aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 0e5c72e191a45dd13d7073c25112ae02066743a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2016
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
# Automatically generated, 2013
# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2014
# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2014
# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013,2017-2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Okuma hatası."

#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz {}"

#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Yazma hatası."

#: backend/raw_write.py:122
msgid "Writing terminated"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Herhangi bir bölüm bağlı değil."

#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "mtab okunamıyor! {} {}"

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr "{} diskinin tüm bölümleri ayrılıyor:\n"

#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "{} çıkartılmaya çalışılıyor...\n"

#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "{} bölümü meşgul"

#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Hata, {} çıkarma işlemi {} sinyali tarafından sonlandırıldı"

#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr " {} başarıyla çıkarıldı"

#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Hata, umount {} döndürdü"

#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Çalıştırma başarısız: {}"

#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "{} imza dosyası bulunamadı\n"

#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Hesaplanan ve depolanan özetler uyuşmuyor"

#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Hedef Aygıt: "

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr "B"

#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Biçimlendirme onayı"

#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi."

#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi."

#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Yetkilendirme hatası."

#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."

#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Yazıldı: {}%"

#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Yedekleme onayı"

#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"

#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)"

#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Şuraya yedekle:"

#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} başarıyla {target} 'e yazıldı"

#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük"

#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Yazma onayı"

#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?"

#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "{source} {target} üzerine yazılıyor"

#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " şuna "

#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor"

#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} imajı başarıyla {target} üzerine yazıldı"

#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Yazılan bayt:"

#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Denetleniyor"

#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Kalıcı bölüm ekleme"

#: lib/isodumper.py:350
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:354
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Kalıcı bölüm eklendi"

#: lib/isodumper.py:374
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
"Aygıtı çıkarabilirsiniz. Uygulamayı\n"
"kapattığınızda (/home/-kullanıcı- veya /root)/.isodumper/isodumper.log "
"günlük\n"
"kaydı oluşuturulacaktır."

#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Yazma işlemi sürüyor. Yazma sırasında uygulamadan\n"
"çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n"
"Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "İmaj "

#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:442
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:448
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:449
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:450
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:451
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:459
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:460
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:461
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:465
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Çalışmakta olan başka bir Isodumper isteği var."

#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Bir imaj seçin"

#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Uyarı\n"
" Bu işlem hedef aygıttaki tüm verileri silecek.\n"
" Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n"
" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken <b>aygıtı çıkarmayın</b>."

#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Kalıp yaz:"

#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "Aygıta &yaz"

#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Kalan alana kalıcı bir bölüm ekleyin"

#: lib/isodumper.py:548
msgid "Encrypt partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:549
msgid "Key:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr "Aygıtı yedekle"

#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr "Aygıtı biçimlendir"

#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"

#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Bildir"

#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"

#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Aygıt etiketi:"

#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:611
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"

#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç."

#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Görseller : Timothée Giet"

#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Uyarı\n"
" Hedef aygıt bulunamadı.\n"
" İmajın üzerine yazılabileceği bir USB bellek takmalısınız."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper yazma erişimi talep ediyor"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools yazma erişimi talep ediyor"

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"

#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
#~ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"

#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
#~ "backup operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition "
#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Bu GUI uygulaması öncelikle "
#~ "elle yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek olan önyükleme "
#~ "yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde yazma "
#~ "işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut içeriğin "
#~ "tamamını<BR />sabit diske yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri "
#~ "yükleme yapabilir. <BR />Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da "
#~ "sunar.<BR /><BR />IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut "
#~ "satırından 'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir.<BR />Normal "
#~ "kullanıcılar için uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası "
#~ "sorulur.<BR />Usb bellek önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra "
#~ "bilgisayara takılabilir. Son durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını "
#~ "belirten bir pencere görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur.<BR /"
#~ ">( Kendiliğinden açılan dosya yöneticisi penceresini kapatmanız "
#~ "gerekebilir.)<BR /><BR />Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:<BR />- "
#~ "Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
#~ "yapılır.<BR />- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya "
#~ "usb bellek yedekleme dosyası *.img)<BR />- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi "
#~ "başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. Bir usb bellek yedeklemesi "
#~ "istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra imaj yazılır.<BR />Her işlem "
#~ "alttaki ilerleme çubuğunda görüntülenir.<BR />- Yedekleme konumu: "
#~ "yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli usb bellek "
#~ "içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin tüm usb "
#~ "bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı)  boş "
#~ "disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra *."
#~ "img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.<BR />- Aygıtı yedekle: "
#~ "yedekleme işlemini başlat.<BR />- Aygıtı biçimlendir:  tüm alanda FAT, "
#~ "NTFS veya ext biçiminde benzersiz bir disk bölümü oluşturur. Bir disk "
#~ "bölümü adı ve biçimi yeni bir pencerede belirleyebilirsiniz.<BR />"

#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
#~ msgstr "Sha512 özeti denetimi başarılı oldu; ancak imza bulunamadı"

#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
#~ msgstr "Sha512 özeti imzalı ve denetimi başarılı oldu"

#~ msgid "SHA512 sum: {}"
#~ msgstr "SHA512 özeti: {}"

#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
#~ msgstr "%s.sha512 için geçersiz imza"

#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
#~ msgstr "SHA512 doğrulama dosyası {} bulunamadı\n"