summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-21 07:22:56 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-21 07:22:56 +0300
commit40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced (patch)
tree97beba8a0b190ab0e72057bf028dcb0a1faccdd5
parente34d61bd77936171dd48ebe3dff1f59e3481595a (diff)
downloadmageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar
mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar.gz
mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar.bz2
mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar.xz
mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.zip
Update French translation from Tx
-rw-r--r--po/fr.po77
1 files changed, 50 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8c621e6..3353e48 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Antoine DUMONDEL, 2015
# Antoine DUMONDEL, 2015
+# Aurelien <aoudelet@outlook.com>, 2020
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013
@@ -27,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-14 06:15+0000\n"
-"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Aurelien <aoudelet@outlook.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Vous n'avez pas de connexion réseau"
-#: qml/mageiawelcome.py:221
+#: qml/mageiawelcome.py:227
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bienvenue sur Mageia"
@@ -409,10 +410,17 @@ msgstr "Installer"
#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
-msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr "Êtes-vous prêt à installer ?"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"Ici vous pouvez choisir d'installer de manière permanente le système Mageia "
+"actuellement démarré sur votre ordinateur. Toutes personnalisations que vous "
+"avez effectuées avant le lancement de l'Installeur seront inclues dans le "
+"système installé."
-#: qml/Install.qml:31
+#: qml/Install.qml:32
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Lancer l'installation"
@@ -457,6 +465,11 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr "Vous trouverez une liste détaillée ici :"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :"
@@ -595,10 +608,10 @@ msgstr "Mode LIVE"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
-"booting like now."
+"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
"Ce support vous permet d’observer Mageia sans avoir à l’installer ni faire "
"de modification à votre ordinateur. Le média Live contient également un "
@@ -608,13 +621,13 @@ msgstr ""
#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"Any customization or installed software will be kept when installing just "
-"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
-"you have added a persistent partition."
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
msgstr ""
-"Toute personnalisation ou application installée sera conservée. Mais elles "
-"ne survivront pas à un redémarrage, sauf sur un support amovible ou si vous "
-"avez ajouté une partition persistante."
+"Toute personnalisation du système , applications installées, seront "
+"conservées jusqu'au prochain redémarrage, à moins que vous n'avez ajouté une "
+"partition persistante au support amovible."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:42
@@ -624,8 +637,8 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/fr/index.html"
#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
-msgid "Documentation of installer"
-msgstr "Documentation de l’installeur"
+msgid "Installer documentation"
+msgstr " Aide de l'Installeur"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -885,24 +898,24 @@ msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1"
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
-"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
-"go to the first step."
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Nous allons vous guidez vers des informations importantes pour vous "
-"permettre d'aller plus loin avec Mageia. Maintenant, cliquez sur « %1 » pour "
-"aller à la première étape."
+"Nous allons vous guider vers des informations importantes <BR />pour vous "
+"permettre d'aller plus loin avec Mageia<BR />. <BR />Maintenant, cliquez sur "
+"<i> %1 </i> pour aller à la première étape."
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Mode LIVE"
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -914,7 +927,7 @@ msgstr ""
"aider à configurer votre système fraîchement installé.<BR /><BR /"
">Maintenant, cliquez sur <i>%1</i> pour aller à la première étape."
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Dépôts logiciels"
@@ -1032,3 +1045,13 @@ msgstr "Dépôts logiciels"
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr "Les dépôts Core ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'."
+
+#: qml/mw-ui.qml:469
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr "Démarrage de la commande"
+
+#: qml/mw-ui.qml:470
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "Cette commande n'est pas installée."