summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-30 14:15:37 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-30 14:15:37 +0200
commit437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6 (patch)
tree157e37bacb4157f1ea2948de75b032029e3bf249
parent8958d4b96854a7780b136fb405f61aa92be40551 (diff)
downloadmageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar
mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar.gz
mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar.bz2
mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.tar.xz
mageiawelcome-437d62614985825fd44fb23c47d7241cd15220a6.zip
Update Greek translation from Tx
-rw-r--r--po/el.po69
1 files changed, 26 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index aa8dc65..f6c922a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-24 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"el/)\n"
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Το αναγνωριστικό σας είναι: {}"
#: mageiawelcome.py:65
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε συνδεθεί στο δίκτυο μέσω {}"
#: mageiawelcome.py:67
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Καμιά σύνδεση δικτύου"
#: mageiawelcome.py:150
msgctxt "app|"
@@ -366,17 +366,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Καλώς ήρθατε στη Mageia, %1"
#: qml/mw-ui.qml:84
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βλήματα<BR />\n"
-" και θα σας βοηθήσουμε με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.\n"
-" <BR />Κάντε κλικ στο <i>Πηγές εφαρμογών</i> για να μεταβείτε στο πρώτο "
-"βήμα."
+"Θα σας καθοδηγήσουμε σε μερικά σημαντικά βήματα<BR />και θα σας βοηθήσουμε "
+"με την διαμόρφωση του νέου σας συστήματος.<BR /><BR />Κάντε κλικ στο "
+"<i>Πηγές εφαρμογών</i> για να μεταβείτε στο πρώτο βήμα."
#: qml/mw-ui.qml:92
msgctxt "mw-ui|"
@@ -429,6 +427,9 @@ msgid ""
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
"certain countries. "
msgstr ""
+"- αυτά τα πακέτα (πχ κωδικοποιητές ήχου και βίντεο απαραίτητους για μερικά "
+"αρχεία πολυμέσων ή εμπορικά DVD) μπορεί να παραβιάζουν ευρεσιτεχνίες και "
+"πνευματικά δικαιώματα σε ορισμένες χώρες."
#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
@@ -455,7 +456,6 @@ msgid "Note! "
msgstr "Σημείωση! "
#: qml/mw-ui.qml:220
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
@@ -464,11 +464,11 @@ msgid ""
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε τα διαδικτυακά αποθετήρια κατά την εγκατάσταση,\n"
-" μερικές πηγές λογισμικού θα πρέπει να είναι ήδη εγκατεστημένες.\n"
-" Αν δεν το έχετε κάνει, θα διαμορφώσουμε τώρα τα διαδικτυακά αποθετήρια.\n"
-" Αν ο υπολογιστής θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορείτε να διαγράψετε "
-"την καταχώρηση <i>cdrom</i> από το κατάστιχο των αποθετηρίων."
+"Αν ενεργοποιήσετε τα διαδικτυακά αποθετήρια κατά την εγκατάσταση, μερικές "
+"πηγές λογισμικού θα πρέπει να είναι ήδη εγκατεστημένες. Στην αντίθετη "
+"περίπτωση, θα διαμορφώσουμε τώρα τα διαδικτυακά αποθετήρια. Αν ο υπολογιστής "
+"θα έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορείτε να διαγράψετε την καταχώρηση "
+"<i>cdrom</i> από το κατάστιχο των αποθετηρίων."
#: qml/mw-ui.qml:222
msgctxt "mw-ui|"
@@ -484,20 +484,18 @@ msgstr ""
"αποθετήρια <i>Debug</i> και <i>Testing</i> είναι για ειδικές περιπτώσεις."
#: qml/mw-ui.qml:223
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide.<BR />"
msgstr ""
"Αφού επιλέξετε και ενεργοποιήσετε τα απαιτούμενα αποθετήρια, μπορείτε να "
-"μεταβείτε στην επόμενη διαφάνεια."
+"μεταβείτε στην επόμενη διαφάνεια.<BR />"
#: qml/mw-ui.qml:234
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
+msgstr "(*) Απαιτείται κωδικός πρόσβασης διαχειριστή."
#: qml/mw-ui.qml:244
msgctxt "mw-ui|"
@@ -510,7 +508,6 @@ msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Πως διαχειρίζεται η Mageia τις ενημερώσεις"
#: qml/mw-ui.qml:256
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -522,14 +519,13 @@ msgid ""
"the updates.\n"
msgstr ""
"Η Mageia παρέχει ενημερώσεις λογισμικού για την διόρθωση σφαλμάτων ή θεμάτων "
-"ασφάλειας.\n"
-"Συνιστάται ιδιαιτέρως η τακτική ενημέρωση του συστήματος. Όταν υπάρχουν "
-"διαθέσιμες ενημερώσεις, εμφανίζεται στο πλαίσιο συστήματος ένα εικονίδιο. "
-"Για να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις, απλώς κάντε κλικ στο εικονίδιο και "
-"εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη ή χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή "
-"εφαρμογών (κωδικός πρόσβασης root). Πρόκειται για μια διεργασία παρασκηνίου "
-"και κατά την ενημέρωση θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας "
-"κανονικά,\n"
+"ασφάλειας. Συνιστάται ιδιαιτέρως η τακτική ενημέρωση του συστήματος. Όταν "
+"υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις, εμφανίζεται στο πλαίσιο συστήματος ένα "
+"εικονίδιο. Για να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις, απλώς κάντε κλικ στο "
+"παρακάτω εικονίδιο και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη ή "
+"χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή εφαρμογών (κωδικός πρόσβασης root). Πρόκειται "
+"για μια διεργασία παρασκηνίου και κατά την ενημέρωση θα μπορείτε να "
+"χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας κανονικά.\n"
#: qml/mw-ui.qml:269
msgctxt "mw-ui|"
@@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "Έλεγχος τους συστήματος για ενημερώσει
#: qml/mw-ui.qml:285
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβουλευτικά ενημερώσεων (en)"
#: qml/mw-ui.qml:298
msgctxt "mw-ui|"
@@ -637,7 +633,6 @@ msgstr ""
"σε αυτά γίνεται από τους διαχειριστές λογισμικού."
#: qml/mw-ui.qml:407
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
@@ -681,14 +676,13 @@ msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: qml/mw-ui.qml:489
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
"Εδώ έχετε ένα μικρό σύνολο δημοφιλών εφαρμογών - τις οποίες μπορείτε να "
-"εγκαταστήσετε από εδώ."
+"εγκαταστήσετε ή να εκκινήσετε από εδώ."
#: qml/mw-ui.qml:518
msgctxt "mw-ui|"
@@ -741,10 +735,9 @@ msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
#: qml/mw-ui.qml:649
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "Εγκατεστημένα"
#: qml/mw-ui.qml:697
msgctxt "mw-ui|"
@@ -885,13 +878,3 @@ msgstr "https://identity.mageia.org/"
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου στην εκκίνηση"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid ""
-#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
-#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files "
-#~ "or commercial DVDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "- αυτά τα πακέτα μπορεί να παραβιάζουν ευρεσιτεχνίες και πνευματικά "
-#~ "δικαιώματα σε ορισμένες χώρες, πχ κωδικοποιητές ήχου και βίντεο "
-#~ "απαραίτητους για μερικά αρχεία πολυμέσων ή εμπορικά DVD."