diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-17 21:46:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-17 21:46:00 +0300 |
commit | 642c4f1ccfdadd45feb39bc162cccd61b541f532 (patch) | |
tree | bdd48e09e9736ecc99158d4acea3b7d03017663c | |
parent | aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6 (diff) | |
download | mageiawelcome-642c4f1ccfdadd45feb39bc162cccd61b541f532.tar mageiawelcome-642c4f1ccfdadd45feb39bc162cccd61b541f532.tar.gz mageiawelcome-642c4f1ccfdadd45feb39bc162cccd61b541f532.tar.bz2 mageiawelcome-642c4f1ccfdadd45feb39bc162cccd61b541f532.tar.xz mageiawelcome-642c4f1ccfdadd45feb39bc162cccd61b541f532.zip |
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r-- | po/ja.po | 72 |
1 files changed, 46 insertions, 26 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-30 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-17 13:19+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "ネットワークに接続していません" -#: qml/mageiawelcome.py:221 +#: qml/mageiawelcome.py:227 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Mageia へようこそ" @@ -384,10 +384,16 @@ msgstr "インストール" #: qml/Install.qml:18 msgctxt "Install|" -msgid "Are you ready for Installation?" -msgstr "インストールの準備はできていますか?" +msgid "" +"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your " +"computer. Any customizations you have made before launching the installer " +"will be included." +msgstr "" +"ここではお使いのコンピュータ上のこの Mageia システムを永久インストールするこ" +"とを選択できます。インストーラの実行前に適用したカスタマイズの結果も含まれま" +"す。" -#: qml/Install.qml:31 +#: qml/Install.qml:32 msgctxt "Install|" msgid "Launch installation" msgstr "インストールを実行する" @@ -433,6 +439,11 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a detailed list here:" +msgstr "詳細な一覧はこちらで見つかります:" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "より詳細な一覧はこちらで参照できます:" @@ -571,26 +582,25 @@ msgstr "ライブ モード" #: qml/Live.qml:26 msgctxt "Live|" msgid "" -"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install " "it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " -"booting like now." +"booting into Live mode, like now." msgstr "" -"このサポートによって Mageia を実際にインストールせず、お使いのコンピュータに" -"変更を加えることなく試すことができます。一方で、このライブ メディアはインス" -"トーラも含んでおり、メディアのブート時または今のようなブート後に開始すること" -"ができます。" +"このモードでは Mageia を実際にインストールしたりコンピュータに変更を行ったり" +"することなく試すことができます。しかしながら、ライブ メディアはインストーラも" +"含んでおり、これはメディアのブート時または今のようにライブ モードにブートした" +"後に開始できます。" #: qml/Live.qml:34 msgctxt "Live|" msgid "" -"Any customization or installed software will be kept when installing just " -"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " -"you have added a persistent partition." +"Any customization, including installation of additional software, will only " +"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " +"partition." msgstr "" -"カスタマイズの設定やインストールしたソフトウェアはすぐ後のインストール時には" -"残りますが、それらは記憶装置が永続パーティションをサポートしていてあなたがそ" -"れを追加した場合を除いて再起動後には消えるでしょう。" +"追加のソフトウェアのインストールを含むいかなるカスタマイズの結果も、永続パー" +"ティションを追加しない限りはシステムを再起動するまでの間しか残りません。" #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:42 @@ -600,7 +610,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/ja/index.html" #: qml/Live.qml:43 msgctxt "Live|" -msgid "Documentation of installer" +msgid "Installer documentation" msgstr "インストーラのドキュメント" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center @@ -859,24 +869,24 @@ msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Mageia へようこそ、%1" -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important information and<BR />help " -"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to " -"go to the first step." +"We are going to guide you through a few important pieces of information " +"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " +"</i> to go to the first step." msgstr "" "これからあなたを幾つかの重要な情報に案内し、<BR />Mageia の設定を手助けしま" "す。<BR /><BR />それでは、<i> %1 </i>をクリックして最初のステップに進んでくだ" "さい。" -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" msgid "Live mode" msgstr "ライブ モード" -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" @@ -888,7 +898,7 @@ msgstr "" "トールされたシステムの設定を手助けします。<BR /><BR />それでは、<i>%1</i> を" "クリックして最初のステップに進んでください。" -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" msgid "Media sources" msgstr "メディア ソース" @@ -1007,3 +1017,13 @@ msgstr "メディア ソース" msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." msgstr "Core リポジトリは有効化されていません。'%1' タブを参照してください。" + +#: qml/mw-ui.qml:469 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launching command" +msgstr "コマンドの実行" + +#: qml/mw-ui.qml:470 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "This command is not installed" +msgstr "このコマンドはインストールされていません" |