# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-cy\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:02-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../move/move.pm:359
#, c-format
msgid ""
"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Nid oes gan eich allwedd USB raniadau Windows (FAT) dilys\n"
"Rhaid cael un i barhau (mae'n fwy safonnol i'ch caniatáu i\n"
"chi symud a chael mynediad i ffeiliau o beiriannau sy'n rhedeg\n"
"Windows). Rhowch allwedd USB yn cynnwys rhaniad Windows\n"
"yn ei le nawr.\n"
"\n"
"\n"
"Mae modd mynd yn eich blaen heb allwedd USB - bydd dal\n"
"modd i chi ddefnyddio Mandrake Move fel system weithredu\n"
"Mandrake hyfyw."
#: ../move/move.pm:369
#, c-format
msgid ""
"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Nid ydym wedi canfod allwedd USB ar eich system Os wnewch\n"
"rhoi'r allwedd USB yn ei le, mae gan Mandrake Move y gallu i\n"
"gadw eich data yn eich cyfeiriadur cartref a ffurfweddiad system\n"
"gyfan, ar gyfer ail gychwyn y cyfrifiadur hwn neu un arall\n"
"Sylwch: os wnewch chi rhoi'r allwedd yn ei le nawr, arhoswch\n"
"eiliadau cyn canfod eto.\n"
"\n"
"\n"
"Mae modd mynd yn eich blaen heb allwedd USB - bydd dal\n"
"modd i chi ddefnyddio Mandrake Move fel system weithredu\n"
"Mandrake hyfyw."
#: ../move/move.pm:380
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Mae angen allwedd i gadw eich data"
#: ../move/move.pm:382
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Canfod allwedd USB eto"
#: ../move/move.pm:383 ../move/move.pm:413
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Parhau heb allwedd USB"
#: ../move/move.pm:394 ../move/move.pm:408
#, c-format
msgid "Key isn't writable"
msgstr "Nid yw'r allwedd yn ysgrifenadwy"
#: ../move/move.pm:396
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"Mae'r allwedd USB i weld a'i ddiogelu rhag ysgrifennu ymlaen, ond nid oes.\n"
"modd ei dynnu'n ddiogel.\n"
"\n"
"\n"
"Cliciwch y botwm i ailgychwyn y peiriant, tynnwch yr allwedd, diffodd y\n"
"diogelu, ailosod y plwg a chychwyn Mandrake Move eto."
#: ../move/move.pm:402 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Ailgychwyn"
#: ../move/move.pm:410
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Mae'r allwedd USB i weld a'i ddiogelu rhag ysgrifennu ymlaen.\n"
"Tynnwch yr allwedd, diffodd y diogelu, ai ailosod."
#: ../move/move.pm:412
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ceisio eto"
#: ../move/move.pm:423
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Gosod allwedd USB"
#: ../move/move.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Arhoswch, gosod ffeiliau caniatá'r system ar allwedd USB..."
#: ../move/move.pm:445
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Rhowch eich gwybodaeth bersonol, bydd y cyfrinair yn cael ei ddefnyddio ar "
"gyfer yr arbedwr sgrîn"
#: ../move/move.pm:455
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Awto ffurfweddiad "
#: ../move/move.pm:455
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Arhoswch, canfod a ffurfweddu dyfeisiau..."
#: ../move/move.pm:502 ../move/move.pm:559 ../move/move.pm:563
#: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117
#: diskdrake/interactive.pm:215 diskdrake/interactive.pm:228
#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:384
#: diskdrake/interactive.pm:505 diskdrake/interactive.pm:510
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:253 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118
#: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:753 network/netconnect.pm:846
#: network/netconnect.pm:849 network/netconnect.pm:894
#: network/netconnect.pm:898 network/netconnect.pm:965
#: network/netconnect.pm:1014 network/netconnect.pm:1019
#: network/netconnect.pm:1034 printer/printerdrake.pm:213
#: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245
#: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398
#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:1052 printer/printerdrake.pm:1099
#: printer/printerdrake.pm:1174 printer/printerdrake.pm:1178
#: printer/printerdrake.pm:1349 printer/printerdrake.pm:1353
#: printer/printerdrake.pm:1357 printer/printerdrake.pm:1457
#: printer/printerdrake.pm:1461 printer/printerdrake.pm:1578
#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1668
#: printer/printerdrake.pm:1755 printer/printerdrake.pm:2153
#: printer/printerdrake.pm:2419 printer/printerdrake.pm:2425
#: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2846
#: printer/printerdrake.pm:2850 printer/printerdrake.pm:3241
#: standalone/drakTermServ:399 standalone/drakTermServ:730
#: standalone/drakTermServ:737 standalone/drakTermServ:931
#: standalone/drakTermServ:1330 standalone/drakTermServ:1335
#: standalone/drakTermServ:1342 standalone/drakTermServ:1353
#: standalone/drakTermServ:1372 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:766 standalone/drakbackup:881
#: standalone/drakbackup:1455 standalone/drakbackup:1488
#: standalone/drakbackup:2004 standalone/drakbackup:2177
#: standalone/drakbackup:2738 standalone/drakbackup:2805
#: standalone/drakbackup:4826 standalone/drakboot:235 standalone/drakbug:267
#: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:569
#: standalone/drakconnect:571 standalone/drakconnect:587
#: standalone/drakfloppy:301 standalone/drakfloppy:305
#: standalone/drakfloppy:311 standalone/drakfont:208 standalone/drakfont:221
#: standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:597 standalone/draksplash:21
#: standalone/logdrake:171 standalone/logdrake:415 standalone/logdrake:420
#: standalone/scannerdrake:52 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:253 standalone/scannerdrake:676
#: standalone/scannerdrake:687 standalone/scannerdrake:826
#: standalone/scannerdrake:837 standalone/scannerdrake:902 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: ../move/move.pm:503 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Digwyddodd gwall ond wn i ddim sut i ddelio ag ef yn dwt.\n"
"Mae'n beryglus i barhau."
#: ../move/move.pm:559 install_steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Digwyddodd gwall"
#: ../move/move.pm:565
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Digwyddodd gwall:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Gall hyn fod wedi dod o ffeiliau ffurfweddu'r system\n"
"ar yr allwedd USB, yn yr achos yma bydd eu tynnu ac\n"
"ailgychwyn Mandrake Move yn datrys y broblem. I wneud\n"
"hynny, cliciwch y botwm perthnasol.\n"
"\n"
"\n"
"Efallai byddwch am ailgychwyn a thynnu'r allwedd USB,\n"
"archwilio ei gynnwys o dan system weithredu arall, neu gael\n"
"golwg ar ffeiliau cofnod yng nghonsol #3 a #4 i geisio\n"
"dyfalu beth sy'n digwydd."
#: ../move/move.pm:580
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Tynnu ffeiliau ffurfweddu'r system"
#: ../move/move.pm:581
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Ailgychwyn"
#: ../move/tree/mdk_totem:60
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Dim ond heb gefnogaeth CD-ROM mae modd rhedeg"
#: ../move/tree/mdk_totem:81
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Lladd y rhaglenni hyn"
#: ../move/tree/mdk_totem:82
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Dim cefnogaeth CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:87
#, c-format
msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Methu defnyddio CD-ROM pan fo'r rhaglenni canlynol yn rhedeg:\n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Copïo i'r cof i gael tynnu'r CD-ROM"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "16 MB neu fwy"
#: Xconfig/card.pm:211
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Gweinydd X"
#: Xconfig/card.pm:212
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Dewiswch weinydd X"
#: Xconfig/card.pm:244
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr " ffurfweddiad amlben"
#: Xconfig/card.pm:245
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Mae eich system yn cynnal ffurfweddiad amlben.\n"
"Beth hoffech ei wneud?"
#: Xconfig/card.pm:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't install XFree package: %s"
msgstr "Gosod pecynnau %s"
#: Xconfig/card.pm:322
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Dewiswch faint cof eich cerdyn graffeg"
#: Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "Fffurfweddiad XFree"
#: Xconfig/card.pm:400
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Pa ffurfweddiad XFree hoffech ei gael?"
#: Xconfig/card.pm:434
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Ffurfweddu pob pen yn annibynnol"
#: Xconfig/card.pm:435
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Defnyddiwch estyniad Xinerama"
#: Xconfig/card.pm:440
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig"
#: Xconfig/card.pm:454 Xconfig/card.pm:456 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree: %s"
#: Xconfig/card.pm:467 Xconfig/card.pm:493 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s gyda chyflymu caledwedd 3D"
#: Xconfig/card.pm:470
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Mae eich cerdyn yn gallu cael cefnogaeth cyflymu caledwedd 3D ond dim ond "
"gyda XFree %s.\n"
"Mae eich cerdyn yn cael ei gynnal gan XFree %s efallai bod gwell cefnogaeth "
"mewn 2D."
#: Xconfig/card.pm:472 Xconfig/card.pm:495
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"Mae modd i'ch cerdyn gael cefnogaeth cyflymu caledwedd 3D gyda XFree %s"
#: Xconfig/card.pm:480 Xconfig/card.pm:501
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s gyda chyflymu caledwedd 3D ARBROFOL"
#: Xconfig/card.pm:483
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Mae eich cerdyn yn gallu cael cefnogaeth cyflymu caledwedd 3D ond dim ond "
"gyda XFree %s.\n"
"SYLWER CEFNOGAETH ARBROFOL YW HWN AC FE ALL RHEWI EICH CYFRIFIADUR.\n"
"Mae eich cerdyn yn cael ei gynnal gan XFree %s efallai bod gwell cefnogaeth "
"mewn 2D."
#: Xconfig/card.pm:486 Xconfig/card.pm:503
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Mae modd i'ch cerdyn gael cefnogaeth cyflymu caledwedd 3D gyda XFree %s \n"
"SYLWER CEFNOGAETH ARBROFOL YW HWN AC FE ALL RHEWI EICH CYFRIFIADUR."
#: Xconfig/card.pm:509
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (gyrrwr gosod dangoswr)"
#: Xconfig/main.pm:88 Xconfig/main.pm:89 Xconfig/monitor.pm:106 any.pm:818
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Arddull"
#: Xconfig/main.pm:113 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:3871
#: standalone/draksplash:114 standalone/harddrake2:187 standalone/logdrake:176
#: standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
#: Xconfig/main.pm:115
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Cerdyn Graffeg"
#: Xconfig/main.pm:118 Xconfig/monitor.pm:100
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: Xconfig/main.pm:121 Xconfig/resolution_and_depth.pm:228
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Cydraniad"
#: Xconfig/main.pm:126
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Prawf"
#: Xconfig/main.pm:131 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:381 standalone/drakconnect:382
#: standalone/drakconnect:540 standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:551
#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: Xconfig/main.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Cadw'r newid?\n"
"Y ffurfweddiad presenol yw:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:101
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Dewiswch fonitor"
#: Xconfig/monitor.pm:107
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:108 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Generig"
#: Xconfig/monitor.pm:109 standalone/drakconnect:520 standalone/harddrake2:68
#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Gwerthwr"
#: Xconfig/monitor.pm:119
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Methodd ymholiad Plug'nPlay. Dewiswch y dangosydd cywir"
#: Xconfig/monitor.pm:124
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n"
"holl sgrîn yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n"
"llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n"
"\n"
"Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n"
"sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud "
"hynny.\n"
"Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is."
#: Xconfig/monitor.pm:131
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Graddfa adfywio llorweddol"
#: Xconfig/monitor.pm:132
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Graddfa adfywio fertigol"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 lliw (8 did)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil o liwiau (15 did)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil o liwiau (16 did)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miliwn o liwiau (24 did)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:16
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 biliwn o liwiau (32 did)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:141
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Cyfraniadau"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:275
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Dewiswch y cydraniad a'r dyfnder lliw"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:276
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Cerdyn graffeg: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 interactive.pm:403
#: interactive/gtk.pm:734 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157
#: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakbackup:4320 standalone/drakbackup:4352
#: standalone/drakbackup:4445 standalone/drakbackup:4462
#: standalone/drakbackup:4563 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:821
#: standalone/drakconnect:964 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:412
#: ugtk2.pm:509 ugtk2.pm:1047 ugtk2.pm:1070
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 any.pm:858 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
#: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:488
#: install_steps_interactive.pm:787 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:738
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307
#: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:2920
#: standalone/drakautoinst:200 standalone/drakbackup:4284
#: standalone/drakbackup:4311 standalone/drakbackup:4336
#: standalone/drakbackup:4369 standalone/drakbackup:4395
#: standalone/drakbackup:4421 standalone/drakbackup:4478
#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4534
#: standalone/drakbackup:4558 standalone/drakconnect:161
#: standalone/drakconnect:819 standalone/drakconnect:973
#: standalone/drakfont:657 standalone/drakfont:734 standalone/logdrake:176
#: standalone/net_monitor:299 ugtk2.pm:406 ugtk2.pm:507 ugtk2.pm:516
#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: install_steps_gtk.pm:267 install_steps_gtk.pm:667 interactive.pm:498
#: interactive/gtk.pm:620 interactive/gtk.pm:622 standalone/drakTermServ:313
#: standalone/drakbackup:4281 standalone/drakbackup:4308
#: standalone/drakbackup:4333 standalone/drakbackup:4366
#: standalone/drakbackup:4392 standalone/drakbackup:4418
#: standalone/drakbackup:4459 standalone/drakbackup:4475
#: standalone/drakbackup:4501 standalone/drakbackup:4530
#: standalone/drakbackup:4555 standalone/drakbackup:4580
#: standalone/drakbug:157 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:227 standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:134
#: standalone/draksec:285 standalone/harddrake2:183 ugtk2.pm:1160
#: ugtk2.pm:1161
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur"
#: Xconfig/test.pm:71
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Digwyddodd gwall:\n"
"%s\n"
"Ceisiwch newid parammedrau"
#: Xconfig/test.pm:149
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Gadael mewn %d eiliad"
#: Xconfig/test.pm:149
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "A'i hwn yw'r gosodiad cywir?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Cynllun allweddell: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Math o lygoden: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dyfais llygoden: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Cerdyn graffeg: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Cof graffeg: %s kB\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Dyfnder lliw: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Cydraniad: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Gweinydd XFree86: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Gyrrwr XFree86: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:71
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn"
#: Xconfig/various.pm:73
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Hoffwn osod eich cyfrifiadur i gychwyn X yn awtomatig ar ôl cychwyn\n"
"Hoffech chi i XFree ddechrau wedi i chi ail-gychwyn?"
#: Xconfig/various.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Mae'n edrych fel bod gan eich cerdyn graffig gyswlltTV-OUT.\n"
"Mae modd ei ffurfweddu i weithio drwy byffer ffrâm.\n"
"\n"
"Rhaid cysylltu eich cerdyn graffig â'ch teledu cyn cychwyn eich "
"cyfrifiadur.\n"
"Dewiswch \"TVout\" yn y cychwynnwr\n"
"\n"
"Ydy'r nodwedd hon gennych?"
#: Xconfig/various.pm:98
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?"
#: any.pm:98 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:133
#: standalone/service_harddrake:94
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch"
#: any.pm:98
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Wrthi'n gosod bootloader"
#: any.pm:137
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Rydych wedi penderfynu gosod y cychwynnwr ar raniad.\n"
"Mae hyn yn awgrymu bod gennych gychwynnydd ar ddisg caled eisoes: (ee System "
"Commander).\n"
"\n"
"Gyda pha ddisg ydych chi'n cychwyn?"
#: any.pm:160 any.pm:192 help.pm:800
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Adran gyntaf o'r disg (MBR)"
#: any.pm:161
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Adran gyntaf o'r rhaniad gwraidd"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Ar Ddisg Meddal"
#: any.pm:165 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3238
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Hepgor"
#: any.pm:170
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "Gosodiad SILO"
#: any.pm:170
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Gosodiad LILO/grub"
#: any.pm:171
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Lle rydych chi eisiau gosod y cychwynnwr?"
#: any.pm:192
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Adran gyntaf o'r rhaniad cychwyn"
#: any.pm:204 any.pm:239
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Prif ddewisiadau Bootloader"
#: any.pm:205
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Math o Gychwyn"
#: any.pm:209
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Rhowch faint RAM mewn MB"
#: any.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Dewis Nid yw 'cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn' o werth heb gyfrinair"
#: any.pm:212 any.pm:519 install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyd-fynd"
#: any.pm:212 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:1255
#: install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Ceisiwch eto"
#: any.pm:217 any.pm:242 help.pm:768
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader ar waith"
#: any.pm:219
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Gosodiad Bootloader"
#: any.pm:221 any.pm:244 help.pm:768
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dyfais cychwyn"
#: any.pm:223
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Oedi cyn cychwyn y ddelwedd rhagosodedig"
#: any.pm:224 help.pm:768
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Galluogi ACPI"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "Peidio Gorfodi APIC"
#: any.pm:227 any.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: install_steps_interactive.pm:1163 network/netconnect.pm:491
#: printer/printerdrake.pm:1340 printer/printerdrake.pm:1454
#: standalone/drakbackup:1990 standalone/drakbackup:3875
#: standalone/drakconnect:916 standalone/drakconnect:944
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
#: any.pm:228 any.pm:547 install_steps_interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Cyfrinair (eto)"
#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn"
#: any.pm:229
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "cyfyngu"
#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Glanhau /tmp bob tro fyddwch yn cychwyn"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Union faint o RAM os oes angen (canfod %dMB)"
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Galluogi aml-broffil"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Neges Init"
#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Agor Oedi Cadarnwedd"
#: any.pm:246
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Goramser cychwyn y cnewyllyn"
#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Galluogi cychwyn o CD?"
#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Galluogi Cychwyn OF?"
#: any.pm:249
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "System Weithredu Rhagosodedig?"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
#: any.pm:291 any.pm:300
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Gwraidd"
#: any.pm:292 any.pm:313
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Atodi"
#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modd fideo"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:305 any.pm:310 any.pm:312
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: any.pm:307 any.pm:317 harddrake/v4l.pm:236 standalone/drakfloppy:88
#: standalone/drakfloppy:94
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"
#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Maint intrd"
#: any.pm:316
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:327
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nid yw label wag yn cael ei chaniatáu"
#: any.pm:328
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Rhaid enwi delwedd cnewyllyn"
#: any.pm:328
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Rhaid pennu rhaniad gwraidd"
#: any.pm:329
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Mae'r label hwn yn cael ei ddefnyddio eisoes"
#: any.pm:342
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Pa fath o gofnod ydych chi eisiau ei ychwanegu?"
#: any.pm:343 standalone/drakbackup:1904
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:343
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Systemau Gweithredu eraill (SunOS..)"
#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (MacOS...)"
#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (windows...)"
#: any.pm:372
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Dyma'r cofnodion gwahanol ar eich dewislen cychwyn hyd yma.\n"
"Mae modd i chi ychwanegu rhagor neu newid y rhai presennol."
#: any.pm:504
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "mynediad i raglenni X"
#: any.pm:505
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "mynediad i offer rpm"
#: any.pm:506
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "caniatáu \"su\""
#: any.pm:507
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "mynediad i ffeiliau gweinyddol"
#: any.pm:508
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "mynediad i offer rhwydwaith"
#: any.pm:509
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "mynediad i offer crynhoad"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(wedi ychwanegu %s yn barod)"
#: any.pm:520
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Mae'r cyfrinair yn rhy syml"
#: any.pm:521
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"
#: any.pm:522
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Rhaid i'r enw defnyddiwr gynnwys dim ond llythrennau bach, rhifau, '-' a '_'"
#: any.pm:523
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn rhy hir"
#: any.pm:524
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr wedi ei ychwanegu yn barod"
#: any.pm:528
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
#: any.pm:529
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Rhowch enw defnyddiwr\n"
"%s"
#: any.pm:532 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158
#: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544
#: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165
#: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:3871
#: standalone/drakbackup:3094 standalone/scannerdrake:629
#: standalone/scannerdrake:779
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gorffen"
#: any.pm:533 help.pm:52
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Derbyn defnyddiwr"
#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Enw cywir"
#: any.pm:545 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1339
#: printer/printerdrake.pm:1453
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Enw defnyddiwr"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Cragen"
#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Eicon"
#: any.pm:591 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Awtomewngofnodi"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig ar gyfer un defnyddiwr."
#: any.pm:593 help.pm:52
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Ydych chi eisiau defnyddio'r nodwedd?"
#: any.pm:594
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Dewis y defnyddiwr rhagosodedig:"
#: any.pm:595
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Dewiswch y rheolwr ffenestr i redeg:"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Dewiswch iaith i'w defnyddio."
#: any.pm:628
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod. Dewiswch\n"
"pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n"
"wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ailgychwyn eich system."
#: any.pm:646 help.pm:660
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Defnyddio Unicode drwy ragosodiad"
#: any.pm:647 help.pm:660
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Pob iaith"
#: any.pm:683 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:907
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Gwlad"
#: any.pm:684
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Dewiswch eich gwlad."
#: any.pm:686
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Dyma restr lawn o'r gwledydd sydd ar gael"
#: any.pm:687 diskdrake/interactive.pm:292 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621
#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Rhagor"
#: any.pm:818
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Peidio rhannu"
#: any.pm:818
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr"
#: any.pm:822
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Hoffech chi ganiatáu i rai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n"
"Bydd caniatáu hyn yn gadael i ddefnyddwyr glicio ar \"Rhannu\" yn konqueror "
"a nautilus.\n"
"\n"
"\"Addasu\" caniatáu cyfran i'r defnyddwyr.\n"
#: any.pm:838
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"Gallwch allforio gan ddefnyddio NFS neu Samba. Pa un hoffech chi ei "
"ddefnyddio?"
#: any.pm:846
#, c-format
msgid "The package %s is going to be removed."
msgstr "Mae pecyn %s yn mynd i gael ei dynnu."
#: any.pm:858
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Cychwyn userdrake"
#: any.pm:860
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Mae'r rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio grwp \"rhannu ffeiliau\" .\n"
"Mae modd defnyddio userdrake i ychwanegu defnyddiwr i'r grwp. "
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Ffeiliau lleol"
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:12 authentication.pm:50
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Parth Windows"
#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Dilysu LDAP"
#: authentication.pm:34
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Sail dn LDAP"
#: authentication.pm:35
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Gweinydd LDAP"
#: authentication.pm:40
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Dilysu LDAP"
#: authentication.pm:41
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Parth NIS"
#: authentication.pm:42
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Gweinydd NIS"
#: authentication.pm:47
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"I hyn weithio gyda 2WK PDC, bydd angen i chi gael y gweinyddwr i redeg C:"
"\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add ac "
"ailgychwyn y gweinydd.Bydd angen hefyd yr enw defnyddiwr/cyfrinair "
"Gweinyddiaeth Parth i uno'r peiriant â'r parth Windows(NM).\n"
"Os nad yw'r rhwydwaith wedi ei alluogi eto, bydd DrakX yn ceisio ymuno â'r "
"parth ar ol y cam o gychwyn y rhwydwaith.\n"
"Os bydd y cam hwn yn methu am ryw reswm ac nid yw dilysiad yn gweithio, "
"rhedwch 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' gan ddefnyddio eich Parth "
"Windows(NM), a'ch Enw Defnyddiwr Gweinyddol/Cyfrinair ar ôl cychwyn eich "
"system.\n"
"Bydd y gorchymyn 'wbinfo -t' yn gwirio a yw eich cyfrinachau dilysu'n addas."
#: authentication.pm:49
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Dilysu Parth Windows"
#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Enw Defnyddiwr Gweinyddiaeth Parth"
#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Cyfrinair Gweinyddol y Parth"
#: authentication.pm:83
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Methu defnyddio darlledu heb barth NIS"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:542
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Croeso i'r dewis o systemau gweithredu! \n"
"\n"
"Dewiswch system weithredu o'r rhestr uchod neu\n"
"aros am y cychwyn rhagosodedig\n"
"\n"
#: bootloader.pm:674
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:676 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "Lilo gyda dewislen graffigol"
#: bootloader.pm:677 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO gyda dewislen testun"
#: bootloader.pm:679
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: bootloader.pm:681
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "dim digon o le yn /boot"
#: bootloader.pm:1178
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Nid oes modd gosod y cychwynnwr ar raniad %s\n"
#: bootloader.pm:1218
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
#: bootloader.pm:1225
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
#: bootloader.pm:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Gosod cychwynnwr"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d munud"
#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 munud"
#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d eiliad"
#: common.pm:196
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Meth creu lluniau o'r sgrîn cyn rhannu"
#: common.pm:203
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Bydd lluniau o'r sgrîn ar gael ar ôl gosod yn %s"
#: common.pm:268
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu ar goll"
#: common.pm:271
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper ar goll"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:37
#: network/adsl_consts.pm:48 network/adsl_consts.pm:58
#: network/adsl_consts.pm:68 network/adsl_consts.pm:79
#: network/adsl_consts.pm:90 network/adsl_consts.pm:100
#: network/adsl_consts.pm:110 network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Ffrainc"
#: crypto.pm:15 lang.pm:207
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:179 network/adsl_consts.pm:20
#: network/adsl_consts.pm:30 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Gwlad Belg"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:212
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Gweriniaeth Tsiec"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:213 network/adsl_consts.pm:126
#: network/adsl_consts.pm:134
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Yr Almaen"
#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:244
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Groeg"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:317
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwy"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:346 network/adsl_consts.pm:230
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:316 network/adsl_consts.pm:170
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Yr Iseldiroedd"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:150
#: network/adsl_consts.pm:160 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Yr Eidal"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:172
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Awstria"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:61 lang.pm:380 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Yr Unol Daleithiau"
#: diskdrake/dav.pm:19
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"Protocol yw WebDAV sy'n eich caniatáu i chi osod gweinydd gwe'n lleol\n"
"a'i drin fel system ffeilio lleol ( ar yr amod bod y gweinydd lleol wedi ei\n"
"ffurfweddi fel gweinydd WebDAV). Os hoffech ychwanegu pwyntiau\n"
"gosod WebDAV, dewiswch \"Newydd\""
#: diskdrake/dav.pm:27
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Dadosod"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Gosod"
#: diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Gweinydd"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:616 diskdrake/interactive.pm:635
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Pwynt gosod"
#: diskdrake/dav.pm:85
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Rhowch URL gweinydd WebDAV"
#: diskdrake/dav.pm:89
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda http:// neu https://"
#: diskdrake/dav.pm:111
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Gweinydd:"
#: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:469
#: diskdrake/interactive.pm:1149 diskdrake/interactive.pm:1225
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Pwynt gosod:"
#: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Dewisiadau: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:995
#: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Darllenwch yn ofalus!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:96
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Gwnewch gopi wrth gefn o'ch data yn gyntaf"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:99
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Os ydych yn bwriadu defnyddio aboot, gofalwch adael lle gwag (2048 sector yn "
"ddigon)\n"
"ar ddechrau'r ddisg."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Dewin"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Dewiswch weithred"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:193
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Mae gennych un rhaniad Microsoft Windows mawr\n"
"Awgrymir eich bod yn newid maint y rhaniad\n"
"(cliciwch arno, ac yna clicio \"Newid maint\"]"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:195
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Cliciwch ar raniad"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:475
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:255
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Heb ganfod gyrwyr caled"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Jwrnaleiddiwyd FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:327 mouse.pm:167
#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1947 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Arall"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:331
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Mathau o system ffeiliau:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Defnyddiwch \"%s\" yn lle hynny"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:569
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49
#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Math"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Creu"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:418
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Defnyddiwch \"Dad-osod\" yn gyntaf"
#: diskdrake/interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Dewiswch raniad arall"
#: diskdrake/interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Dewiswch raniad"
#: diskdrake/interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Gadael"
#: diskdrake/interactive.pm:241 help.pm:544
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
#: diskdrake/interactive.pm:241
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Arbenigwr > Cyffredinol"
#: diskdrake/interactive.pm:241
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Cyffredinol > Arbenigwr"
#: diskdrake/interactive.pm:260
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Parhau beth bynnag?"
#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Gorffen heb gadw"
#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?"
#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:277 install_steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd"
#: diskdrake/interactive.pm:290 help.pm:544
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Clirio i gyd"
#: diskdrake/interactive.pm:291 help.pm:544
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Awto ddynodi"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Gwybodaeth am y ddisg caled"
#: diskdrake/interactive.pm:329
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Mae pob rhaniad cynradd wedi ei ddefnyddio"
#: diskdrake/interactive.pm:330
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Does dim modd ychwanegu raniadau ychwanegol"
#: diskdrake/interactive.pm:331
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un i greu rhaniad estynedig"
#: diskdrake/interactive.pm:342 help.pm:544
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Cadw'r tabl rhaniad"
#: diskdrake/interactive.pm:343 help.pm:544
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Adfer y tabl rhaniad"
#: diskdrake/interactive.pm:344 help.pm:544
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Achub y tabl rhaniadau"
#: diskdrake/interactive.pm:346 help.pm:544
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ail-lwytho'r tabl rhaniad"
#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Cyfrwng symudadwy'n awto-osod"
#: diskdrake/interactive.pm:357 diskdrake/interactive.pm:377
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Dewiswch ffeil"
#: diskdrake/interactive.pm:364
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Nid yw'r tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n"
"Parhau?"
#: diskdrake/interactive.pm:378 harddrake/sound.pm:222 keyboard.pm:311
#: network/netconnect.pm:353 printer/printerdrake.pm:2159
#: printer/printerdrake.pm:3246 printer/printerdrake.pm:3365
#: printer/printerdrake.pm:4338 standalone/drakTermServ:1040
#: standalone/drakTermServ:1715 standalone/drakbackup:765
#: standalone/drakbackup:865 standalone/drakboot:137 standalone/drakclock:200
#: standalone/drakconnect:856 standalone/drakfloppy:295
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
#: diskdrake/interactive.pm:379
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Rhowch ddisg meddal yn y gyrrwr\n"
"Mi fydd yr holl wybodaeth ar y disg meddal yma yn cael ei golli"
#: diskdrake/interactive.pm:390
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Yn ceisio achub y tabl rhaniadau"
#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Gwybodaeth fanwl"
#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Newid maint"
#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Symud"
#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Fformatio"
#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Ychwanegu i RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Ychwanegu i LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Tynnu o RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Tynnu o LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Newid RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Defnyddiwch ar gyfer cylchol"
#: diskdrake/interactive.pm:462
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Creu rhaniad newydd"
#: diskdrake/interactive.pm:465
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector dechreuol: "
#: diskdrake/interactive.pm:467 diskdrake/interactive.pm:876
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Maint mewn MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:877
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Math o system ffeilio"
#: diskdrake/interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Dewis"
#: diskdrake/interactive.pm:476
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Enw cyfrol resymegol"
#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Nid oes modd i chi greu rhaniad newydd\n"
"(gan eich bod wedi cyrraedd y nifer uchaf o raniadau cynradd).\n"
"Diddymwch raniad cynradd a chreu rhaniad estynedig."
#: diskdrake/interactive.pm:535
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Tynnu'r ffeil cylchol?"
#: diskdrake/interactive.pm:554
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wedi newid math raniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli"
#: diskdrake/interactive.pm:565
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Newid math y rhaniad"
#: diskdrake/interactive.pm:566 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Pa fath o system ffeil ydych chi eisiau?"
#: diskdrake/interactive.pm:574
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Newid o ext2 i ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Lle'r hoffech chi osod y ffeil gylchol %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Lle'r ydych am osod dyfais %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:609
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Methu dadsetio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar "
"gyfer cylch-ôl\n"
"Tynnu'r cylch-ôl yn gyntaf"
#: diskdrake/interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Lle'r ydych am osod %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:738
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Newid maint"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Cyfrifo ffiniau system ffeiliau FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:694
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Nid oes modd newid maint y rhaniad"
#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei gadw wrth gefn"
#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ar ôl newid maint rhaniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yma yn cael ei "
"golli"
#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Dewiswch y maint newydd"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Maint mewn MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:751 install_interactive.pm:194
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"I siugrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ailfeintiol'r rhaniad(au),bydd \n"
"gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn Windows "
"(TM)"
#: diskdrake/interactive.pm:775
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Pa ddisg hoffech chi symud iddo?"
#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sector"
#: diskdrake/interactive.pm:777
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Pa sector hoffech chi symud ato?"
#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Symud"
#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Yn symud rhaniad.."
#: diskdrake/interactive.pm:802
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu ato"
#: diskdrake/interactive.pm:803 diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "new"
msgstr "newydd"
#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu ato"
#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Enw LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Nid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylchol"
#: diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Cylchol"
#: diskdrake/interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Enw ffeil gylchol"
#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Rhowch enw ffeil"
#: diskdrake/interactive.pm:883
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Mae'r ffeil yn cael ei ddefnyddio eisoes gam gylchol arall, dewiswch un arall"
#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Defnyddiwch hwn?"
#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Dewisiadau gosod"
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Amrywiol"
#: diskdrake/interactive.pm:978
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dyfais"
#: diskdrake/interactive.pm:979
#, c-format
msgid "level"
msgstr "lefel"
#: diskdrake/interactive.pm:980
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "maint darn"
#: diskdrake/interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus."
#: diskdrake/interactive.pm:1011
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Pa fath o raniad ?"
#: diskdrake/interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Rhaid cael pecyn %s. Ydych chi am ei osod?"
#: diskdrake/interactive.pm:1056
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Mi fydd angen i chi ailgychwyn cyn i'r newidiadau ddod i rym"
#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Mae tabl rhaniad disg %s yn mynd i gael ei ysgrifennu i'r ddisg!"
#: diskdrake/interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wedi fformatio rhaniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli"
#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Symud ffeiliau i'r rhaniad newydd"
#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Cuddio ffeiliau"
#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Mae cyfarwyddiadur %s eisoes yn cynnwys peth data\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1107
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Symud ffeiliau i'r rhaniad newydd"
#: diskdrake/interactive.pm:1111
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copïo %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tynnu %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1129
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Mae rhaniad %s yn cael ei alw'n %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1150 diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dyfais: "
#: diskdrake/interactive.pm:1151
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Llythyren disg DOS: %s (dim ond dyfalu)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1163
#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Math: "
#: diskdrake/interactive.pm:1159 install_steps_gtk.pm:339
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Enw : "
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Dechrau: sector %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Maint: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sector"
#: diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindr %d i silindr %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Enw cyfrol resymegol"
#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Wedi ei fformatio\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Heb ei fformatio\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1176
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Gosodwyd\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1177
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Ffeil(iau) Cylch-ôl:\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Cychwyn y rhaniad fel rhagosodwyd\n"
" (ar gyfer cychwyn MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Lefel %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Maint darn %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Disg RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Enw ffeil gylchol: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mwy na thebyd rhaniad Gyrrwr\n"
"yw'r rhaniad hwn. Gwell gadael\n"
"llonnydd iddo.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mae'r rhaniad Bootstrap\n"
"hwn ar gyfer cychwyniad\n"
"dwbl eich system\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Darllen yn unig"
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Maint: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometreg: %s silindr, %s pen, %s sector\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Gwybodaeth:"
#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Dias LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tabl rhaniad math: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "ar sianel %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Allwedd amgryptio system ffeil : "
#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Dewiswch eich allwedd amgryptio system ffeiliau"
#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml (mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)"
#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Nid yw'r allweddi amgryptio'n cyd-fynd"
#: diskdrake/interactive.pm:1258 network/netconnect.pm:889
#: standalone/drakconnect:370
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Allwedd amgryptio"
#: diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Allwedd amgryptio (eto)"
#: diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Newid y math"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Methu mewngofnodi gan ddefnyddio enw defnyddiwr %s (cyfrinair anghywir?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Angen Dilysu Parth"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Pa enw defnyddiwr"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Un arall"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth i gael mynediad i'r "
"gwesteiwr."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3874
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Parth"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Chwiliwch am weinyddion"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Chwiliwch weinyddion newydd"
#: do_pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Rhaid i becyn %s gael ei osod. Ydych chi am ei osod?"
#: do_pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"
#: do_pkgs.pm:136
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Gosod pecynnau..."
#: do_pkgs.pm:210
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Tynnu pecyn..."
#: fs.pm:399
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Peidiwich diweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n"
"(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion "
"newyddion)."
#: fs.pm:402
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Dim ond ei osod yn benodol (h.y.,\n"
"bydd y dewis -a yn achosi i'r systrm gael ei osod)."
#: fs.pm:405
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Peidio dehongli nod neu rwystro dyfeisiadau arbennig ar y system ffeil."
#: fs.pm:407
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Peidio caniatáu gweithrediad unrhyw deueuddiau ar system ffeil wedi ei\n"
"gosod. Gall y dewis fod yn ddefnyddiol ar gyfer gweinydd sydd ganddo\n"
"systemau ffeiliau yn cynnwys deueiddiau fel pensaerniaeth gwahanol i'w un ei "
"hun."
#: fs.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Peidio gadael i didiau enw-defnyddiwr-set neu enw-grwp-set\n"
"i gymryd effaith. (Mae i weld yn ddiogel on mae braidd yn anniogel os\n"
"yw uidperl(1) wedi ei osod.)"
#: fs.pm:415
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Gosodwch y system ffeiliau fel darllen yn unig."
#: fs.pm:417
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Dylai pob I/O i'r system ffeil gael ei wneud yn gydamserol"
#: fs.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Caniatau i ddefnyddiwr cyffredin osod y system ffeil. Mae \n"
"enw'r defnyddiwr gosod yn cael ei ysgrifennu i mtab fel ei fod yn gallu "
"dadosod\n"
"y system ffeil eto. Mae'r dewis yn arwyddo dewisiadau noexec, nosuid, and "
"nodev\n"
"(ac onibai ei fod wedi ddiystyru gan ddewisiadau dilynnol, fel yn y llinell "
"dewis\n"
"user,exec,dev,suid )."
#: fs.pm:429
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Rhoi mynediad ysgrifennu i ddefnyddwyr cyffredin"
#: fs.pm:565 fs.pm:575 fs.pm:579 fs.pm:583 fs.pm:587 fs.pm:591 swap.pm:12
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "methodd fformatio %s o %s"
#: fs.pm:628
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Nid wyf yn gwybod sut i fformatio %s ym math %s"
#: fs.pm:635 fs.pm:642
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Yn fformatio rhaniad %s"
#: fs.pm:639
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creu a fformatio ffeil %s"
#: fs.pm:705 fs.pm:758
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Yn fformatio rhaniad %s"
#: fs.pm:706 fs.pm:759
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s"
#: fs.pm:726 fs.pm:734
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Gwirio %s"
#: fs.pm:775 partition_table.pm:636
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "gwall dadosod %s: %s"
#: fs.pm:807
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s"
#: fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "syml"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "gyda /usr"
#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "Gweinydd"
#: fsedit.pm:254
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Nid wyf yn gallu darllen tabl rhaniad %s, mae'n rhy lygredig. :(\n"
"Mae modd i mi fynd ymlaen i ddiystyru rhaniadau gwael (Bydd yr\n"
"HOLL DDATA'n cael ei golli!). Yr ateb arall yw peidio gadael i\n"
"DrakX newid y tabl rhaniad. (y gwall yw %s)\n"
"\n"
"Ydych chi'n cytuno i golli'r holl raniadau?\n"
#: fsedit.pm:514
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar raniadau llai na 16MB"
#: fsedit.pm:515
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Does dim modd defnyddio ReiserFS ar gyfer rhaniadau llai na 32MB"
#: fsedit.pm:534
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Rhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol"
#: fsedit.pm:535
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Dylai enw'r pwyntiau gosod gynnwys llythrennau a rhifau'n unig"
#: fsedit.pm:536
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt gosod %s\n"
#: fsedit.pm:538
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Rydych wedi dewis meddalwedd rhannu RAID fel gwraidd (/)\n"
"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb rhaniad /boot\n"
"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot"
#: fsedit.pm:541
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s"
#: fsedit.pm:543
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"Efallai na fydd modd i chi osod lilo (gan nad yw lilo'n trin LV ar PV "
"lluosog)"
#: fsedit.pm:546 fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Dylai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd"
#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Mae angen gwir system ffeilio (ext2, reiserfs, xfs, neu jfs)) ar gyfer y "
"pwynt gosod\n"
#: fsedit.pm:552
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s"
#: fsedit.pm:613
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nid oes digon o le ar gyfer awto ddynodi"
#: fsedit.pm:615
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Dim i'w wneud"
#: fsedit.pm:711
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Gwall wrth agos %s ar gyfer ysgrifennu %s"
#: harddrake/data.pm:53
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disg Meddal"
#: harddrake/data.pm:54
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:55
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Disg"
#: harddrake/data.pm:56
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:57
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Llosgwyr CD/DVD"
#: harddrake/data.pm:58
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:59 standalone/drakbackup:2409
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tâp"
#: harddrake/data.pm:60
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Cerdyn fideo"
#: harddrake/data.pm:61
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Cerdyn Teledu"
#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Dyfeisiau aml-gyfrwng eraill"
#: harddrake/data.pm:63
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Cerdyn sain"
#: harddrake/data.pm:64
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: harddrake/data.pm:68
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Prosesyddion"
#: harddrake/data.pm:69
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Addaswyr ISDN"
#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Cerdyn Ethernet"
#: harddrake/data.pm:79 network/netconnect.pm:366 standalone/drakconnect:277
#: standalone/drakconnect:447 standalone/drakconnect:448
#: standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:80
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Addaswyr ADSL"
#: harddrake/data.pm:82
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Rheolyddion pontydd a system"
#: harddrake/data.pm:83 help.pm:203 help.pm:991
#: install_steps_interactive.pm:935 printer/printerdrake.pm:680
#: printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Argraffydd"
#: harddrake/data.pm:85 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Llygoden"
#: harddrake/data.pm:90
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Ffon hud"
#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Rheolyddion (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Rheolyddion firewire"
#: harddrake/data.pm:94
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Rheolyddion SCSI"
#: harddrake/data.pm:95
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Rheolyddion USB"
#: harddrake/data.pm:96
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Rheolyddion SMBus"
#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Sganiwr"
#: harddrake/data.pm:99 standalone/harddrake2:315
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Anhysbys/Eraill"
#: harddrake/data.pm:113
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "
#: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:166
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
#: harddrake/sound.pm:182
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Dim gyrwyr eraill"
#: harddrake/sound.pm:183
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Nid oes gyrrwr OSS/ALSA arall hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s) sy'n "
"defnyddio \"%s\" ar hyn o bryd"
#: harddrake/sound.pm:189
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Ffurfweddiad sain"
#: harddrake/sound.pm:191
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Yma gallwch ddewis gyrrwr arall (un ai OSS neu ALSA) ar gyfer eich cerdyn "
"sain (%s)"
#: harddrake/sound.pm:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mae eich cerdyn yn defnyddio'r gyrrwr %s\"%s\" ar hyn o bryd ( y gyrrwr "
"arferol ar ei gyfer yw \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:195
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) oedd yr API sain cyntaf. Mae'n API sail annibynnol o "
"systemau gweithredu ( mae ar gael ar gyfer y rhan fwyaf o systemau unices) "
"on mae'n API elfennol iawn a chyfyng.\n"
"Mae gyrwyr OSS hefyd yn ail ddyfeisio'r hyn sy'n bod eisoes.\n"
"\n"
"Mae ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) yn bensaerniaeth fodiwlaidd "
"sy'n \n"
"cynnal ystod eang o gardiau ISA, USB a PCI.\n"
"\n"
"Mae hefyd yn darparu API llawer uwch na OSS.\n"
"\n"
"I ddefnyddio alsa, mae modd defnyddio un ai:\n"
"- hen api OSS cydweddus\n"
"- api ALSA newydd sy'n darparu llawer o nodweddion gell ond sydd angen "
"defnyddio llyfrgell ALSA.\n"
#: harddrake/sound.pm:209 harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Gyrrwr:"
#: harddrake/sound.pm:214
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Datrys problemau"
#: harddrake/sound.pm:222
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
|