1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
|
# Ukrainian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/isodumper.py:143
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
#: lib/isodumper.py:152 lib/isodumper.py:193
msgid "Target Device: "
msgstr "Пристрій призначення: "
#: lib/isodumper.py:191 share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "Backup in:"
msgstr "Резервне копіювання до:"
#: lib/isodumper.py:192
msgid "Image: "
msgstr "Образ: "
#: lib/isodumper.py:196
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
#: lib/isodumper.py:203
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
"скористатися цим пристроєм?"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтуємо усі розділи "
#: lib/isodumper.py:238
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Намагаємося демонтувати "
#: lib/isodumper.py:244
msgid " was terminated by signal "
msgstr " було перервано сигналом "
#: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:250
msgid "Error, umount "
msgstr "Помилка демонтування "
#: lib/isodumper.py:248
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успішно демонтовано"
#: lib/isodumper.py:250
msgid " returned "
msgstr " повернуто "
#: lib/isodumper.py:253
msgid "Execution failed: "
msgstr "Помилка виконання: "
#: lib/isodumper.py:261
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
#: lib/isodumper.py:269 lib/isodumper.py:292
msgid "Reading error."
msgstr "Помилка читання."
#: lib/isodumper.py:275
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій"
#: lib/isodumper.py:280 lib/isodumper.py:281
msgid " to "
msgstr " на "
#: lib/isodumper.py:280
msgid "Writing "
msgstr "Записуємо "
#: lib/isodumper.py:281
msgid "Executing copy from "
msgstr "Виконуємо копіювання з "
#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:310 lib/isodumper.py:319
msgid "Writing error."
msgstr "Помилка під час спроби запису."
#: lib/isodumper.py:302
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "
#: lib/isodumper.py:314
msgid " successfully written to "
msgstr " успішно записано на "
#: lib/isodumper.py:314 lib/isodumper.py:382
msgid "Image "
msgstr "Образ "
#: lib/isodumper.py:315
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байтів: "
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Запуск Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням usb-"
"imagewriter."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Попередження</b>\n"
" Це призведе до <b>втрати усіх даних</b> \n"
" на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
"\n"
" Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
" пристрій протягом наступної операції."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Помилка</b>\n"
" Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями, щоб дізнатися більше.\n"
" \n"
" Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
" журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
" підкаталог .isodumper "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Write Image:"
msgstr "Записати образ:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Select Image"
msgstr "Виберіть образ"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "to"
msgstr "на"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
"Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write to device"
msgstr "Записати на пристрій"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Попередження</b>\n"
" Не знайдено пристроїв призначення. \n"
"\n"
" Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
" на який буде записано образ."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Успіх</b>\n"
" Образ успішно записано на пристрій\n"
" призначення.\n"
" \n"
" Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
" Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
" до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
" програми буде завершено."
|