aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: b2303f0f1d2c0ef9968bfe41e5419e77c41f76f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2无法识别%r"

#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "MB"

#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "目标设备: "

#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
msgstr "备份在:"

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "设备已成功格式化。"

#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "创建分区时出错。"

#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "授权错误。"

#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "出现一个错误。"

#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "您要覆盖文件吗?"

#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)"

#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
msgstr "备份在:"

#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。"

#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?"

#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸载以下设备的所有分区 "

#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "尝试卸载分区 "

#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "分区 %s 正忙"

#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信号终止 "

#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "出错,卸载分区 "

#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸载设备"

#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "

#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "执行失败: "

#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "无法读取mtab文件!"

#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "读取时出错。"

#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "您没有此设备的写入权限。"

#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " 到 "

#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "正在写入 "

#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在复制,源于"

#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "写入时出错。"

#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "已写入: "

#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功写入到 "

#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "镜像 "

#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "字节已写入:"

#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "正在检查"

#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1值:"

#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5  sum: "
msgstr "MD5值:"

#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "设备工作在:"

#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "写入镜像:"

#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "写入到设备"

#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"

#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "格式化此设备"

#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progression"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "您的系统上没有UDisk2"

#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "设备的卷标"

#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "运行Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "运行Isodumper 需要授权"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "<b>Success</b>\n"
#~ " The operation completed successfully.\n"
#~ " \n"
#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "<b>成功</b>\n"
#~ " 操作成功执行。\n"
#~ " \n"
#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
#~ " You need to plug in a USB Key\n"
#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>警告</b>\n"
#~ "未发现目标设备。 \n"
#~ "\n"
#~ " 需要插入U盘\n"
#~ " 以备镜像文件写入。"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "详细信息"

#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"

#~ msgid "Backup the device"
#~ msgstr "备份此设备"

#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(无)"

#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "选择镜像"

#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"

#~ msgid "Select target device to write the image to"
#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"

#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
#~ "USB device.\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
#~ "automatically opened File Manager window).\n"
#~ "\n"
#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
#~ "to choose from.\n"
#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
#~ "backup file *.img) to write out.\n"
#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
#~ "the progress bar beneath.\n"
#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
#~ "- Format the device:  create an unique partition on the entire volume in "
#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
#~ "and the format in a new dialog box.\n"
#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手"
#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬"
#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对"
#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可"
#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示"
#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器"
#~ "窗口)\n"
#~ "程序的主窗口包括:\n"
#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪"
#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
#~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。"
#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间"
#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *."
#~ "img 文件来写入。\n"
#~ "- 备份设备:启动备份操作。\n"
#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话"
#~ "框中指定卷标并进行格式。\n"
#~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"

#~ msgid "Isodumper - Help"
#~ msgstr "Isodumper - 帮助"

#~ msgid "Only for Linux systems"
#~ msgstr "linux系统专用"

#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
#~ msgstr "处理大于4GB的文件"

#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"

#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
#~ "\n"
#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "<b>错误</b>\n"
#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
#~ "\n"
#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>警告</b>\n"
#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
#~ " 确认继续么?\n"
#~ "\n"
#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
#~ "<b>不要卸载设备</b>"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "选择"

#~ msgid ""
#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
#~ "imagewriter."
#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"

#~ msgid ""
#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
#~ "or the backup will be unusable.\n"
#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
#~ "确定要写入时退出程序?"

#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
#~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"