1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019-2021
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 07:55+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Грешка при читању"
#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Немате овлашћења да уписујете на уређај {}"
#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Грешка при уписивању."
#: backend/raw_write.py:121
msgid "Writing terminated"
msgstr "Уписивање прекинуто"
#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Сума фајл {} није пронађен\n"
#: backend/raw_write.py:163
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "SHA3 сума: {}"
#: backend/raw_write.py:167
msgid "The {} sum check is OK"
msgstr "Провера сума {} је ОК"
#: backend/raw_write.py:169
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Срачуната и постојећа сума се не поклапају"
#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Истекло време након {}"
#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261
#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333
#: backend/raw_write.py:356
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
msgstr "Грешка {} приликом креирања сталне партиције: {}"
#: backend/raw_write.py:211
msgid "Try reloading partition table"
msgstr "Покушајте поново учитавање табеле партиција"
#: backend/raw_write.py:224
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
msgstr "Није могуће поново учитати табелу партиција: {}"
#: backend/raw_write.py:242
msgid "Persistent partition added. Formatting..."
msgstr "Додана стална партиција. Форматирање..."
#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Стална партиција завршена"
#: backend/raw_write.py:265
msgid "formatting partition"
msgstr "форматирање партиција"
#: backend/raw_write.py:269
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
msgstr "Стална партиција додана. Енкрипција..."
#: backend/raw_write.py:290
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Стална партиција енкриптована. Отварање...."
#: backend/raw_write.py:314
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "Отварање криптоване партиције"
#: backend/raw_write.py:317
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
msgstr "Трајна партиција отворена. Форматирам..."
#: backend/raw_write.py:340
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "форматирање криптоване партиције"
#: backend/raw_write.py:362
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "затварање крпитоване партиције"
#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
msgstr "Партиција је заузета. Покушајте да је ослободите пре поновног старта."
#: lib/isodumper.py:263
msgid "Target Device: {}"
msgstr "Циљани уређај: {}"
#. I18N: verb in singular 3rd person
#: lib/isodumper.py:268
msgid "Contains this/these partition(s)"
msgstr "Садржи ову/ове партицију(е)"
#: lib/isodumper.py:271
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
msgstr "{device}: Type={type}, Label={label}"
#: lib/isodumper.py:276
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:297
msgid "B"
msgstr "B"
#: lib/isodumper.py:297
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: lib/isodumper.py:297
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: lib/isodumper.py:297
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: lib/isodumper.py:305
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервна копија на:"
#: lib/isodumper.py:363
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Потпис фајл {} није пронађен\n"
#: lib/isodumper.py:363
msgid "or key expired"
msgstr "или је кључ истекао"
#: lib/isodumper.py:371
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
msgstr "Трајна партиција треба да се користи приликом уписа Live ISO одраза."
#: lib/isodumper.py:374
msgid "Formatting confirmation in {}"
msgstr "Потврда форматирања за {}"
#: lib/isodumper.py:384
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Уређај је успешно форматиран."
#: lib/isodumper.py:388
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Појавила се грешка при креирању партиције."
#: lib/isodumper.py:392
msgid "Authentication error."
msgstr "Грешка при аутентификацији."
#: lib/isodumper.py:396
msgid "An error {} occurred."
msgstr "Појавила се {} грешка."
#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613
msgid "unmounting"
msgstr "демонитирање"
#: lib/isodumper.py:459
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Потврда резервне копије"
#: lib/isodumper.py:459
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Да ли желите да препишете преко постојећег фајла?"
#: lib/isodumper.py:467
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Циљни директоријум је превише мало да прихвати резервну копију ( потребно %s "
"Mb)"
#: lib/isodumper.py:477
msgid "Backup to: {}"
msgstr "Сачувај копију на: {}"
#: lib/isodumper.py:490
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успешно уписан на {target}"
#: lib/isodumper.py:514
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Уређај је сувише мали да садржи ISO фајл."
#: lib/isodumper.py:519
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Потврда уписа"
#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658
#: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Уређај је већи од 32 Gby. Да ли сте сигурни да желите да га користите?"
#: lib/isodumper.py:529
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Уписивање {source} на {target}"
#: lib/isodumper.py:531
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
msgstr "Изршавам копирање са {source} на {target}"
#: lib/isodumper.py:549
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
msgstr "Одраз {source} уписан на {target}"
#: lib/isodumper.py:551
msgid "Bytes written: {}"
msgstr "Бајтова уписано: {}"
#: lib/isodumper.py:554
msgid "Checking "
msgstr "Проверавам"
#: lib/isodumper.py:571
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Додавање сталне партииције"
#: lib/isodumper.py:575
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Није обезбеђен кључ за криптовану партицију. Додавање партиције је "
"обустављено."
#: lib/isodumper.py:587
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Додана криптована стална партиција"
#: lib/isodumper.py:591
msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
msgstr "Додавање криптоване трајне партиције неуспело"
#: lib/isodumper.py:602
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Додана стална партиција"
#: lib/isodumper.py:604
msgid "Adding persistent partition failed"
msgstr "Додавање трајне партиције неуспело"
#: lib/isodumper.py:636
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: lib/isodumper.py:636
msgid "The operation completed successfully."
msgstr "Операција је успешно извршена."
#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
msgstr ""
"Сада га слободно можете откачити, лог фајл \n"
"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log је сачуван."
#: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650
msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
msgstr "Можете такође проверити /var/log/magiback.log"
#: lib/isodumper.py:646
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
"Операција је извршена, али са направилностима.\n"
"Пажљиво проверите поруке у прегледу лога"
#: lib/isodumper.py:658
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Уписивање у току. Излазак током уписивања ће \n"
" ће направити уређај или резервну копију неупотребљивом.\n"
" Да ли сте сигурни да желите да изађете током уписивања?"
#: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055
#: lib/isodumper.py:1063
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: lib/isodumper.py:705
msgid "ISO Image to copy: "
msgstr "ISO одраз за копирање: "
#: lib/isodumper.py:712
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:712
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:714
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
"Овај програм са графичким интерфејсом је примарно за безбедно уписивање ISO "
"одраза на USB флеш уређај, операцију која је проблематична & и потенцијално "
"опасна уколико се изводи ручно. Као додатак, он такође може направити "
"резервну копију ранијег садржаја на флеш уређају на ваш хард диск, и "
"обновити флеш уређај на његово претходно стање."
#: lib/isodumper.py:718
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Такође даје могућност форматирања USB уређаја."
#: lib/isodumper.py:720
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
"IsoDumper се може покренути или из меија, или из корисничке конзоле помоћу "
"команде 'isodumper'."
#: lib/isodumper.py:722
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr "root лозинка се захтева уколико је то протребно за рад програма."
#: lib/isodumper.py:723
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
"Флеш уређај се може прикључити пре или након покретања програма. У потоњем "
"случају, појавиће се дијалог који ће вам пријавити да нема убаченог флеш "
"уређаја, и омогућити 'покушај поново' да би га пронашао када се прикључи. "
"<BR />(Можда ћете морати да затворите било који аутоматски отворен прозор "
"Фајл Менаџера)."
#: lib/isodumper.py:726
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
"Поља у главном прозору су следећа:<BR />- Уређај на коме се ради: уређај USB "
"флеша, падајућа листа са које се може бирати.<BR />- Уписивање одраза: треба "
"изабрати извор ISO одраза *.iso (или фајл резервне копије *.img) за "
"уписивање.<BR />- Уписивање на уређај: Овај тастер покреће операцију - уз "
"претходни дијалог са упозорењем."
#: lib/isodumper.py:731
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
"- Додаје сталну партицију: преостали простор ће бити искоришћен на новој "
"партицији где подаци са Live система могу бити уписани и повраћени између "
"сесија."
#: lib/isodumper.py:733
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
"- Encrypt: стална партиција ће бити криптована са кључем датим у пољу "
"<i>Кључ</i>."
#: lib/isodumper.py:734
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "Операција је приказана у траци напредовања доле."
#: lib/isodumper.py:735
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
"- Резервна копија на: дефинише име и смештање резервне копије одраза. "
"Тренутни флеш уређај ће бити сачуван у виду диск фајла. Имајте на уму да ће "
"бити сачуван цео флеш уређај, без обзира на стварни садржај; осигурајте да "
"имате довољно слободног простора на диску (величина која одговара величини "
"USB уређаја). Ова резервна копија се може касније искористити за обнављање "
"флеш уређаја бирањем *.img фајла као извора за уписивање."
#: lib/isodumper.py:739
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Резервна копија уређаја: покретање креирања резервне копије."
#: lib/isodumper.py:740
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
"-Форматира уређај: креира јединствену партицију на целој партицији у "
"одређеном формату у FAT, exFAT, NTFS или ext. Можете одредити име партиције "
"и формат у новом дијалогу."
#: lib/isodumper.py:757
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Постоји још једна инстанца isodumper-а која је већ покренута."
#: lib/isodumper.py:781
msgid "Choose an image"
msgstr "Изаберите одраз"
#: lib/isodumper.py:782
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Упозорење\n"
"Ово ће уништити све податке на циљном уређају,\n"
" да ли сте сигурни да желите да наставите?\n"
" Уколико овде кажете ок, немојте <b>да искључујете</b> уређај "
"током следеће операције."
#: lib/isodumper.py:789
msgid "Isodumper {}"
msgstr "Isodumper {}"
#: lib/isodumper.py:816
msgid "Select the device to work on:"
msgstr "Изаберите уређај на којем желите да радите:"
#: lib/isodumper.py:819
msgid "Update list"
msgstr "Ажурирај листу"
#: lib/isodumper.py:821
msgid "Select operations"
msgstr "Изабери операције"
#: lib/isodumper.py:827
msgid "Backup the device to:"
msgstr "Сачувај резевну копију уређаја на:"
#: lib/isodumper.py:834
msgid "Write Image from:"
msgstr "Упиши одраз са:"
#: lib/isodumper.py:842
msgid "Create partition of type:"
msgstr "Креирај партицију типа:"
#: lib/isodumper.py:844
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: lib/isodumper.py:846
msgid "FAT32"
msgstr "FAT32"
#: lib/isodumper.py:847
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
#: lib/isodumper.py:848
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: lib/isodumper.py:849
msgid "exFAT"
msgstr "exFAT"
#: lib/isodumper.py:850
msgid "Persistent partition"
msgstr "Трајна партиција"
#: lib/isodumper.py:855
msgid "Label:"
msgstr "Ознака:"
#: lib/isodumper.py:860
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
msgstr "Криптуј партицију користећи LUKS, са кључем:"
#: lib/isodumper.py:862
msgid "Key:"
msgstr "Кључ:"
#: lib/isodumper.py:865
msgid "Execution"
msgstr "Извршење"
#: lib/isodumper.py:867
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
msgstr "Када сте сигурни да су све опције исправне, покрените:"
#: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"
#: lib/isodumper.py:875
msgid "Report"
msgstr "Извештај"
#: lib/isodumper.py:878
msgid "About"
msgstr "О"
#: lib/isodumper.py:880
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: lib/isodumper.py:882
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
#: lib/isodumper.py:905
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 није доступан на вашем систему"
#: lib/isodumper.py:947
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
#: lib/isodumper.py:947
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr "Валидација GPG потипса суме за проверу није успела !"
#: lib/isodumper.py:954
msgid "The checksum file is signed"
msgstr "Фајл за проверу суме је потписан"
#: lib/isodumper.py:957
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
msgstr ""
"Није пронађен GPG потпис или је валидност кључа истекла. Да ли сте сигурни "
"да желите да користите овај одраз?"
#: lib/isodumper.py:1055
msgid "No image for backup is selected."
msgstr "Ниједан одраз за резервну копију није изабран."
#: lib/isodumper.py:1063
msgid "No image to write is selected."
msgstr "Ниједан одраз за уписивање није изабран."
#: lib/isodumper.py:1075
msgid "Label for the device:"
msgstr "Ознака за уређај:"
#: lib/isodumper.py:1079
msgid "FAT32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:1081
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
#: lib/isodumper.py:1083
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
#: lib/isodumper.py:1085
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: lib/isodumper.py:1128
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: lib/isodumper.py:1138
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: lib/isodumper.py:1139
msgid "No"
msgstr "Не"
#: lib/isodumper.py:1147
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Слике : Timothée Giet"
#: lib/isodumper.py:1148
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Алат за уписивање ISO одраза на уређај"
#: lib/isodumper.py:1157
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Упозорење\n"
"Циљни уређај није пронађен.\n"
"Морате да прикључите USB меморија на који одраз може бити уписан."
#: lib/isodumper.py:1158
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: lib/isodumper.py:1201
msgid "allow debug information"
msgstr "дозволи информације о дебаговању"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Графички алат за форматирање USB меморија"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графички алат за уписивање .img и .iso на USB меморије"
|