# translation of libDrakX-sv.po to Swedish
#
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
#
# Kenneth Krekula, 2005.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:252 any.pm:848 diskdrake/interactive.pm:554
#: diskdrake/interactive.pm:741 diskdrake/interactive.pm:785
#: diskdrake/interactive.pm:843 diskdrake/interactive.pm:1133 do_pkgs.pm:221
#: do_pkgs.pm:267 harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation av starthanterare pågår"
#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vill ändra Volym ID på disk %s. VARNING: Att byta Volym ID\n"
" på en disk som även bootar Windows NT, 2000 eller XP kommer att leda\n"
"till att dessa inte längre kommer att kunna starta.\n"
"Denna varning gäller ej för Windows 95 eller 95, eller NT dataenheter\n"
"\n"
"Ändra VolymID?"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Installation av starthanteraren misslyckades. Följande fel uppstod:"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Du behöver eventuellt ändra Open Firmware-startenhet för att\n"
" aktivera starthanteraren. Om du inte ser starthanterarprompten vid\n"
" omstart, håll ner Command-Option-O-F under start och skriv:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Skriv sedan: shut-down\n"
"Vid nästa start bör du se starthanterarprompten."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Du valde att installera starthanteraren på en partition.\n"
"Det antyder att du redan har en starthanterare på den hårddisk du startar på "
"(t ex System Commander).\n"
"\n"
"Vilken hårddisk startar du på?"
#: any.pm:346
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Första sektorn på disken (MBR)"
#: any.pm:348
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Första sektorn på disken (MBR)"
#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Första sektorn på rotpartitionen"
#: any.pm:352
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "På diskett"
#: any.pm:354
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: any.pm:358
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installation av Lilo/Grub"
#: any.pm:359
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Var vill du installera starthanteraren?"
#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Anpassning av startutförande"
#: any.pm:396 any.pm:427 any.pm:428
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Starthanterarens huvudalternativ"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Starthanterare"
#: any.pm:401 any.pm:431
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Starthanterare som ska användas"
#: any.pm:403 any.pm:433
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Startenhet"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Huvudalternativ"
#: any.pm:406
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Fördröjning innan förvald avbild startar"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Aktivera ACPI"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Aktivera APIC"
#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Aktivera Lokal APIC"
#: any.pm:411 any.pm:797 any.pm:812 authentication.pm:239
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: any.pm:413 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Du angav inte samma lösenord"
#: any.pm:413 authentication.pm:250 diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Försök igen"
#: any.pm:414
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Du kan inte använda ett lösenord med %s"
#: any.pm:417 any.pm:799 any.pm:814 authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (bekräfta)"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begränsa alternativen för kommandoraden"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "begränsa"
#: any.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Alternativet \"Begränsa alternativen för kommandoraden\" är värdelöst utan "
"lösenord."
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Rensa /tmp vid varje start"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ange RAM-storlek om nödvändigt (hittade %d MB)"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Ange RAM-storlek i MB"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init-meddelande"
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-fördröjning"
#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tidsgräns för kärnstart"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Aktivera cd-start?"
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Aktivera OF-start?"
#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard-OS?"
#: any.pm:505
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Avbild"
#: any.pm:506 any.pm:519
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Rot"
#: any.pm:507 any.pm:532
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
#: any.pm:509
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen tillägg"
#: any.pm:512
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videoläge"
#: any.pm:514
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Nätverksprofil"
#: any.pm:524 any.pm:529 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:376
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: any.pm:526 any.pm:534 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: any.pm:533
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett tillåts inte"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Du måste ange en kärnavbild"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Du måste ange en rotpartition"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Denna etikett används redan"
#: any.pm:564
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Vilket sorts post vill du lägga till?"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Annat OS (SunOS...)"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Annat OS (MacOS...)"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Annat OS (Windows...)"
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Följande poster finns i startmenyn.\n"
"Du kan lägga till fler eller ändra på befintliga."
#: any.pm:758
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "åtkomst till X-program"
#: any.pm:759
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "åtkomst till RPM-verktyg"
#: any.pm:760
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "tillåt \"su\""
#: any.pm:761
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "åtkomst till administrativa filer"
#: any.pm:762
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "åtkomst till nätverksverktyg"
#: any.pm:763
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "åtkomst till kompileringsverktyg"
#: any.pm:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s finns redan)"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Ange ett användarnamn"
#: any.pm:776
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Användarnamnet får endast innehålla små bokstäver, siffror,\"-\" och \"_\""
#: any.pm:777
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Användarnamnet är för långt"
#: any.pm:778
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Det här användarnamnet finns redan"
#: any.pm:784 any.pm:816
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Användar-id"
#: any.pm:784 any.pm:817
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-id"
#: any.pm:785
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s måste vara ett nummer."
#: any.pm:786
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s borde vara högre än 500. Godkänn i alla fall?"
#: any.pm:790
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Användarhantering"
#: any.pm:796 authentication.pm:226
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ange administratörens (roots) lösenord"
#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Ange användare"
#: any.pm:803
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr ""
#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: any.pm:810
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: any.pm:815
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Vänta, lägger till media..."
#: any.pm:866 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisk inloggning"
#: any.pm:867
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Datorn kan ställas in så att den automatiskt loggar in en användare."
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Använd den här funktionen"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Välj standardanvändare:"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Välj fönsterhanteraren som ska användas:"
#: any.pm:881 any.pm:899 any.pm:957
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionsinformation"
#: any.pm:906 any.pm:1250 interactive/gtk.pm:804
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: any.pm:943
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licensavtal"
#: any.pm:945 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: any.pm:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Har du ett till?"
#: any.pm:953
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepterar"
#: any.pm:953
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Accepterar inte"
#: any.pm:980 any.pm:1045
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Välj språket som ska användas"
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandralinux stöder flera språk. Du kan välja ytterligare språk som ska "
"finnas tillgängliga efter installationen."
#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Många språk"
#: any.pm:1023 any.pm:1054
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Bakåtkompabilitet (ingen UTF-8) kodning"
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alla språk"
#: any.pm:1046
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Språkval"
#: any.pm:1101
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land"
#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Välj ditt land."
#: any.pm:1104
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Här är hela listan med tillgängliga länder"
#: any.pm:1105
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Andra länder"
#: any.pm:1105 interactive.pm:484 interactive/gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: any.pm:1111
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Inmatningsmetod:"
#: any.pm:1114
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Ingen utdelning"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Tillåt alla användare"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: any.pm:1199
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Vill du tillåta användare att dela ut kataloger från sina hemkataloger?\n"
"Det gör det möjligt för användare att klicka på \"Dela ut\" i Konqueror och "
"Nautilus.\n"
"\n"
"\"Anpassad\" ställer in det per användare.\n"
#: any.pm:1211
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: det traditionella fildelningssysteme för Unix, med sämre stöd för Mac "
"och Windows."
#: any.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: ett fildelningssytem som används av Windows, Mac OS X och många moderna "
"Linux-system."
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan exportera med NFS eller SMB. Vilket vill du använda?"
#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Starta Userdrake"
#: any.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Utdelning per användare använder gruppen \"fileshare\". \n"
"Använd Userdrake för att lägga till användare i denna grupp."
#: any.pm:1344
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Logga ut och använd sedan Ctrl+Alt+Backsteg"
#: any.pm:1348
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Du måste logga ut och logga in igen för att ändringarna ska verkställas."
#: any.pm:1383
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
#: any.pm:1383
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vilken är din tidszon?"
#: any.pm:1406 any.pm:1408
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Tid & Tidszon inställningar"
#: any.pm:1409
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Vad är bästa tiden?"
#: any.pm:1413
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (hårdvaruklocka ställd till UTC)"
#: any.pm:1414
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (hårdvaruklocka ställd till lokal tid)"
#: any.pm:1416
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"
#: any.pm:1417
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatisk tidsynkronisering (med NTP)"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart Card"
#: authentication.pm:29 authentication.pm:205
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domän"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Säg åt datorn att använda LDAP för viss eller all autentisering. LDAP "
"samordnar vissa typer av information inom er organisation."
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Tillåter dig att ha en datorgrupp i samma NIS-domän med gemensam lösenords- "
"och gruppfil."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-domän:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind tillåter systemet att hämta information och autentisera användare i "
"en Windows-domän."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Med Kerberos och Ldap för autentikering i Active Directory Server"
#: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149
#: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200
#: authentication.pm:878
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177
#: authentication.pm:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Domänautentisering krävs"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:101 authentication.pm:156
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"
#: authentication.pm:102 authentication.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP Base DN"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:105 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""
#: authentication.pm:106 authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""
#: authentication.pm:108 authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""
#: authentication.pm:109 authentication.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Använd anonym BIND"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:111 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""
#: authentication.pm:112 authentication.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Lösenord"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""
#: authentication.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Lösenord"
#: authentication.pm:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Grupp-id"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""
#: authentication.pm:133
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Fullständigt namn"
#: authentication.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP-server"
#: authentication.pm:139
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
msgstr ""
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr ""
#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users informations"
msgstr "Använd \"libsafe\" för servrar"
#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Ldap for users informations"
msgstr "Information om hårddisk"
#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:179
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domän"
#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"
#: authentication.pm:203
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domän"
#: authentication.pm:209
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory Realm "
#: authentication.pm:225 authentication.pm:241
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: authentication.pm:227
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:232
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"
#: authentication.pm:253
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Lösenordet är för enkelt (det måste vara minst %d tecken långt)"
#: authentication.pm:358
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan inte använda broadcast utan NIS-domän."
#: authentication.pm:873
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr ""
#: authentication.pm:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Domänautentisering krävs"
#: authentication.pm:881
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domänadministratörens användarnamn"
#: authentication.pm:882
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domänadministratörens lösenord"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:942
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Valkommen till operativsystemvaljaren!\n"
"\n"
"Valj ett operativsystem fran ovanstaende lista eller\n"
"vanta for att starta standardvalet\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1110
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "Lilo med textbaserad meny"
#: bootloader.pm:1111
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB med grafisk meny"
#: bootloader.pm:1112
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB med textmeny"
#: bootloader.pm:1113
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1195
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme på /boot"
#: bootloader.pm:1843
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Du kan inte installera starthanteraren på en %s-partition.\n"
#: bootloader.pm:1964
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Din starthanterarkonfiguration måste uppdateras eftersom partitionerna har "
"numrerats om."
#: bootloader.pm:1977
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Starthanteraren kan inte installeras korrekt. Du måste starta om med \"recue"
"\" (CD1, Diskett) och välja \"%s\""
#: bootloader.pm:1978
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Installera om starthanterare"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
#: common.pm:358
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "kommando %s saknas"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV är ett protokoll som låter dig montera en webbservers katalog\n"
"lokalt och behandla den som ett lokalt filsystem (under förutsättning att "
"webbservern\n"
"är konfigurerad som en WebDAV-server). Om du vill lägga till WebDAV-"
"monteringspunkter,\n"
"välj \"Ny\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:382 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montera"
#: diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:373
#: diskdrake/interactive.pm:613 diskdrake/interactive.pm:631
#: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:375
#: diskdrake/interactive.pm:989 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:174 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:120 diskdrake/hd_gtk.pm:272
#: diskdrake/interactive.pm:233 diskdrake/interactive.pm:246
#: diskdrake/interactive.pm:480 diskdrake/interactive.pm:485
#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:861
#: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1048
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:222 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94
#: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99
#: wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Ange webbadressen till WebDAV-servern"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Webbadressen måste börja med http:// eller https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:453
#: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Alternativ: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:284
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
#: diskdrake/hd_gtk.pm:102 diskdrake/interactive.pm:1010
#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Läs noggrant!"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:102
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Säkerhetskopiera dina data först"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:103 diskdrake/interactive.pm:226
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:103
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:170 interactive.pm:649 interactive/gtk.pm:781
#: interactive/gtk.pm:797 interactive/gtk.pm:815 ugtk2.pm:933 ugtk2.pm:934
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har en stor Microsoft Windows-partition\n"
"Vi rekommenderar att du ändrar storlek på den partitionen.\n"
"(Klicka på den och sedan på \"Ändra storlek\".)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klicka på en partition"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:224 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:272
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Inga hårddiskar hittades"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Växlingsutrymme"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:1195
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:369
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:289
#: diskdrake/interactive.pm:361 diskdrake/interactive.pm:510
#: diskdrake/interactive.pm:694 diskdrake/interactive.pm:752
#: diskdrake/interactive.pm:841 diskdrake/interactive.pm:883
#: diskdrake/interactive.pm:884 diskdrake/interactive.pm:1118
#: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1299 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Denna partition är redan tom"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:399
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Använd \"Unmount\" först"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:399
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Använd \"%s\" i stället (i expertläge)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:399 diskdrake/interactive.pm:374
#: diskdrake/interactive.pm:548 diskdrake/interactive.pm:1026
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: diskdrake/interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Välj en annan partition"
#: diskdrake/interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Välj en partition"
#: diskdrake/interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Byt till normalläge"
#: diskdrake/interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Byt till expertläge"
#: diskdrake/interactive.pm:267 diskdrake/interactive.pm:277
#: diskdrake/interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
#: diskdrake/interactive.pm:267
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsätta ändå?"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"
#: diskdrake/interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?"
#: diskdrake/interactive.pm:284 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska "
"aktiveras."
#: diskdrake/interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Du bör formattera partition %s.\n"
"Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n"
"Avsluta ändå?"
#: diskdrake/interactive.pm:302
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Nollställ"
#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Allokera automatiskt"
#: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:352
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: diskdrake/interactive.pm:309
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Information om hårddisk"
#: diskdrake/interactive.pm:341
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alla primära partitioner används"
#: diskdrake/interactive.pm:342
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Det går inte att lägga till fler partitioner"
#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid ""
|