diff options
author | Daniel Napora <napcok@gmail.com> | 2013-12-19 09:43:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Napora <napcok@gmail.com> | 2013-12-19 09:43:07 +0100 |
commit | ac904964f0c130afedbea001291386a30310bbaa (patch) | |
tree | a4faecfae8da44a5e209e6e9597e2ba997a755ee | |
parent | 5251d66bf29e0eb664f98b3f4ecbe9820de5918d (diff) | |
download | mageiawelcome-ac904964f0c130afedbea001291386a30310bbaa.tar mageiawelcome-ac904964f0c130afedbea001291386a30310bbaa.tar.gz mageiawelcome-ac904964f0c130afedbea001291386a30310bbaa.tar.bz2 mageiawelcome-ac904964f0c130afedbea001291386a30310bbaa.tar.xz mageiawelcome-ac904964f0c130afedbea001291386a30310bbaa.zip |
Russian translation updated
-rw-r--r-- | po/ru.po | 85 |
1 files changed, 18 insertions, 67 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-18 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 12:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 10:32+0300\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <i18n-discuss@ml.mageia.org>\n" "Language: ru\n" @@ -45,22 +45,8 @@ msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 -msgid "" -"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы " -"предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший " -"опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за " -"любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы могли бы " -"помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/" -"contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим друзьям о " -"Mageia.</p>" +msgid "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to provide you with the best possible system. We hope you will have a good experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we would also appreciate any contribution you can make to it for next versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your friends about Mageia.</p>" +msgstr "<p>Благодарим Вас за выбор Mageia!</p><p> Мы приложили много усилий чтобы предоставить Вам наилучшую систему. Мы надеемся, что у Вас будет хороший опыт работы с Mageia. Если Вам нравится наш проект, мы будем благодарны за любой вклад, который Вы сможете сделать.</p><p>Чтобы узнать как Вы могли бы помочь <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/ru/contribute/'>нажмите здесь</a>.</p><p>Не забудьте рассказать своим друзьям о Mageia.</p>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" @@ -135,12 +121,8 @@ msgid "Join us!" msgstr "Присоединяйтесь к нам!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 -msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" -msgstr "" -"Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, " -"помогающих вам настроить систему" +msgid "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure your system" +msgstr "Центр Управления Mageia (drakconf) представляет собой набор инструментов, помогающих вам настроить систему" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" @@ -196,43 +178,20 @@ msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Официальные репозитории Mageia содержат:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 -msgid "" -"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " -"software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым кодом, " -"то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода" +msgid "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. software licensed under a free-open-source license" +msgstr "<span class='label green'>core</span> - свободные пакеты с открытым кодом, то есть программы, выпущенные на условиях свободных лицензий открытого кода" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 -msgid "" -"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " -"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " -"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не " -"являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий " -"включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые " -"для работы различных карт WiFi и т.д." +msgid "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - некоторые программы, которые не являются свободными или имеют закрытый код. Например, в этот репозиторий включены пакеты закрытых драйверов Nvidia и ATI, микропрограммы, необходимые для работы различных карт WiFi и т.д." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 -msgid "" -"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " -"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " -"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " -"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в " -"соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, " -"распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным " -"законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. " -"В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые " -"для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые " -"для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д." +msgid "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - содержит пакеты, выпущенные в соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Впрочем, распространение пакетов из этого репозитория ограничивается патентным законодательством и законами об авторских и смежных правах некоторых стран. В этот репозиторий, в частности, включены мультимедийные кодеки, необходимые для воспроизведения различных звуковых и видео файлов; пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих DVD-видео, и т.д." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -msgstr "" -"<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию." +msgstr "<strong>Внимание!</strong> non-free и tainted не включены по умолчанию." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "Edit software sources" @@ -251,14 +210,8 @@ msgid "GUI - RPMDrake" msgstr "Графический интерфейс - RPMDrake" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 -msgid "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -"<span class='label green'>urpmi</span>" -msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, " -"удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к <span " -"class='label green'>urpmi</span>" +msgid "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of <span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> - это программа для установки, удаления и обновления пакетов. Она является графическим интерфейсом к <span class='label green'>urpmi</span>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "read more (wiki)" @@ -278,9 +231,7 @@ msgstr "Терминал" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "" -"Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, " -"запустите" +msgstr "Это лишь небольшой список самых популярных пакетов. Чтобы установить другие, запустите" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Featured" @@ -331,10 +282,10 @@ msgid "About" msgstr "Информация" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:8 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Выбранные для установки" +msgstr "Установить" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:9 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Запустить" + |