήσουμε να προχωρήσετε με την Mageia.<BR /> <BR />Τώρα κάντε κλικ στο <i> " -"%1 </i> για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." +"{} </i> για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." #: ../src/ui.py:302 msgctxt "Welcome|" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "on <i>{}</i> to go to the first step." msgstr "" "Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βήματα<BR />και θα σας βοηθήσουμε " -"με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.<BR /><BR />Κάντε κλικ στο <i>%1</" +"με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.<BR /><BR />Κάντε κλικ στο <i>{}</" "i> για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα." #: ../src/ui.py:307 ../src/ui.py:318 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Instalado de aplikaĵo" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Makulitaj deponejoj ne estas ebligitaj. Vidu la langeton '%1'." +msgstr "Makulitaj deponejoj ne estas ebligitaj. Vidu la langeton '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Neliberaj deponejoj ne estas ebligitaj. Vidu la langeton '%1'." +msgstr "Neliberaj deponejoj ne estas ebligitaj. Vidu la langeton '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -77,14 +77,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam bezonas, ke Nonfree kaj Core 32bit-deponejoj estas ebligitaj. Vidu la " -"langeton '%1'." +"langeton '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Kernaj deponejoj ne estas ebligitaj. Vidu la langeton '%1'." +msgstr "Kernaj deponejoj ne estas ebligitaj. Vidu la langeton '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Bonvenon al Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Bonvenon al Mageia, %1" +msgstr "Bonvenon al Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "</i> to go to the first step." msgstr "" "Ni gvidos vin tra kelkaj gravaj informoj kaj <BR />helpos vin iri plu kun " -"Mageia.<BR /><BR />Nun, alklaku <i>%1 </i>por iri al la unua paŝo." +"Mageia.<BR /><BR />Nun, alklaku <i>{} </i>por iri al la unua paŝo." #: ../src/ui.py:302 msgctxt "Welcome|" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Instalación de la aplicación" msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Los repositorios Tainted no están habilitados. Consulte la pestaña '%1'." +"Los repositorios Tainted no están habilitados. Consulte la pestaña '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Los repositorios Nonfree no están activados. Ver la pestaña '%1'." +msgstr "Los repositorios Nonfree no están activados. Ver la pestaña '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam necesita que los repositorios Nonfree y Core 32bit estén activados. " -"Ver pestaña '%1'." +"Ver pestaña '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Los repositorios principales no están habilitados. Consulte la pestaña '%1'." +"Los repositorios principales no están habilitados. Consulte la pestaña '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bienvenido a Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Bienvenido a Mageia, %1" +msgstr "Bienvenido a Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Rakenduse paigaldamine" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Tainted hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '%1'." +msgstr "Tainted hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Nonfree tarkvarahoidlad pole lubatud. Vaadake '%1' vahekaarti." +msgstr "Nonfree tarkvarahoidlad pole lubatud. Vaadake '{}' vahekaarti." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -76,14 +76,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam vajab, et Nonfree ja Core 32bit tarkvarahoidlad oleksid lubatud. " -"Vaadake '%1' vahekaarti ." +"Vaadake '{}' vahekaarti ." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '%1'. " +msgstr "Core hoidlad ei ole sisse lülitatud. Vaata kaarti '{}'. " #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Tere tulemast Mageiasse" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Tere tulemast Mageiasse, %1" +msgstr "Tere tulemast Mageiasse, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Sovelluksen asennus" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Tainted arkistot eivät ole käytössä. Katso \"%1\" välilehti." +msgstr "Tainted arkistot eivät ole käytössä. Katso \"{}\" välilehti." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Nonfree arkistot eivät ole käytössä. Katso \"%1\" välilehti." +msgstr "Nonfree arkistot eivät ole käytössä. Katso \"{}\" välilehti." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -73,14 +73,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam tarvitsee Nonfree sekä Core 32bit arkistot ja ovat käytössä. Katso " -"\"%1\" välilehti." +"\"{}\" välilehti." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core arkistot eivät ole käytössä. Katso \"%1\" välilehti." +msgstr "Core arkistot eivät ole käytössä. Katso \"{}\" välilehti." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tervetuloa Mageian pariin" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Tervetuloa meille, %1" +msgstr "Tervetuloa meille, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "</i> to go to the first step." msgstr "" "Opastamme sinulle muutaman tärkeän asian ja <BR />se auttaa sinua pääsemään " -"pidemmälle Mageian kanssa.<BR /> <BR />Paina nyt<i> %1</i> ja siirry " +"pidemmälle Mageian kanssa.<BR /> <BR />Paina nyt<i> {}</i> ja siirry " "ensimmäiseen vaiheeseen." #: ../src/ui.py:302 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Installation de l’application" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Les dépôts Tainted ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'." +msgstr "Les dépôts Tainted ne sont pas activés. Voir l’onglet '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Les dépôts Nonfree ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'." +msgstr "Les dépôts Nonfree ne sont pas activés. Voir l’onglet '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -95,14 +95,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "L'installation de Steam demande que les dépôts Nonfree et Core 32bit soient " -"activés. Voir l’onglet '%1'." +"activés. Voir l’onglet '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Les dépôts Core ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'." +msgstr "Les dépôts Core ne sont pas activés. Voir l’onglet '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Bienvenue sur Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1" +msgstr "Bienvenue sur Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "התקנת יישומים" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "המאגרים המיושנים לא מופעלים. נא לעיין בלשונית \"%1\"." +msgstr "המאגרים המיושנים לא מופעלים. נא לעיין בלשונית \"{}\"." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "מאגרי \"Nonfree\" אינם מופעלים. נא לעיין בלשונית \"%1\"." +msgstr "מאגרי \"Nonfree\" אינם מופעלים. נא לעיין בלשונית \"{}\"." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -76,14 +76,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "יש להפעיל את המאגרים \"Nonfree\" ו־\"Core 32bit\" כדי להתקין את Steam. נא " -"לעיין בלשונית \"%1\"." +"לעיין בלשונית \"{}\"." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "המאגרים העיקריים (core) אינם מופעלים. נא לעיין בלשונית \"%1\"." +msgstr "המאגרים העיקריים (core) אינם מופעלים. נא לעיין בלשונית \"{}\"." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "ברוך בואך אל Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "ברוך בואך אל Mageia, %1" +msgstr "ברוך בואך אל Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n{}0>=2 && " +"n{}0<=4 && (n{}00<10 || n{}00>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Installazione applicazione" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "I repository Tainted non sono abilitati. Vedi la scheda '%1'." +msgstr "I repository Tainted non sono abilitati. Vedi la scheda '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "I repository Nonfree non sono abilitati. Vedi la scheda '%1'." +msgstr "I repository Nonfree non sono abilitati. Vedi la scheda '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -79,14 +79,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam ha bisogno che i repository Nonfree e Core 32bit siano abilitati. Vedi " -"la scheda '%1'." +"la scheda '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "I repository Core non sono abilitati. Vedi la scheda '%1'." +msgstr "I repository Core non sono abilitati. Vedi la scheda '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Benvenuto in Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Benvenuto in Mageia, %1" +msgstr "Benvenuto in Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "アプリケーションのインストール" msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Tainted リポジトリは有効化されていません。'%1' タブを参照してください。" +"Tainted リポジトリは有効化されていません。'{}' タブを参照してください。" #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Nonfree リポジトリは有効化されていません。'%1' タブを参照してください。" +"Nonfree リポジトリは有効化されていません。'{}' タブを参照してください。" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -84,14 +84,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam を使用するには Core の 32 ビット リポジトリが有効化されている必要があり" -"ます。'%1' タブを参照してください。" +"ます。'{}' タブを参照してください。" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core リポジトリは有効化されていません。'%1' タブを参照してください。" +msgstr "Core リポジトリは有効化されていません。'{}' タブを参照してください。" #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Mageia へようこそ" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Mageia へようこそ、%1" +msgstr "Mageia へようこそ、{}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && " -"n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n{}00>1 && " +"n{}00<11) ? 1 : (n{}00>10 && n{}00<20 ) ? 2 : 3);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Applikasjon installering" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Blandede lagre er ikke aktivert. Se fanen '%1'." +msgstr "Blandede lagre er ikke aktivert. Se fanen '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Ikke-frie pakkebrønner er ikke aktivert. Se '%1' fliken." +msgstr "Ikke-frie pakkebrønner er ikke aktivert. Se '{}' fliken." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'{}' tab." msgstr "" -"Steam krever at Ikke-frie og 32 biters Kjerne brønner er aktiverte. Se '%1' " +"Steam krever at Ikke-frie og 32 biters Kjerne brønner er aktiverte. Se '{}' " "fliken." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Kjernelager er ikke aktivert. Se fanen '%1'." +msgstr "Kjernelager er ikke aktivert. Se fanen '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Velkommen til Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Velkommen til Mageia, %1" +msgstr "Velkommen til Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "</i> to go to the first step." msgstr "" "Vi skal veilede deg gjennom viktige informasjonr <BR />og hjelpe deg med å " -"gå videre med Mageia. Klikk på <i>%1 </i> for å gå til første trinn." +"gå videre med Mageia. Klikk på <i>{} </i> for å gå til første trinn." #: ../src/ui.py:302 msgctxt "Welcome|" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " -"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " -"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n{}0>=2 && n{}0<=4) && " +"(n{}00<12 || n{}00>14) ? 1 : n!=1 && (n{}0>=0 && n{}0<=1) || (n{}0>=5 && " +"n{}0<=9) || (n{}00>=12 && n{}00<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Language: C\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Instalacja aplikacji" msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Zastrzeżone (tainted) repozytoria nie są włączone. Zobacz zakładkę '%1'." +"Zastrzeżone (tainted) repozytoria nie są włączone. Zobacz zakładkę '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repozytoria non-free nie są włączone. Zobacz zakładkę '%1'." +msgstr "Repozytoria non-free nie są włączone. Zobacz zakładkę '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -81,14 +81,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam wymaga włączenia repozytoriów Nonfree i Core 32bit. Zobacz " -"zakładkę'%1'." +"zakładkę'{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repozytoria podstawowe (Core) nie są włączone. Zobacz zakładkę '%1'." +msgstr "Repozytoria podstawowe (Core) nie są włączone. Zobacz zakładkę '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Witaj w Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Witaj w Mageia, %1" +msgstr "Witaj w Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "</i> to go to the first step." msgstr "" "Przeprowadzimy Cię przez kilka ważnych informacji i<BR />pomożemy Ci pójść " -"dalej z Mageia.<BR /><BR />Teraz kliknij na <i> %1</i>, aby przejść do " +"dalej z Mageia.<BR /><BR />Teraz kliknij na <i> {}</i>, aby przejść do " "pierwszego kroku." #: ../src/ui.py:302 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Instalação de aplicativos" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repositórios Tainted não estão habilitados. Consulte a aba '%1'." +msgstr "Repositórios Tainted não estão habilitados. Consulte a aba '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repositórios não livres não estão ativados. Veja a guia '%1'." +msgstr "Repositórios não livres não estão ativados. Veja a guia '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -82,14 +82,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "O Steam necessita que os repositórios Nonfree e Core 32bit estejam " -"habilitados. Veja a guia '%1'." +"habilitados. Veja a guia '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Repositórios Core não estão habilitados. Consulte a aba '%1'." +msgstr "Repositórios Core não estão habilitados. Consulte a aba '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Boas-vindas Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Bem-vindo ao Mageia, %1" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2c630b6..8611786 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Instalação de aplicativos" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Os repositórios Tainted não estão habilitados. Veja a aba '%1'." +msgstr "Os repositórios Tainted não estão habilitados. Veja a aba '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Os repositórios Nonfree não estão habilitados. Veja a aba '%1'." +msgstr "Os repositórios Nonfree não estão habilitados. Veja a aba '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -94,14 +94,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "O Steam precisa que os repositórios Nonfree e Core 32bit estejam " -"habilitados. Veja a aba '%1'." +"habilitados. Veja a aba '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Os repositórios Core não estão habilitados. Veja a aba '%1'." +msgstr "Os repositórios Core não estão habilitados. Veja a aba '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Bem-vindo ao Mageia, %1" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n{}00>19)||((n{}00==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " -"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n{}0>=2 && " +"n{}0<=4 && (n{}00<12 || n{}00>14) ? 1 : n{}0==0 || (n{}0>=5 && n{}0<=9) || " +"(n{}00>=11 && n{}00<=14)? 2 : 3);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Установка приложения" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Tainted репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"." +msgstr "Tainted репозитории не включены. См. вкладку \"{}\"." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Nonfree репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"." +msgstr "Nonfree репозитории не включены. См. вкладку \"{}\"." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -79,14 +79,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Для Steam необходимо, чтобы были включены репозитории Nonfree и Core 32bit. " -"См. вкладку \"%1\"." +"См. вкладку \"{}\"." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"." +msgstr "Core репозитории не включены. См. вкладку \"{}\"." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Добро пожаловать в Mageia, %1" +msgstr "Добро пожаловать в Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n{}00==1 ? 0 : n{}00==2 ? 1 : n{}00==3 || " +"n{}00==4 ? 2 : 3);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" "Patentno zaščitena skladišča paketov niso omogočena. Več o tem na zavihku " -"'%1'." +"'{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." msgstr "" -"Skladišča lastniških paketov niso omogočena. Več o tem na zavihku '%1'." +"Skladišča lastniških paketov niso omogočena. Več o tem na zavihku '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -78,14 +78,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam potrebuje omogočena skladišča lastniških in glavnih 32- bitnih " -"paketov. Več o tem na zavihku '%1'." +"paketov. Več o tem na zavihku '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Glavna skladišča paketov niso omogočena. Več o tem na zavihku '%1'." +msgstr "Glavna skladišča paketov niso omogočena. Več o tem na zavihku '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Dobrodošli v Mageji" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Dobrodošli v Mageji, %1" +msgstr "Dobrodošli v Mageji, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Instalimi i aplikacionit" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Depot e ndotura nuk janë aktivizuar. Shikoni '%1' skedën." +msgstr "Depot e ndotura nuk janë aktivizuar. Shikoni '{}' skedën." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Depot jo falas nuk janë aktivizuar. Shikoni '%1' skedën." +msgstr "Depot jo falas nuk janë aktivizuar. Shikoni '{}' skedën." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -73,14 +73,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam ka nevojë që depot Jo falas dhe Core 32bit të jenë të aktivizuara. " -"Shikoni '%1' skedën." +"Shikoni '{}' skedën." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Depot kryesore nuk janë aktivizuar. Shikoni '%1' skedën." +msgstr "Depot kryesore nuk janë aktivizuar. Shikoni '{}' skedën." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Mirësevini në Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Mirësevini në Mageia, %1" +msgstr "Mirësevini në Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n{}0==1 && n{}00!=11 ? 0 : n{}0>=2 && " +"n{}0<=4 && (n{}00<10 || n{}00>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/mageiawelcome.py:60 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Инсталација апликација" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Ограничени репозиторијуми нису активирани. Погледајте таб '%1'." +msgstr "Ограничени репозиторијуми нису активирани. Погледајте таб '{}'." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Не-слободни репозиторијуми нису омогућени. Погледајте таб '%1'." +msgstr "Не-слободни репозиторијуми нису омогућени. Погледајте таб '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -74,14 +74,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam треба да Не-слободни и Основни 32битни репои буду омогућени. Погледај " -"таб '%1'." +"таб '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Основни репозиторијуми нису активирани. Погледајте таб '%1'." +msgstr "Основни репозиторијуми нису активирани. Погледајте таб '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Добродошли у Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Добродошли у Mageia, %1" +msgstr "Добродошли у Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сада ћемо вас провести кроз неколико важних корака у помоћи <BR />вам са " "подешавањем вашег ново инсталираног система.<BR /><BR />Сада кликние на " -"<i>%1 </i> да би прешли на први корак." +"<i>{} </i> да би прешли на први корак." #: ../src/ui.py:307 ../src/ui.py:318 msgctxt "Sources|" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Installation av applikation" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Fil-förråden Tainted är inte aktiverade. Se '%1'-fliken." +msgstr "Fil-förråden Tainted är inte aktiverade. Se '{}'-fliken." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Nonfree-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '%1'." +msgstr "Nonfree-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -76,14 +76,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Steam kräver att filförråden Nonfree och Core för 32-bitar är aktiverade. " -"Kolla i fliken '%1'." +"Kolla i fliken '{}'." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '%1'." +msgstr "Core-filförråden är inte aktiverade. Kolla i fliken '{}'." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Välkommen till Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Välkommen till Mageia, %1" +msgstr "Välkommen till Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Om Mageiawelcome" #: ../src/ui.py:804 msgctxt "Configuration|" msgid "Release {0}<br />Authors : {1}" -msgstr "Utgåva %1 <br /> Författare : {1}" +msgstr "Utgåva {} <br /> Författare : {1}" #: ../src/ui.py:809 msgctxt "Configuration|" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Uygulama kurulumu" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Bozuk depolar etkinleştirilmez. '%1' sekmesine bakın." +msgstr "Bozuk depolar etkinleştirilmez. '{}' sekmesine bakın." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Özgür olmayan depolar etkinleştirilmemiş. '%1' sekmesine bakın." +msgstr "Özgür olmayan depolar etkinleştirilmemiş. '{}' sekmesine bakın." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'{}' tab." msgstr "" -"Steam'ın Nonfree ve Core 32bit depolarını etkinleştirmesi gerekiyor. '%1' " +"Steam'ın Nonfree ve Core 32bit depolarını etkinleştirmesi gerekiyor. '{}' " "sekmesine bakın." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Çekirdek depolar etkinleştirilmedi. '%1' sekmesine bakın." +msgstr "Çekirdek depolar etkinleştirilmedi. '{}' sekmesine bakın." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Mageia' ya hoş geldiniz" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Mageia'ya hoş geldiniz, %1" +msgstr "Mageia'ya hoş geldiniz, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "</i> to go to the first step." msgstr "" "Size birkaç önemli bilgiyi yönlendireceğiz ve <BR />Mageia ile daha ileri " -"gitmenize<BR /> yardımcı olacağız. <BR />Şimdi, ilk adıma gitmek için <i>%1</" +"gitmenize<BR /> yardımcı olacağız. <BR />Şimdi, ilk adıma gitmek için <i>{}</" "i> tıklayın." #: ../src/ui.py:302 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Mageia Hoş geldin hakkında" #: ../src/ui.py:804 msgctxt "Configuration|" msgid "Release {0}<br />Authors : {1}" -msgstr "%1 Sürüm<br />Katkıcıları : {1}" +msgstr "{} Sürüm<br />Katkıcıları : {1}" #: ../src/ui.py:809 msgctxt "Configuration|" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Встановлення програм" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Сховища «Tainted» не увімкнено. Див. вкладку «%1»." +msgstr "Сховища «Tainted» не увімкнено. Див. вкладку «{}»." #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Сховища «Nonfree» не увімкнено. Див. вкладку «%1»." +msgstr "Сховища «Nonfree» не увімкнено. Див. вкладку «{}»." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -77,14 +77,14 @@ msgid "" "'{}' tab." msgstr "" "Для роботи зі Steam слід увімкнути сховища Nonfree і Core для 32-бітової " -"архітектури. Див. вкладку «%1»." +"архітектури. Див. вкладку «{}»." #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Сховища «Core» не увімкнено. Див. вкладку «%1»." +msgstr "Сховища «Core» не увімкнено. Див. вкладку «{}»." #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до Mageia!" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "Вітаємо у Mageia, %1" +msgstr "Вітаємо у Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2f3292f..d39fe2e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "安裝應用程式" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Tainted 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。" +msgstr "Tainted 套件來源尚未啟用。請看 '{}' 頁籤。" #: ../src/ui.py:122 ../src/ui.py:132 ../src/ui.py:144 ../src/ui.py:154 #, fuzzy @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Nonfree 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。" +msgstr "Nonfree 套件來源尚未啟用。請看 '{}' 頁籤。" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:144 @@ -72,14 +72,14 @@ msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " "'{}' tab." -msgstr "Steam 需要啟用 nonfree 和 32 位元的套件來源,請看 %1 頁籤" +msgstr "Steam 需要啟用 nonfree 和 32 位元的套件來源,請看 {} 頁籤" #. : {} will be replaced with the 'Media sources' translation #: ../src/ui.py:154 #, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '{}' tab." -msgstr "Core 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。" +msgstr "Core 套件來源尚未啟用。請看 '{}' 頁籤。" #: ../src/ui.py:201 msgctxt "Links|" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "歡迎使用 Mageia" #, fuzzy msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, {}" -msgstr "歡迎使用 Mageia, %1" +msgstr "歡迎使用 Mageia, {}" #: ../src/ui.py:301 #, fuzzy @@ -1 +1 @@ -version='3.2' +version='3.3' |
